DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding REVISIEGESCHIEDENIS HERZIENING DATUM REDEN VAN WIJZIGING 6 JUL 2010 Eerste druk 10 JUN 2011 Algemene actualisering en DR-detectoropties 27 MEI 2013 IEC-normen; DR-detectoropties; Acculadingindicatoren 21 NOV 2013 Update van bedienorganen voor het verplaatsen; Collimator-opties en algemene upgrade 29 JAN 2015 Inklapbare kolom (optioneel);...
Pagina 4
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding WAARSCHUWENDE SYMBOLEN In dit handboek worden de navolgende pictogrammen toegepast. Hun toepassing en betekenis worden hieronder beschreven. GEVAREN DUIDEN OP OMSTANDIGHEDEN OF SITUATIES DIE – ALS U ZICH ER NIET OM BEKOMMERT OF ALS U DIE NIET VOORKOMT –...
HOOFDSTUK 1 INLEIDING Deze gebruikershandleiding bevat alle nodige informatie om de werking van het DX-D 100 mobiele röntgentoestel goed te kunnen begrijpen en om het toestel te kunnen bedienen. Ze verschaft een algemene beschrijving, informatie over veiligheid en regelgeving, bedieninstructies en de specificaties van het desbetreffende systeem.
Pagina 10
DR-detector). In de parkeerstand verkleint de inklapbare kolom de hoogte van het mobiele röntgentoestel DX-D 100 zodat u optimaal zicht en veiligheid hebt bij het manoeuvreren van het systeem. Collimator, deel uitmakend van het samenstel van röntgenbuis en ...
Pagina 11
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding Illustratie 1-1 DX-D 100 mobiel röntgentoestel Configuratie voor draadloze DR-detector: met standaardkolom (1) / voorzien van inklapbare kolom, optioneel (2) Configuratie met draagbare DR-detector, met standaardkolom 0188K NL 20201116...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding ALGEMENE KENMERKEN De belangrijkste kenmerken van dit toestel zijn: Een robuuste en ergonomische vormgeving. Gemakkelijk te bedienen; Veilige en precieze positioneerbewegingen ten opzichte van de patiënt. Standaard elektrische uitvoerbewerking met monofaselijnen op 100 / ...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding PRODUCTIDENTIFICATIE Elk belangrijk onderdeel van het toestel is voorzien van een identificatie-etiket waarop informatie over fabrikant en product staan vermeld. De etiketten bevatten de volgende informatie: Fabrikant. Product. Model, serienummer en productiedatum. ...
BEOOGD GEBRUIK Deze apparatuur is uitsluitend bedoeld voor gebruik door gekwalificeerd personeel. Het DX-D 100 Mobiele röntgentoestel is bedoeld voor algemene radiografische toepassingen in ziekenhuizen, klinieken, radiologische centra en medische praktijken om processen uit te voeren en radiografische röntgenfoto’s van skelet, schedel, borst, rug, bekken, longen, buik, ledematen en andere lichaamsdelen van patiënten.
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding HOOFDSTUK 2 VEILIGHEID EN INFORMATIE BETREFFENDE REGELGEVING Deze paragraaf beschrijft veiligheidsoverwegingen, algemene voorzorgsmaatregelen voor patient, bediener en toestel om een veilige werking te borgen en diensten te kunnen verlenen. Deze paragraaf beschrijft informatie over regelgeving en de het toestel gebruikte symbolen, zodat het toestel veilig kan worden gebruikt.
Pagina 16
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding BEDIENAARS EN ONDERHOUDSLIEDEN DIE BEVOEGD ZIJN DEZE APPARATUUR GEBRUIKEN, INSTALLEREN, TE KALIBREREN EN TE ONDERHOUDEN MOET ZICH BEWUST ZIJN VAN HET GEVAAR VAN BOVENMATIGE BLOOTSTELLING RÖNTGENSTRALING. HET IS VAN VITAAL BELANG DAT IEDEREEN DIE WERKT MET RÖNTGENSTRALING GOED IS OPGELEID, GEÏNFORMEERD OVER DE GEVAREN VAN...
