Klachten over het product ........29 Classificatie ............. 30 Naleving ..............31 Voor de VS ........... 31 Connectiviteit ............32 DX-D 100 op een bedraad netwerk aansluiten USB-apparaten aansluiten ......34 Installatie ..............35 Inbussleutel opbergen ........35 Labels ..............36 Berichten ..............
Pagina 3
DX-D 100 | Inhoud | iii Noodstopknop ..........48 Milieubescherming ..........49 Aan de slag ................51 Opstarten van de DX-D 100 ........52 Bedienen van de DX-D 100 ........54 Werkschema voor het verplaatsen en in positie brengen ............55 Basis werkschema voor beeldvorming ..56...
Agfa NV geeft geen garantie, expliciet noch impliciet, dat de informatie in dit document nauwkeurig, volledig of bruikbaar is en in het bijzonder geschikt is voor specifieke doeleinden.
DX-D 100 | Inleiding tot deze handleiding | 5 Inleiding tot deze handleiding Onderwerpen: • Toepassingsgebied • Over de veiligheidskennisgevingen in dit document • Disclaimer 0187K NL 20191024 1609...
6 | DX-D 100 | Inleiding tot deze handleiding Toepassingsgebied Deze gebruikershandleiding beschrijft de eigenschappen van het DX-D 100- systeem, een geïntegreerd mobiel digitaal radiografieröntgensysteem dat gebruikt moet worden als medisch diagnostisch hulpmiddel bij algemene radiografie- en op eerstehulpafdelingen. Er wordt uitgelegd hoe de verschillende onderdelen van het DX-D 100-systeem samenwerken.
DX-D 100 | Inleiding tot deze handleiding | 7 Over de veiligheidskennisgevingen in dit document Hieronder ziet u hoe waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen, instructies en opmerkingen in dit document worden weergegeven. De tekst licht hun gebruiksdoel toe. GEVAAR: Een veiligheidskennisgeving van het type 'gevaar' geeft een situatie aan waarbij direct en onmiddellijk gevaar bestaat van ernstige verwonding van een gebruiker, technicus, patiënt of...
De informatie in dit document is met de grootste zorg samengesteld. Agfa aanvaardt echter geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele fouten, onnauwkeurigheden of weglatingen in dit document. Agfa behoudt zich het recht voor het product zonder verdere kennisgeving te wijzigen met het oog op een betere betrouwbaarheid, werking of ontwerp.
10 | DX-D 100 | Inleiding Beoogd gebruik • Het DX-D 100-systeem is een mobiel röntgenbeeldvormingssysteem dat gebruikt wordt in ziekenhuizen, klinieken en medische praktijken door fysici, röntgenlaboranten en radiologen voor het maken, verwerken en bekijken van statische röntgen/radiografische afbeeldingen van het skelet (waaronder de schedel, wervelkolom en extremiteiten), borst, buik en andere lichaamsdelen bij volwassenen, pediatrische patiënten of...
DX-D 100 | Inleiding | 11 Beoogde gebruiker Deze handleiding is bestemd voor opgeleide gebruikers van Agfa-producten en gekwalificeerd klinisch personeel dat gespecialiseerd is in röntgendiagnostiek. Gebruikers zijn personen die daadwerkelijk met de apparatuur werken en personen die de leiding hebben over de apparatuur.
DX-D 100 | Inleiding | 13 DX-D 100 De DX-D 100 is een mobiel DR-röntgensysteem (röntgensysteem voor Directe Radiografie). De complete DX-D 100 bestaat uit de volgende onderdelen: • Mobiele röntgenunit met geïntegreerde röntgengenerator en NX software • Röntgenbuis met handmatige collimator •...
DX-D 100 | Inleiding | 15 Integratie De geïntegreerde NX-software controleert alle acties van het röntgenapparaat en geeft het werkschema aan. De integratie tussen de NX software en de röntgengeneratorconsole wordt tot stand gebracht door middel van de interfacesoftware van het röntgenapparaat.
16 | DX-D 100 | Inleiding Opties en accessoires • Dose Area Product meter (DAP) (dosis oppervlakte product) • Infrarood afstandsbediening • RFID-lezer voor authenticatie van de gebruiker • Barcodescanner voor het invoeren van patiëntgegevens • Rasters • Inbussleutel 0187K NL 20191024 1609...
