Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Enerpac PATG1102N Instructieblad
Enerpac PATG1102N Instructieblad

Enerpac PATG1102N Instructieblad

10.000 psi turbo ii luchtpompen

Advertenties

L2532
Rev. G
Index:
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-23
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-31
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-39
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-47
Portuguese: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-55
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-63
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-70
Polski: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-80
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-87
Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac
web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized
Enerpac Service Center or Enerpac Sales office.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury
resulting from unsafe product use, lack of maintenance or incorrect
product and/or system operation. Contact Enerpac when in doubt
as to the safety precautions and operations. If you have never
been trained on high-pressure hydraulic safety, consult your
distribution or service center for a free Enerpac Hydraulic safety
course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction of
equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by hydraulics. A
cylinder, when used as a load lifting device, should never
be used as a load holding device. After the load has been
raised or lowered, it must always be blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD
LOADS. Carefully select steel or wood blocks that are
capable of supporting the load. Never use a hydraulic
cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
08/24
Instruction Sheet
10,000 PSI TURBO II AIR PUMPS
EN
DANGER: To avoid personal injury keep hands
and feet away from cylinder and workpiece during
operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never
attempt to lift a load weighing more than the capacity of
the cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are designed for a max.
pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not connect a jack or cylinder
to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than the
maximum rated pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated component
in the system. Install pressure gauges in the system to
monitor operating pressure. It is your window to what is happening
in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid sharp
bends and kinks when routing hydraulic hoses. Using a
bent or kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp bends
and kinks will internally damage the hose leading to premature
hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact
may cause internal damage to hose wire strands.
Applying pressure to a damaged hose may cause it to
rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the
hoses or swivel couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from
flames and heat. Excessive heat will soften packings
and seals, resulting in fluid leaks. Heat also weakens
hose materials and packings. For optimum performance do not
expose equipment to temperatures of 65°C [150°F] or higher.
Protect hoses and cylinders from weld spatter.
1

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Enerpac PATG1102N

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-87 Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized...
  • Pagina 2: Air Supply

    Do not use tape ENERPAC parts are designed to fit properly and withstand high sealant on BSPP fittings. loads.
  • Pagina 3 Mount the pump to the mounting surface using the Connect a hose from the valve to the tool. (Recommended Valves: four slots in the mounting bracket. Enerpac VC Series manual, or VS/VE Series electro-actuated 5.6 Oil Level control valves.) Always check oil level with all cylinders or tools in the fully NOTE: Hose fittings must be torqued.
  • Pagina 4 Change the oil every 250 hours. The vent/fill assembly serves as (shipping plug up) position. a drain plug for use when changing oil. Refill pump with Enerpac hydraulic oil. Dispose of used oil properly, in accordance with all Place the pump on a flat, horizontal surface. Remove the applicable laws and regulations.
  • Pagina 5 PROBLEM CAUSE 1) Pump will not start Air turned off or line blocked 2) Motor stalls under load Low air pressure* Inlet filter plugged, insufficient air flow 3) Pump fails to build pressure External leak in system Internal leak in pump Internal leak in system component Low oil level 4) Pump builds less than full pressure...
  • Pagina 6 Illustration 1 Illustration 5 Illustration 7A Illustration 2 Illustration 3 Illustration 7B VENTED CLOSED Illustration 4 Illustration 8...
  • Pagina 7 Illustration 12 Illustration 9 Illustration 13 Illustration 10 Illustration 11...
  • Pagina 9: Français

    Illustrations: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le site Enerpac www.enerpac.fr.
  • Pagina 10: Fiche Technique

    Orifices Serrer á toute réparation, contacter le centre de réparation finissant par hydrauliques ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la 65 – 75 ft-lbs. garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC. N ou NB -18 NPTF [88–102 Nm] AVERTISSEMENT : Remplacer immédiatement les...
  • Pagina 11: Montage De La Pompe

    (B) de la pompe. Raccorder la vanne et l’outil par un autre flexible. (Vannes recommandées : vanne manuelle série NOTE: Un jeu de support de montage, MTB1, peut être commandé VC Enerpac ou distributeur à déclenchement électrique série MV auprès d’Enerpac. Enerpac.) b) Avec Supports De Montage: Les modèles avec supports se...
  • Pagina 12: Utilisation De La Pédale

    6.3 Utilisation De La Pédale Placer la pompe sur une surface plate et horizontale. Enlever le bouchon de transport. Fixer un flexible hydraulique (Modèles PATG uniquement) : Voir illustration 9. homologué d’une capacité de 689 bar [10 000 psi] et le vérin a) Pour sortir le vérin : appuyez sur le bouton «...
  • Pagina 13: Vidange De L'huile