Pagina 17
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding BIJZONDERE AANDACHT MOET WORDEN GEGEVEN AAN DIAGNOSTISCHE RÖNTGENTOESTELLEN, DIE BEDOELD ZIJN VOOR GEBRUIK IN COMBINATIE MET TOEBEHOREN OF ANDERE VOORWERPEN. WEES U BEWUST VAN MOGELIJKE SCHADELIJKE GEVOLGEN VOORTVLOEIEN UIT DEZE MATERIALEN, DIE ZICH IN DE RÖNTGENSTRAALBUNDEL...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding VERANTWOORDELIJKHEDEN DIT RÖNTGENTOESTEL KAN GEVAARLIJK ZIJN VOOR PATIËNT GEBRUIKER TENZIJ VEILIGE BESTRALINGFACTOREN, GEBRUIKERSINSTRUCTIES EN ONDERHOUDSCHEMA’S WORDEN NAGELEEFD. HET HIERIN BESCHREVEN TOESTEL WORDT VERKOCHT MET DIEN VERSTANDE DAT DE FABRIKANT, DIENS AGENTEN VERTEGENWOORDIGERS NIET AANSPRAKELIJK ZIJN VOOR LETSEL OF SCHADE DIE...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding DE KOPER/AFNEMER IS VERANTWOORDELIJK VOOR HET VERSTREKKEN VAN DE JUISTE AUDIO- EN VISUELE COMMUNICATIEMIDDELEN TUSSEN BEDIENER PATIËNT. HET IS DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE GEBRUIKER TE BORGEN DAT ALLE BESTRALINGSPARAMETERS CORRECT ZIJN ALVORENS PATIËNT ONDERZOEKEN EN WEL DOOR TE VERIFIËREN DAT DE...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding STRALINGBESCHERMING Hoewel dit toetsel werd is vervaardigd volgens de hoogste veiligheidsnormen en is voorzien van een hoge mate van bescherming tegen andere dan de bruikbare röntgenstraling, kan geen praktisch ontwerp van apparatuur een volledige bescherming bieden, noch kan een nog zo praktisch ontwerp de...
Pagina 21
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding Raadpleeg onderstaande regels voor bescherming van personeel in de onderzoekruimte tegen blootstelling aan röntgenstralen: - Draag stralingbeschermende kleding. - Draag een persoonlijke dosimeter. - Gebruik de verschillende aanbevolen tegen straling beschermende materialen en voorzieningen. - Blijf...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding TOEZICHT OP HET PERSONEEL Het uitoefenen van toezicht op het personeel om te bepalen aan hoeveel straling ze werden blootgesteld, verschaft een waardevolle kruiscontrole om te bepalen of de veiligheidsmaatregelen al dan niet adequaat zijn. Dit toezicht kan ongeschikte of onjuiste praktijken tegen stralingsbeschermde aan het licht brengen evenals potentieel gevaarlijke situaties qua blootstelling aan straling.
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding VEILIGHEIDSYMBOLEN Onderstaande veiligheidpictogrammen kunnen op het toestel zijn aangebracht. Hun betekenis wordt hieronder beschreven. Voorzichtig! Raadpleeg de bijgevoegde documenten. Veiligheidsymbool. Volg de instructies voor het gebruik op, in het bijzonder de instructies die worden aangeduid met adviessymbolen om mogelijke risico’s voor patiënt en bediener te voorkomen.
Pagina 24
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding Algemene verplichte actie. Type B toegepaste onderdelen. Bescherming tegen schadelijke penetratie van water of van bijzondere voorwerpen. IP-klassering: Gewoon. Ioniserende straling. Niet-ioniserende elektromagnetische straling. Straling van het laserapparaat. Kijk niet in de stralenbundel. (uitsluitend van toepassing voor toestellen voorzien van een laserrichter) Gevaarlijke spanning.
Pagina 25
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding Waarschuwing: Niet-ioniserende straling. Waarschuwing: Laserstraal. Waarschuwing: elektriciteit. Waarschuwing: Houd nooit uw vingers tussen mobiele en vaste onderdelen van het toestel, dit kan leiden tot ernstig letsel van patiënt of bedienaar. Vergewis u er voorts van dat tijdens het gebruik van het röntgentoestel...