DX-D 100 | Inleiding | 17 Bedieningselementen In beide configuraties van de DX-D 100 worden grotendeels dezelfde bedieningselementen gebruikt: Configuratie met draagbare DR-detector De belangrijkste bedieningselementen van de DX-D 100 met draagbare DR- detector zijn: Bedieningsconsole Bedieningspaneel Infrarood afstandsbediening DR-detector...
Pagina 18
DR-detector. De netwerkaansluiting is gelabeld Rasterhouder met geïntegreerde lader voor batterij van DR-detector Afbeelding 5: DX-D 100-configuratie met draadloze DR-detector De configuratie met draadloze DR-detector (typenummer 5411/300) kan ook worden geleverd met een vaste DR-detectorkabel gemonteerd op de mobiele röntgeneenheid.
• de NX-applicatie, voor het definiëren van patiëntinformatie, het selecteren van belichtingen en het verwerken van beelden • de softwareconsole, voor het beheren van röntgengeneratorinstellingen Afbeelding 6: NX-applicatie en de DX-D 100 softwareconsole Om tekst in te voeren kunt u het virtuele toetsenbord openen. Bijbehorende links...
Pagina 21
DX-D 100 | Inleiding | 21 Pictogram (leeg) batterijstatus Betekenis Gemid- Laag Leeg Bekabelde DR-detector deld Draadloze DR-detector staat uit of is niet verbon- (leeg) Pictogram verbin- dingssta- tus (wifi/ bekabeld) DR-detec- Betekenis Goed Laag Slecht Bekabelde tor staat DR-detec-...
22 | DX-D 100 | Inleiding Het bedieningspaneel Het bedieningspaneel bestaat uit de volgende delen: Noodschakelaar Indicators laadniveau batterij Aan/uit-schakelaar (of toetsenbord) Indicator aansluiting netvoeding Collimatorlamp Afbeelding 7: het bedieningspaneel Afbeelding 8: Optioneel toetsenbord die de aan/uit-schakelaar van het apparaat vervangt.
DX-D 100 | Inleiding | 23 Infrarood afstandsbediening De infrarood afstandsbediening bestaat uit de volgende delen: Collimatorlamp knop Infrarood venster Belichtingsknop Afbeelding 9: de infrarood afstandsbediening 0187K NL 20191024 1609...
24 | DX-D 100 | Inleiding Draagbare DR-detector Bij het uitvoeren van een belichting moet u aan de volgende hulpmiddelen voor detector-oriëntatie denken: 1. Buiszijde 2. Oriëntatiemerkteken van de patiënt Raadpleeg de gebruikershandleiding van de DR-detector voor een overzicht van de bedieningselementen van de DR-detector.
DX-D 100 | Inleiding | 25 Opslagvak De configuratie met draadloze DR-detector heeft een opslagvak met sleuven voor specifieke onderdelen van het systeem. Een vak of rol met beschermende zakken voor de detector U kunt in de sleuf de inbussleutel opbergen, die wordt gebruikt om de wielen van de motoren los te koppelen.
Pagina 26
26 | DX-D 100 | Inleiding Bijbehorende links Inbussleutel opbergen op bladzijde 35 0187K NL 20191024 1609...
De gebruikersdocumentatie bestaat uit: • DX-D 100 Gebruikersdocumentatie-cd (digitale media). • Cd met gebruikersdocumentatie voor NX (digitale media). • Gebruikersdocumentatie voor de ondersteunde DR-detectors. • DX-D 100 Handleiding voor de eigenaar (papieren ringband). • 'Aan de slag'-materiaal. Onderwerpen: • De gebruikersdocumentatie voor de DX-D 100 omvat: •...
Elke medisch professional (bijv. klant of gebruiker) die klachten heeft of ontevreden is over de kwaliteit, duurzaamheid, betrouwbaarheid, veiligheid, doeltreffendheid of prestaties van dit product, dient Agfa hiervan op de hoogte te brengen. Als zich tijdens het gebruik van dit apparaat of als gevolg van het gebruik ervan een ernstig incident heeft voorgedaan, meld het dan aan de fabrikant en/of zijn geautoriseerde vertegenwoordiger en aan uw nationale autoriteit.
30 | DX-D 100 | Inleiding Classificatie Type bescherming tegen Apparatuur klasse 1 elektrische schok Mate van bescherming Type B toegepaste onderdelen tegen elektrische schok Mate van bescherming IPX0 zoals gedefinieerd in IEC60529. Normale tegen binnendringen apparatuur (apparatuur met behuizing zonder...
DX-D 100 | Inleiding | 31 Naleving De DX-D 100 is ontworpen in overeenstemming met de MEDDEV-richtlijnen betreffende de toepassing van medische apparatuur en getest in het kader van de conformiteitsbeoordeling voorgeschreven door 93/42/EEG MDD (Richtlijn van de Raad 93/42/EEG inzake medische apparatuur).
32 | DX-D 100 | Inleiding Connectiviteit De DX-D 100 vereist een TCP/IP-netwerk om informatie uit te wisselen met een aantal andere toestellen. De aanbevolen minimale netwerkprestatie bedraagt 100 Mbit voor een bedraad ethernet-netwerk en IEEE 802.11 g voor een draadloos netwerk.
DX-D 100 op een bedraad netwerk aansluiten De DX-D 100 op een bedraad netwerk aansluiten: 1. Zet het apparaat in de parkeerstand. Zie de Gebruikershandleiding van de DX-D 100 Mobiele Röntgenunit voor meer instructies hierover. 2. Steek de netwerkkabel in een netwerkpoort.
34 | DX-D 100 | Inleiding USB-apparaten aansluiten WAARSCHUWING: Alleen USB-apparaten die via de USB-kabel van stroom worden voorzien, kunnen worden aangesloten op een USB-poort van de pc van het mobiele röntgensysteem. Het gebruik van USB- apparaten die via de netvoeding van stroom worden voorzien, is streng verboden.
DX-D 100 | Inleiding | 35 Installatie VOORZICHTIG: Wanneer de verkeerde DR-detector wordt gekozen, kan het nodig zijn de opname opnieuw te maken. Bij een configuratie met verschillende draadloze DR-detectors van hetzelfde type moet elke DR-detector worden gelabeld met een unieke naam. De namen moeten ingesteld worden op het NX-werkstation.
36 | DX-D 100 | Inleiding Labels De labels worden vermeld en uitgelegd in de relevante modules van de gebruikersdocumentatie van de DX-D 100. Het typelabel bevindt zich op de kolom. De typelabelinformatie voor elke com- binatie van röntgenbuis en röntgenge- nerator is beschikbaar in de technische gegevens.
DX-D 100 | Inleiding | 37 Berichten In bepaalde omstandigheden toont het systeem midden op het scherm een dialoogvenster met een bericht of er wordt een bericht weergegeven in een vast berichtgebied in de gebruikersinterface. Dit venster bevat een bericht voor de gebruiker dat er een probleem is opgetreden of dat een gevraagde handeling niet kan worden uitgevoerd.
38 | DX-D 100 | Inleiding Reiniging en desinfectie Alle toepasselijke beleidsregels en procedures moeten worden opgevolgd om besmetting van het personeel, patiënten en de apparatuur te voorkomen. Alle gebruikelijke voorzorgsmaatregelen moeten worden gevolgd om mogelijke besmetting te vermijden en om te vermijden dat patiënten in (direct) contact komen met het apparaat.
DX-D 100 | Inleiding | 39 Reiniging De behuizing van het apparaat reinigen: 1. Zet het systeem uit. VOORZICHTIG: Het met vocht reinigen van de apparatuur terwijl deze is aangesloten op een stopcontact kan een elektrische schok en kortsluiting tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING: Als u het apparaat gaat desinfecteren, mag u alleen desinfecterende middelen en desinfectiemethoden gebruiken die zijn goedgekeurd door Agfa en die overeenkomen met de toepasselijke wet- en regelgeving, evenals met de vereisten voor explosiebescherming. Als u van plan bent om andere desinfecterende middelen te gebruiken, hebt u vooraf de goedkeuring van Agfa nodig omdat de meeste desinfecterende middelen de apparatuur kunnen beschadigen.
DX-D 100 | Inleiding | 41 Goedgekeurde desinfecterende middelen Ga naar de website van Agfa voor specificaties van de desinfecterende middelen die geschikt zijn bevonden voor de behuizing van het apparaat en die kunnen worden gebruikt voor de buitenkant van het apparaat.