Pagina 26
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding Noodstop. “Stand-by” voeding. (uitsluitend van toepassing op IEC 60601-1:2005 en IEC 60601-1:2005+AMD1:2012) Voeding ‘AAN’. Voeding ‘UIT’. AAN/UIT (herhaald indrukken). Elke stand, ‘AAN’ of ‘UIT’ is een stabiele tuimelstand. Wisselspanning. Driefasen wisselspanning. Driefasen wisselspanning met neutrale geleider.
Pagina 27
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding Gelijkspanning. Zowel gelijkspanning als wisselspanning. Aardleiding (aarde). Aarding (aarde). Dit symbool wijst conform de Europese Richtlijn erop dat Afval van Elektrische en Elektronische Apparatuur (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) moet worden verwijderd als ongesorteerd huishoudelijk afval en gescheiden moet worden ingezameld.
IEC 60601-2-54:2009 en IEC 60601-2-54:2009+AMD1:2015. Verklaring van Conformiteit met de norm 21CFR sectie J: Dit DX-D 100 mobiele röntgentoestel overeenstemming DHHS-stralingnormen, zoals vastgelegd in 21CFR subparagraaf J en wel per datum van fabricage. 2.7.2...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding 2.7.4 BESCHERMING TEGEN DE GEVAREN VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN Bescherming tegen de gevaren van elektrische schokken in overeenstemming met de normen: IEC 60601-1:1988; IEC 60601-1:2005 en IEC 60601-1:2005+ AMD1:2012, IEC 60601-2-54:2009 en IEC 60601-2-54:2009+AMD1:2015. Dit apparaat is geklasseerd als toestel een vallend onder type-B ( ), in overeenstemming met de IEC 60601-1 Eisen: Klasse I –...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding 2.7.8 AANGEWEZEN BELANGRIJKE PLAATSNEEMZONES Röntgentoestellen, bedoeld voor enig radiologisch onderzoek, die vereisen dat de bediener of medisch personeel zich dicht bij de patiënt ophoudt tijdens normaal gebruik (zoals bij bepaalde pediatrische onderzoeken of bij andere soorten onderzoek van patiënten waarbij assistentie geboden is), moeten...
Pagina 31
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding Illustratie 2-2 Radiografisch onderzoek bij gebruik van een willekeurige patiëntensteun of onderzoekstafel Brandpunt MOBIEL RÖNTGENTOESTEL Fantoom Röntgenstraalontvanger Patiëntensteun BESTRALINGSTAFEL S = SIGNIFICANTE BEZETTINGSZONE MINIMUMZONE 60 x 60 cm MINIMUMHOOGTE BOVEN DE VLOER 200 cm Brandpunt...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding 2.7.9 SPREIDING VAN STROOISTRALEN De meetomstandigheden voor het bepalen van de verdeling van strooistralen in de significante gebruikszone zijn in overeenstemming met de norm IEC 60601-1-3:1994, IEC 60601-1-3:2008 en IEC 60601-1-3:2008+AMD1: 2013. Bestralingparameters: Bestralingmodus, 150 kVp, 20 mAs.
Pagina 33
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding Illustratie 2-3 Verspreiding van de strooistraling op borstkastmodule of frontpaneel 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 STROOISTRALING (μGy/h) d = 50 cm d = 100 cm d = 50 cm...