42 | DX-D 100 | Inleiding Beveiliging van patiëntgegevens De gebruiker moet ervoor zorgen dat wordt voldaan aan de wettelijke vereisten van de patiënt en dat de veiligheid van patiëntgegevens wordt gegarandeerd. De gebruiker moet vastleggen welke personen in welke situaties toegang krijgen tot patiëntgegevens.
DX-D 100 | Inleiding | 43 Onderhoud De onderhoudsprocedures worden beschreven in de Gebruikershandleiding van de DX-D 100 Mobiele Röntgenunit en in de Gebruikershandleiding van de DR-detector. 0187K NL 20191024 1609...
44 | DX-D 100 | Inleiding Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING: Dit röntgensysteem mag uitsluitend worden bediend door gekwalificeerd en bevoegd personeel. In deze context betekent 'gekwalificeerd' dat de betreffende personen de wettelijke toelating hebben om de apparatuur te bedienen volgens de geldende wetgeving op de plaats van gebruik, terwijl bevoegd betekent dat de personen bevoegd werden verklaard door de instantie die toezicht houdt op het gebruik van de apparatuur.
Pagina 45
DX-D 100 | Inleiding | 45 WAARSCHUWING: Om het risico van elektrische schok te vermijden, mogen de panelen niet worden verwijderd. Aanpassingen, uitbreidingen, onderhoud of reparaties moeten worden uitgevoerd door een erkend servicetechnicus van Agfa. WAARSCHUWING: Verplaats de unit niet over hellingen met een hellingspercentage hoger dan 5 graden.
Pagina 46
Als er sprake is van onverwachte bewegingen van de apparatuur, moet u de apparatuur niet meer gebruiken. Neem in dat geval direct contact op met uw accountmanager bij Agfa. VOORZICHTIG: Een uitzonderlijke omgevingstemperatuur kan een negatieve invloed hebben op de prestatie van DR-detector en blijvende schade aan de apparatuur veroorzaken.
DX-D 100 | Inleiding | 47 Schoonmaken van het systeem • Zet het systeem op de juiste manier uit voordat u het gaat schoonmaken. • Er mag geen vocht in het systeem binnendringen. • Raadpleeg ook de relevante modules van de gebruikersdocumentatie van de DX-D 100.
VOORZICHTIG: Na een onderzoek verzendt u de beelden zo snel mogelijk naar een printer en/of PACS. Volg de procedure voor het stoppen van de DX-D 100 om de DX-D 100 in normale omstandigheden uit te schakelen. Bijbehorende links Afsluiten van de DX-D 100...
DX-D 100 | Inleiding | 49 Milieubescherming Afbeelding 14: AEEA-symbool Afbeelding 15: Batterij-symbool Kennisgeving voor eindgebruikers betreffende de aparte inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) De richtlijn over aparte inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) is gericht op het voorkomen van het genereren van elektrisch en elektronisch afval en op het stimuleren van hergebruik, recycling en andere vormen van terugwinning.
Pagina 50
50 | DX-D 100 | Inleiding symbool aanwezig is, geeft het aan dat de respectieve chemische stof aanwezig is. Als uw apparaten of onderdelen batterijen of accu's bevatten, gelieve deze dan afzonderlijk te verwijderen volgens de lokale voorschriften. Neem voor het vervangen van de batterij contact op met uw lokale verkooporganisatie.
DX-D 100 | Aan de slag | 51 Aan de slag Onderwerpen: • Opstarten van de DX-D 100 • Bedienen van de DX-D 100 • Afsluiten van de DX-D 100 • NX stoppen door uit te loggen uit Windows 0187K NL 20191024 1609...
52 | DX-D 100 | Aan de slag Opstarten van de DX-D 100 De DX-D 100 opstarten: 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Koppel het apparaat los van de netvoeding. • U ontgrendelt het apparaat met de schakelaar op het bedieningspaneel door de schakelaar op de positie 'ON' te zetten.
Pagina 53
• Sluit een volledig opgeladen batterij aan op de DR-detector. • Zet de DR-detector aan. • Registreer zo nodig de DR-detector in het DX-D 100-röntgensysteem. 6. Aan het begin van elke dag en wanneer de geselecteerde buis ongeveer een uur niet heeft gewerkt, warmt u de röntgenbuis als volgt op: •...