Pagina 34
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding Illustratie 2-4 Verspreiding van de strooistraling op een willekeurige patiëntensteun of tafel 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 7000 7500 8000 8500 9000 950010000 STROOISTRALING (μGy/h) VOORKEURS-PLAATSNEEMZONE AAN DE RECHTER ZIJDE VAN DE MOBIELE MODULE...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) Dit toestel wekt op, maakt gebruik van, en straalt hoogfrequente energie uit. Het toestel kan hoogfrequentstoring veroorzaken in andere medische niet-medische toestellen radiocommunicatietoestellen en -verbindingen. Om een redelijke bescherming te bieden tegen dergelijke interferentie, is dit product in overeenstemming met de emissiegrenzen voor een medisch toestel vallende in de categorie Groep 1 –...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding Het is de verantwoordelijkheid van de klant om ervoor te zorgen dat dit toestel en naburige toestellen voldoen aan de waarde van de hoogfrequente storingen zoals vastgeled is in algemene verordening voor veiligheid overeenstemming met de norm IEC 60601-1-2:2007 en...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding LEIDRAAD EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT (IEC 60601-1-2:2007) Dit röntgensysteem is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van dit röntgensysteem moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Pagina 38
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding LEIDRAAD EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT (IEC 60601-1-2:2007) Dit röntgensysteem is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van dit röntgensysteem moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Pagina 39
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding AANBEVOLEN SCHEIDINGSAFSTANDEN TUSSEN DRAAGBARE EN MOBIELE HOOGFREQUENTE COMMUNICATIETOESTELLEN EN HET RÖNTGENSYSTEEM (IEC 60601-1-2:2007) Dit röntgensysteem is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde hoogfrequente storingen worden beheerst. De klant of de gebruiker van dit röntgensysteem kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimale afstand aan te houden tussen draagbare en mobiele hoogfrequentie communicatietoestellen (zenders) en dit röntgensysteem,...
Pagina 40
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding LEIDRAAD EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT (IEC 60601-1-2:2014) Dit röntgensysteem is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van dit röntgensysteem moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Pagina 41
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding LEIDRAAD EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT (IEC 60601-1-2:2014) Dit röntgensysteem is bedoeld voor gebruik in een hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van dit röntgensysteem moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding IMMUNITEITSVEREISTEN VOOR DRAADLOZE HOOGFREQUENTE COMMUNICATIETOESTELLEN (IEC 60601-1-2:2014) Dit röntgensysteem is bedoeld voor gebruik in een hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van dit röntgensysteem moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding KWANTITATIEVE INFORMATIE De volgende tabellen tonen de kwantitatieve informatie over deze Opmerking apparatuur volgens norm IEC 60601-1-3:2008 IEC 60601-1-3:2008+AMD1:2013. Deze informatie geeft de belastingfactoren ten behoeve van de beeldvormende prestaties en voorziet in indicatieve voorbeelden voor doses. Daarom zijn...
Pagina 44
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding Kwantitatieve informatie Belastingfactoren Parameter selecteren Gemeten dosis Filtratie Patiënt onderzoek (ter oriëntatie) BORSTKAST- 0,02 Klein 35 x 43 Geen 27,3 11210 70,4 0,19 APPLICATIE (>3,4) 0,02 Klein 24 x 30 Geen 12,7 8246 82,45 (>3)
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding 2.10 DETERMINISTISCHE EFFECTEN Deterministische effecten treden op als de stralingsdosis voor een bepaald orgaan of weefsel boven een bepaalde drempel komt. De organen of weefsels, waarbij een dergelijke zorg bestaat in de diagnostische radiologie zijn de huid en de ooglens.
Pagina 46
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding Deze bladzijde is met opzet blanco gelaten. 0188K NL 20201116...
Collimatorbedienpaneel met organen voor het handmatig openen en sluiten van de collimatorlamellen en voor het inschakelen (ON) van de collimatorlamp. Illustratie 3-1 DX-D 100 mobiel röntgentoestel Algemene kenmerken Bedienorganen voor bewegingen Collimatorbedienpaneel Hendels voor de samengestelde röntgenbuis/ collimator Trek--/duwstang...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding NETSPANNINGAANSLUITING EN NETSCHEIDINGSCHAKELAAR Sluit het toestel aan op een wandcontactdoos die voldoet aan de nationaal geldende voorschriften en aan de elektrische eisen voor apparatuur (zie paragraaf 6 voor de technische specificaties). De netvoedingkabel kan uitsluitend door onderhoudspersoneel worden vervangen.