54 | DX-D 100 | Aan de slag Bedienen van de DX-D 100 De DX-D 100 kan op twee manieren worden gebruikt: verbonden met een bedraad netwerk of verbonden met een draadloos netwerk. Het basiswerkschema hieronder beschrijft de bedrijfsmodus met een draadloos netwerk.
Werkschema voor het verplaatsen en in positie brengen VOORZICHTIG: Controleer op het bedieningspaneel het laadniveau van de batterijen voordat u de DX-D 100 gebruikt. Als de rode statusaanwijzer knippert, mag het apparaat niet werken. In dat geval moeten de batterijen worden opgeladen.
56 | DX-D 100 | Aan de slag 2. Houd de remschakelaar ingedrukt terwijl u de handgrepen gebruikt om de kolom te roteren en de arm horizontaal en verticaal te bewegen. WAARSCHUWING: Let in het bijzonder op de positie van de patiënt of omstanders om letsel door bewegingen van de unit te voorkomen.
DX-D 100 | Aan de slag | 57 • Een kwaliteitscontrole uitvoeren Patiëntinfo ophalen Opmerking: Als u gebruikmaakt van een bedraad netwerk moet de netwerkkabel eerst worden aangesloten om deze stap te kunnen uitvoeren. 1. Plan de onderzoeken op het RIS.
58 | DX-D 100 | Aan de slag Afbeelding 16: Collimatorlampje VOORZICHTIG: Een onjuiste uitlijning van de DR-detector en de röntgenbuis kan ertoe leiden dat de patiënt onnodig aan straling wordt blootgesteld. De belichtingsinstellingen controleren Onderwerpen: • In de NX-applicatie •...
DX-D 100 | Aan de slag | 59 De belichting uitvoeren 1. Ga op veilige afstand van de röntgenbuis staan. VOORZICHTIG: Overmatige blootstelling van de gebruiker of de bediener aan straling. Houd altijd minstens 2 meter afstand van het focuspunt en de röntgenstraalbundel, bescherm uw lichaam en houd handen, armen of andere lichaamsdelen niet in de primaire straal.
Pagina 60
60 | DX-D 100 | Aan de slag Opmerking: Als u een bedraad netwerk gebruikt, kan NX alleen beelden verzenden als de netwerkkabel is aangesloten. Opmerking: Als u een bedraad netwerk gebruikt, kan NX foutmeldingen geven wanneer het netwerk niet aangesloten is omdat het systeem dan geen beelden kan verzenden.
DX-D 100 | Aan de slag | 61 Het virtuele toetsenbord gebruiken Als u een tekstveld selecteert, wordt het virtuele toetsenbord weergegeven: Knop Functie Knop Enter Knop Sluiten Zwevende toets van het virtuele toetsenbord Selecteer, nadat u tekst hebt ingevoerd, een ander tekstveld om verder te typen of verberg het virtuele toetsenbord door op de knop Enter te drukken.
62 | DX-D 100 | Aan de slag Beperking op het gebruik van de software voor het virtuele toetsenbord De DX-D 100 bevat softwareonderdelen onder licentie van Comfort Software Group. Deze producten mogen alleen worden gebruikt als onderdeel van of samen met DX-D 100.
DX-D 100 | Aan de slag | 63 Bedieningselementen van de barcodelezer De configuratie van de barcodelezer omvat de volgende onderdelen: • Een barcodelezer op batterij • Een USB-toegangspunt dat barcodelezingen ontvangt van de barcodelezer via Bluetooth. Het USB-toegangspunt heeft een label met een barcode om het te koppelen aan een barcodelezer.
64 | DX-D 100 | Aan de slag De verbinding tussen de barcodelezer en het USB-toegangspunt herstellen De Bluetooth-LED knippert snel wanneer de verbinding met het USB- toegangspunt is verbroken. U herstelt de verbinding als volgt: 1. Scan de barcode op het USB-toegangspunt.
DX-D 100 | Aan de slag | 65 Een batterij van de DR-detector laden Afhankelijk van de configuratie bevat de rasterhouder een batterijlader voor een specifiek model batterijen voor de DR-detector. Een batterij van de DR-detector laden: 1. Plaats de batterij in de batterijlader.