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding BEDIENPANEEL NOODSCHAKELAAR UIT ACCULADINGNIVEAU SCHAKELAAR AAN/UIT: SLEUTEL MELDLAMP NETSPANNINGAANSLUITING DRUKTOETS VOOR DE COLLIMATORLAMP 3.2.1 AAN/UIT BESTURING Deze stuurschakeling wordt gebruikt om het toestel AAN of UIT te schakelen. Wacht na het uitschakelen (OFF) van het toestel minstens tien Opmerking seconden alvorens de voeding weer in te schakelen (ON).
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding 3.2.2 NOODSTOP In geval van een noodsituatie kunt u het toestel uitschakelen (OFF) door met kracht deze drukknopschakelaar in te drukken (rode paddenstoelvormige druktoets). Om schade aan het programma te voorkomen, mag u het toestel niet regulier met deze noodschakelaar uitschakelen.
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding 3.2.5 ACCULADINGINDICATOREN De kolom met het symbool ‘bestralen’ geeft het ladingniveau aan van de accu’s, die bedoeld zijn voor radiografische handelingen (röntgenbestralingen) en de kolom met het symbool ’motor’ geeft het ladingniveau aan van de accu’s voor het verrijden en verplaatsen van het mobiele toestel (motoren).
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding Beide kolommen laten drie kleurindicatoren zien, elk een accustatus voorstellend, zoals hieronder beschreven: MOBIELE TOESTEL IN OPLAADMODUS MOBIELE TOESTEL IN “STAND ALONE”-MODUS (GEKOPPELD OP DE NETSPANNING) (ONTKOPPELD VAN DE NETSPANNING) LED-INDICATOREN EN HUN STATUS LED-INDICATOREN EN HUN STATUS De bovenste groene indicatoren zullen –...
USB-poorten: aansluitingen voor toetsenbord en muis (ten behoeve van technisch onderhoud). een wifi-aansluiting (intern). BEDIENCONSOLE De bedienconsole omvat de bedienorganen, indicatoren en uitlezingen ten behoeve van het uitvoeren van radiografisch onderzoek nodig zijn (Zie de NX-gebruikershandleiding en de gebruikershandleiding van de DX-D 100 programmatuurconsole). 0188K NL 20201116...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding INFRAROOD AFSTANDBEDIENING (OPTIONEEL) De infrarood werkende afstandbediening stelt de bediener in staat om op een afstand van de röntgenbuis bestralingen uit te voeren en zich zo tegen de straling te beschermen. Toets voor de collimatorlamp...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding 3.6.1 BEDIENING Neem de afstandbediening voor het bestralen uit zijn houder. Richt de afstandbediening – vanaf een maximale afstand van 10 meter – op de ontvangsensor van het mobiele toestel. TOETS VOOR DE COLLIMATORLAMP: Druk op deze toets om de collimatorlamp in te schakelen.
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding BEDIENORGANEN VOOR HET BEWEGEN BRENG HET TOESTEL MET DE ARM IN DE PARKEERSTAND. ALS HET TOESTEL NIET IN PARKEERSTAND IS, WORDT DE BEWEGINGSSNELHEID AANZIENLIJK VERMINDERD. OM REDENEN VAN VEILIGHEID MOGEN WERK- EN RIJVLAKKEN GEEN GROTERE HELLING HEBBEN DAN 5...
Pagina 60
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding HOUD VOORAL DE POSITIE VAN DE PATIËNT IN HET OOG, EVENALS ALLE ANDERE AANWEZIGEN EN VOORKOM LETSEL DOOR HET VERRIJDEN VAN HET TOESTEL. HOUD INTRAVENEUZE SLANGEN, KATHETERS EN ANDERE LEIDINGEN, AANGESLOTEN OP DE PATIËNT, UIT DE BUURT VAN HET RIJDENDE TOESTEL.
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding 3.8.1 BEDIENORGANEN VOOR HET VERPLAATSEN Trek-/duwhendel: Vergrendelstang Deze is voorzien van inwendige sensoren voor het regelen van richting en snelheid van elk wiel op basis van de druk die de bedienaar uitoefent op de trek-/duwstang.
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding Tabel 3-1 Sequentie piepsignaal – storing SEQUENTIE BESCHRIJVING BESCHRIJVING ACTIE PIEPSIGNAAL Vergewis uzelf ervan dat de trek-/duwstang (dodemanfunctie) niet is ingedrukt en probeer vervolgens het toestel te bewegen met de trek-/duwstang. Mobiele bewegingen zijn Trek-/duwstang...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding BEDIENINGSORGANEN VOOR HET FIJN POSITIONEREN: De vier toetsen op de handgrepen regelen de beweging van elk aandrijfwiel (vooruit/achteruit). Dit maakt een nauwkeurige positionering van het toestel ten opzichte van de patiënt mogelijk, waarbij de bediener tegenover de röntgenbuis/collimator-module staat.
Pagina 64
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding Onderstaande afbeelding toont de bijbehorende bewegingen. De toetsen komen elk overeen met een motor en wisselen niet als het toestel in de parkeerstand staat. RA = Rechtsachter RV = Rechtsvoor LV = Linksvoor LA = Linksachter...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding SCHROEVEN VOOR DE HANDMATIGE KOPPELING: Als u het toestel met de hand wilt verrijden, neem dan eerst de wieldop weg en verwijder vervolgens beide (2) koppelingschroeven (Allen--schroeven) op elk wiel. Dit koppelt de wielen los van hun aandrijfmotoren (en maakt de remmen vrij), zodat u het toestel vrij kunt verrijden.
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding 3.8.2 PARKEERSTAND VAN DE ARM Het toestel is in de parkeerstand gebracht als de parkeersteun in de klink valt. Plaats de arm als volgt in de parkeerstand: Parkeer steun Trek de telescopische arm volledig in en draai de kolom tot de ...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding 3.8.3 BEDIENORGANEN VOOR HET BEWEGEN VAN DE KOLOM EN VAN DE TELESCOPISCHE De beide handgrepen van de röntgenbuis/collimator-module zijn voorzien van een remregelaar, die de rotatie en verticale beweging van de kolom evenals de telescopische bewegingen van arm vrijgeven of blokkeren. Deze regelaar geeft ook de klink van de arm vrij als die in de parkeerstand staat.
Pagina 68
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding In verband met geometrisch bepaalde beperkingen, veroorzaakt Opmerking door de anodehoek van de röntgenbuis, is een minimale SID vereist om de volledige beeldmaat van de detector te bestrijken, uiteraard afhankelijk van de stand van de collimator:...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding BEDIENORGANEN VOOR DE COLLIMATOR R221 - - Standaard R221 - - met filtratie en dubbele laser Collimator-bedienorganen (raadpleeg de handleiding van de collimator voor meer informatie): Collimatorlamp drukknop. Na het indrukken van de collimatorlamp drukknop, blijft het licht nog enkele seconden branden, voordat het automatisch wordt uitgeschakeld Twee knoppen om de inwendige lamellen in te stellen.
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding 3.10 DOSIMETRIE (OPTIONEEL) De optionele stralingmeter is onder de collimator aangebracht en leest de straling uit als Dose Area Product (DAP) in mGy*cm (raadpleeg het bijgaande handboek van de stralingsmeter). Installeer geen accessoires tussen de stralingmeter en de patient.
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding 3.11 DR-DETECTOR 3.11.1 CONFIGURATIE VOOR DRAADLOZE DR-DETECTOREN DR-detectoren worden geplaatst in het opbergvak in de achterplaat (voor de detectors, rooster toebehoren). Draadloze DR-detectoren communiceren met de mobiele module via een externe antenne, die aangesloten is op een draadloos toegangspunt.
Pagina 72
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding De uitvoering voor draadloze DR-detectoren omvat een bergvak met plaats voor specifieke systeemcomponenten, zoals afbeelding 1 laat zien. Zie afbeelding 2 om de DR-detector met een beschermhoes af te dekken. Afbeelding 1. Bergvak: 1. Doos/rol beschermhoezen voor de DR--detector 2.