66 | DX-D 100 | Aan de slag De toegangscodes voor het aan/uit-toetsenbord beheren U kunt een of meer toegangscodes configureren voor het aan/uit-toetsenbord. Aan/uit-knop Statuslampjes Enter-knop Onderwerpen: • De toegangscode wijzigen • Een extra toegangscode toevoegen • Een toegangscode verwijderen De toegangscode wijzigen 1.
DX-D 100 | Aan de slag | 67 5. Druk op de knop met de 1 en houd hem ingedrukt tot het blauwe statuslampje snel gaat knipperen. 6. Kies de nieuwe viercijferige toegangscode en druk op de Enter-knop. Het groene statuslampje knippert.
DX-D 100. Elke RFID-sleutel moet gekoppeld zijn aan een Windows-gebruikersaccount. Er kunnen meerdere RFID-sleutels gekoppeld zijn aan hetzelfde Windows- gebruikersaccount. Een RFID-sleutel kan worden geconfigureerd op meer dan één DX-D 100- systeem. Onderwerpen: •...
DX-D 100 | Aan de slag | 69 7. Voer het wachtwoord opnieuw in. 8. Voer de pincode 0102 in. Als een eigen pincode wordt ingevoerd, moet de gebruiker die pincode telkens invoeren bij het inloggen bij het systeem. 9. Raak de RFID-lezer aan met de nieuwe RFID-sleutel.
70 | DX-D 100 | Aan de slag 5. Klik op het gebruikersaccount. De gebruikersnaam wordt gekopieerd naar het veld Username. 6. Voer het nieuwe wachtwoord in. 7. Voer het nieuwe wachtwoord nogmaals in. 8. Klik op Save. Er verschijnt een bevestigingsvenster.
DX-D 100 | Aan de slag | 71 Afsluiten van de DX-D 100 De DX-D 100 afsluiten: 1. Stop NX en schakel de PC uit via het Windows Start-menu of het inlogvenster. 2. Zet het apparaat in de parkeerstand. a) Gebruik de buis-collimatorhandgrepen om de standaardpositie van de collimator en de röntgenbuis te herstellen.
Pagina 72
72 | DX-D 100 | Aan de slag 4. In een configuratie met een draadloze DR-detector schakelt u de DR- detector als volgt uit: a) Zet de DR-detector uit. b) Verwijder de batterij. 0187K NL 20191024 1609...
DX-D 100 | Aan de slag | 73 NX stoppen door uit te loggen uit Windows 1. Ga naar het Hoofdmenu. 2. Klik op de knop Uitloggen. Afbeelding 20: Knop Uitloggen 3. De derde stap. Het resultaat: • NX wordt afgesloten.
74 | DX-D 100 | Oplossen van problemen Oplossen van problemen Onderwerpen: • Hoekgebied van detector niet belicht • Gemotoriseerde beweging is gestopt en unit kan niet worden bewogen 0187K NL 20191024 1609...
DX-D 100 | Oplossen van problemen | 75 Hoekgebied van detector niet belicht Details Een klein gebied in de hoek van de detector is niet belicht. Oorzaak Wanneer u een belichting uitvoert met een kleine afstand van bron tot beeld (bijvoorbeeld 1 m) en met de collimator in ge- draaide positie (bijvoorbeeld 45°), bereikt het röntgenveld...
76 | DX-D 100 | Oplossen van problemen Gemotoriseerde beweging is gestopt en unit kan niet worden bewogen De gemotoriseerde beweging is gestopt omdat de unit is uitgescha- tails keld of omdat er een probleem is opgetreden. De unit kan niet wor- den bewogen.
DX-D 100 | Technische gegevens | 77 Technische gegevens Onderwerpen: • Technische gegevens van de DX-D 100 Technische gegevens van de DX-D 100 De technische gegevens vindt u in dit hoofdstuk of in de gebruikershandleiding van het onderdeel. Tabel 1: Omgevingsvereisten van de mobiele röntgeneenheid...
78 | DX-D 100 | Technische gegevens Technische gegevens van de DR-detector Raadpleeg de gebruikershandleiding bij de DR-detector. Technische gegevens Mobiele Röntgenunit Zie de Gebruikershandleiding van de DX-D 100 Mobiele Röntgenunit (document 0188). 0187K NL 20191024 1609...