Pagina 73
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding De draadloze DR-detectoren zijn voorzien van een bureau-acculader en accu’s. Sommige draadloze DR-detectoren kunnen ook worden voorzien van een optionele reservekabel voor bekabelde verbinding. Draadloze DR-detectoren 35x43 24x30 43x43 * 35x43 * 24x30 * * Draadloze DR-detectoren met optionele reservekabel Het apparaat is voorzien van een rastersteun op het voorpaneel en voor sommige draadloze DR-detectoren van een batterijladersteun.
Pagina 74
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding Infrarood werkende datacommunicatiemodule ten behoeve van sommige draadloze DR-detectoren mobiele toestel uitgerust infrarood werkende datacommunicatiemodule, paneel voor aansluiting randapparatuur, gebruikt voor het registreren van de draadloze DR-detector op het mobiele toestel door infraroodcommunicatie. Draadloze DR-detector...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding 3.11.2 CONFIGURATIE VOOR DRAAGBARE DR-DETECTOREN Draagbare DR-detector DX-D10 Draagbare DR-detector DX-D20 Er is een optionele steun voor een antistrooirooster verkrijgbaar die zo ontworpen is, dat de draagbare DR-detector er in past. Deze bevindt zich in de houder voor DR-detector/rooster.
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding 3.11.3 ALGEMEEN GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN DIGITALE DETECTOREN, OPTIES EN ACCESSOIRES De werking van klimaatbehandeling of verwarming kan leiden tot condensvorming in de apparatuur. Wacht tot het condensaat is verdampt alvorens te gaan bestralen. Verhoog of verlaag – als algemene maatregel – de kamertemperatuur gradueel om condensvorming te voorkomen.
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding HOOFDSTUK 4 VOLGORDE VAN BEDIENING OPWARMPROCEDURE VAN DE RÖNTGENBUIS Vergewis u ervan dat de röntgenbuis naar behoren is opgewarmd alvorens röntgenbestralingen te gaan uitvoeren. Controleer of tijdens deze procedure niemand onbedoeld wordt blootgesteld aan röntgenstralen.
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding RADIOGRAFISCHE HANDELINGEN Zie voor radiografische handelingen de Gebruikershandleiding voor de NX-applicatie. UITLIJNEN VAN DE RÖNTGENSTRAAL OP DE PATIENT Na het selecteren van de RAD-parameters voor de toe te passen techniek: Richt het samenstel van röntgenbuis en collimator op de beeldontvanger.
Pagina 79
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding DE AS VAN DE RÖNTGENSTRAAL EN DE REFERENTIEAS VOOR HET TE BESTRALEN VLAK VALLEN SAMEN EN STAAN HAAKS OP HET TE BESTRALEN VLAK, BIJ ONDERZOEKEN UITGEVOERD MET BEHULP VAN EEN BEELDONTVANGER, LOODRECHT GEPOSITIONEERD TEN OPZICHTE VAN HET SAMENSTEL VAN RÖNTGENBUIS EN COLLIMATOR.
Pagina 80
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding Deze bladzijde is met opzet blanco gelaten. 0188K NL 20201116...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding HOOFDSTUK 5 PERIODIEK ONDERHOUD Stel een schema voor periodiek onderhoud op om doorlopend een veilige werking van de apparatuur te kunnen waarborgen. Het valt onder de verantwoordelijkheid van de eigenaar om deze servicebeurten te laten uitvoeren.
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding Laat het toestel aangesloten op het elektriciteitsnet om de accu’s steeds op het onderhoudslaadniveau te houden. Dit verlengt de levensduur van de accu’s. Laat de accu’s niet diep ontladen, omdat daardoor hun opslagcapaciteit ...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding 5.1.3 SCHOONMAKEN EN DESINFECTEREN PROBEER NOOIT ENIG DEEL VAN HET TOESTEL SCHOON TE MAKEN ALS DAT TOESTEL IS INGESCHAKELD. Reinig de apparatuur periodiek, zeker als corrosieve chemicaliën aanwezig zijn. Maak de uitwendige afdekplaten en oppervlakten schoon (in het bijzonder de delen die in contact met patiënten zouden kunnen komen) met behulp van een...
Pagina 84
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding Deze bladzijde is met opzet blanco gelaten. 0188K NL 20201116...
Pagina 86
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding Generatormodel DX-D 100 100 / 110 / 120 / 127 / 220 / 230 / 240 V~ -- enkele fase 50 / 60 Hz Automatische compensatie van de netspanning 10 % V~ ¦ Aansluiting op standaard contactdozen met aarde, conform de lokale voorschriften...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding FYSIEKE KENMERKEN MOBIEL MET DRAADLOZE DR-DETECTOR 6.3.1 MOBIEL TOESTEL MET DRAADLOZE DR-DETECTOR EN STANDAARDKOLOM LENGTE BREEDTE HOOGTE * MASSA minimum 1313 mm minimum 1980 mm 560 kg 670 mm maximum 2508 mm maximum 2125 mm (zonder detectoren en/of toebehoren) * Opmerking: Er is een optionele “korte kolom”...
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding 6.3.2 MOBIEL MET DRAADLOOS DR-DETECTOR EN INKLAPBARE KOLOM LENGTE BREEDTE HOOGTE MASSA minimum 1313 mm minimum 1340 mm 580 kg 670 mm maximum 2560 mm maximum 2150 mm (zonder detectoren en/of toebehoren) min. 702 / max. 1242 min.
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding FYSIEKE KENMERKEN MOBIEL MET DRAAGBARE DR-DETECTOR LENGTE BREEDTE HOOGTE * MASSA minimum 1360 mm minimum 1980 mm 560 kg 670 mm maximum 2555 mm maximum 2125 mm (zonder detectoren en/of toebehoren) * Opmerking: Er is een optionele “korte kolom” met een 130 mm kortere hoogte van de kolom, maximale SID en de verticale beweging van de arm.
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding APPENDIX A RICHTLIJNEN VOOR PEDIATRISCHE TOEPASSINGEN DE BEHANDELAAR IS DE EINDVERANTWOORDELIJKE VOOR HET TOEPASSEN VAN DE JUISTE DOSIS OP DE WAARSCHUWING PATIËNT VOOR RADIOGRAFISCHE PROCEDURES. HET DOEL VAN DEZE RICHTLIJNEN IS DE BEHANDELAAR TE HELPEN POTENTIËLE RISICO’S TE MINIMALISEREN.
Pagina 92
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding Positioneren van de pediatrische patiënt: Pediatrische patiënten begrijpen niet zo goed als volwassenen dat ze stil moeten liggen tijdens de procedure. Het is dan ook zinvol te voorzien in hulpmiddelen om de positionering te stabiliseren. Het is uiterst raadzaam om immobilisatiemiddelen te gebruiken zoals beenzakken en fixeermiddelen (schuimwiggen, plakband, en dergelijke.)
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding APPENDIX B BESCHERM UW BEELDTOESTEL TEGEN BEDREIGINGEN DOOR CYBERCRIMINALITEIT Omdat systemen voor digitale radiografie via WiFi of ethernet kunnen worden verbonden met de hostcomputer die de software bevat, en de hostcomputer op zijn beurt kan worden verbonden met het ziekenhuisinformatiesysteem, en uiteindelijk met het internet, kan cybersecurity voor u een probleem worden.
DX-D 100 mobiel röntgentoestel Gebruikershandleiding Zorg voor betrouwbare inhoud: Beperk updates van software of firmware tot die met geauthenticeerde code. Detecteren, reageren, herstellen: Let op waarschuwingen op het scherm voor mogelijke virusinfecties. Reageer door mogelijke virusinfecties te scannen en te verwijderen.
Pagina 96
B- -2640 Mortsel - - België Dit product is voorzien van een CE- -markering overeenkomstig de Richtlijn Medische Hulpmiddelen 93/42/EEG van 14 juni 1993, zoals gewijzigd in Richtlijn 2007/47/EG van 5 september 2007. 0413 Gepubliceerd door Agfa N.V., B- -2640 Mortsel - - België...