    Vérifier le niveau d’huile de la pompe avant de démarrer ; ajouter à air, de la cavité. Au moyen d’un jet d’air (toujours porter des de l’huile hydraulique ENERPAC uniquement si nécessaire en lunettes de protection) enlever du filtre les débris. Réinstaller le enlevant le bouchon de remplissage d’huile (voir les consignes à...
  • Pagina 14 illustration 1 illustration 5 illustration 2 illustration 7A illustration 7B illustration 3 Aéré Fermé illustration 8 illustration 4...
  • Pagina 15 illustration 12 illustration 9 illustration 13 illustration 10 illustration 11...
  • Pagina 17: Deutsch

    Abbildung: ......... . . 22-23 Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt finden Sie auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen...
  • Pagina 18: Beschreibung

    Hydraulikzylinder verwendet werden. Niemals einen Die Pumpe arbeitet mit einem Eingangsluftdruck von 2.8 – Zylinder mit unverbundenen Kupplungen verwenden. Bei 8.3 bar [25-125 psi]. Es empfiehlt sich, eine Enerpac RFL- einer extremen Überlastung des Zylinders können dessen 102 Wartungseinheit vor dem Pumpeneingang einzubauen, um Komponenten einen Sprungvollausfall erleiden, was schwere saubere und geölte Luft zu erhalten und eine Einstellung des...
  • Pagina 19 Mit Montagehalterungen: Modelle mit Montagehalterungen Sie einen Schlauch vom Ventil an das Werkzeug an. (Empfohlene haben Modellnummern, die mit dem Buchstaben “B” enden. Ventile: Enerpac VC Serie, manuell oder MV Serie, elektrisch Die Montagehalterung ist entweder auf der Pumpe montiert betätigte Steuerventile).
  • Pagina 20: Bendienung Des 4-Wege Ventiles

    Benoetigtes Drehmoment 27-34 Nm. 2 - Neutralstellung, Anschlüsse “A” und “B” sind gesperrt c) Fuellen Sie die Pumpe mit ENERPAC Oel, 32 cSt 3 - Ausgang zum Anschluß “A”, Anschluß “B” dient als d) Sorgen Sie fuer eine Vorbefuellung bei anstehendem Luftdruck Rücklauf zum Tank...
  • Pagina 21: Wartung Des Ölstandes

    Überprüfen Sie den Ölstand der Pumpe vor dem Starten und heraus. Benutzen Sie eine Luftdüse (wobei immer ein Augenschutz fügen Sie, falls nötig, nur ENERPAC-Hydrauliköl hinzu, indem Sie erforderlich ist) und blasen Sie den Schmutz aus dem Filter die Entlüftungs-/Befüllungsbaugruppe entfernen (siehe Anleitung heraus.
  • Pagina 22 Abbildung 5 Abbildung 1 Abbildung 7A Abbildung 2 Abbildung 3 Abbildung 7B Geschlosen Entlüftet Abbildung 4 Abbildung 8...
  • Pagina 23 Abbildung 12 Abbildung 9 Abbildung 13 Abbildung 10 Abbildung 11...
  • Pagina 25: Italiano

    700 bar. Non collegare un martinetto o un cilindro a Enerpac . Se si richiede addestramento sulle norme di sicurezza una pompa la cui pressione nominale è superiore.
  • Pagina 26: Dati Tecnici

    La centralina funziona tra 1,76 - 8,8 bar di pressione d’aria. Sulla lesioni personali. linea dell’aria compressa va installato un dispositivo Enerpac RFL- AVVERTENZA: Prima di sollevare il carico, assicurarsi 102 (regolatore/filtro/lubrificatore), in modo da erogare aria pulita, che la configurazione dell’intera apparecchiatura sia...
  • Pagina 27 19 mm [3/4ª]. tubo flessibile alla linea di ritorno fra la valvola e la bocca (B) della pompa. NOTA: È disponibile una base di montaggio originale Enerpac mod. MTB 1. Se è necessario installare una valvola in linea, collegare un...
  • Pagina 28 Per sganciare il perno di blocco ed arrestare la pompa, premere a quella massima, montare una valvola limitatrice di pressione rapidamente la pedaliera. Enerpac V-152 o limitare la pressione dell’aria compressa in ingresso. Quando si limita la pressione dell’aria, la pompa rallenta 6.6 FUNZIONE DELLA PULSANTIERA (solo modello gradualmente e si blocca al raggiungimento della max.
  • Pagina 29 Per determinare l’origine del problema, è necessario Legge e dai Regolamenti. Riempire il serbatoio della pompa includere tutti i componenti del sistema nella procedura di con olio idraulico Enerpac. diagnosi. Le informazioni qui di seguito riportate sono solamente 7.4 Pulizia Del Filtro Di Ingresso Dell’aira Compressa un aiuto per determinare se esiste un problema.
  • Pagina 30 Figura 1 Figura 5 Figura 7A Figura 2 Figura 3 Figura 7B Chiuso Ventilazione Figura 4 Figura 8...
  • Pagina 31 Figura 12 Figura 9 Figura 13 Figura 10 Figura 11...
  • Pagina 33: Español

    Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com,o en su centro de Asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano. 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN Inspeccione visualmente todos los componentes para verificar si hay daños de envío.
  • Pagina 34: Suministro De Aire

    Enrosque las mangueras en las conexiones de salida de la bomba lesiones personales y daños a la propiedad. Las piezas ENERPAC (A). Apriete los racores. Vea la tabla de especificaciones de pares están diseñadas para encajar debidamente y resistir altas cargas.
  • Pagina 35 NOTA: Se puede pedir un conjunto de soporte de montaje, MTB1, bomba. Conecte una manguera de la válvula a la herramienta. a través de Enerpac. (Válvulas recomendadas: manual serie VC Enerpac, o válvulas de b) Con Soportes De Montaje: Los modelos con soportes de control electroaccionadas serie VS/VE.) montaje tienen los números de modelo terminando con la letra...
  • Pagina 36: Ajuste De Presión

    Para obtener una presión hidráulica inferior a la máxima, instale 6.6 Manejo del Mando Colgante (modelo PARG en el sistema una válvula de seguridad ajustable ENERPAC V-152 únicamente) o limite la presión de la alimentación de aire. Cuando se limite Para Avanzar el cilindro:Pulsar el botón “ADV”...
  • Pagina 37: Cambio De Aceite

    Rellene la bomba únicamente con aceite hidráulico de Enerpac. Deshágase de forma adecuada del aceite sucio y de acuerdo con todas leyes y normas vigentes. SINTOMA...
  • Pagina 38 Figura 1 Figura 5 Figura 7A Figura 2 Figura 3 Figura 7B Cerrado Abierto Figura 4 Figura 8...
  • Pagina 39 Figura 12 Figura 9 Figura 13 Figura 10 Figura 11...
  • Pagina 41: Nederlands

    WAARSCHUWING: Niet de nominale waarden van de het systeem in werking is. Enerpac kan niet verantwoordelijk machines overschrijden. Probeer nooit om een lading op worden gesteld voor schade of letsels als gevolg van onveilig te heffen die meer weegt dan de capaciteit van de cilinder.
  • Pagina 42: Omschrijving

    De pomp functioneert met een luchtdruk van 25-125 psi [2,76 - veroorzaken. 8,27 bar]. Vóór de pomp moet een Enerpac RFL-102 (regelaar/ WAARSCHUWING: Zorg dat de apparatuur stabiel is filter/vernevelaar) worden geïnstalleerd om schone, gesmeerde opgezet alvorens lasten te heffen.
  • Pagina 43: Ontluchten

    (B) op de pomp. Sluit een slang aan tussen worden. Gebruik voor het monteren van de beugel op de pomp de klep en het gereedschap. (Aanbevolen kleppen: Enerpac VC de bij de pomp meegeleverde #10 x 5/8” bevestigingsmiddelen;...
  • Pagina 44: Bedniening Met Voetpedaal

    Om minder dan de maximale hydraulische druk te verkrijgen en de pomp te stoppen. brengt u ofwel een Enerpac V-152 instelbare ontlastklep in het systeem aan of beperkt u de druk van de inlaatlucht. Wanneer de 6.6 WERKEN MET DE BEDIENINGSEENHEID (ALLEEN...
  • Pagina 45: Onderhoud

    Ververs de olie elke 250 uur. De vent/vulmontage dient als een erkende servicecentrum van ENERPAC in uw gebied. aftapplug voor gebruik bij verversen van de olie. Pomp opnieuw vullen met Enerpac hydraulische olie. Voer de gebruikte olie af in overeenstemming met alle geldende wetten en voorschriften. SYMPTOOM...
  • Pagina 46 illustratie 1 illustratie 5 illustratie 7A illustratie 2 illustratie 3 illustratie 7B GESLOTEN BELUCHT illustratie 4 illustratie 8...
  • Pagina 47 illustratie 12 illustratie 9 illustratie 13 illustratie 10 illustratie 11...
  • Pagina 49: Portuguese

    Figura: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55 Folhas de Instrução para este produto estão disponíveis no Site de Enerpac - www.enerpac.com, ou no Centro de Serviço Autorizado mais próximo, ou com o Escritório de Vendas Enerpac 1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NO RECEBIMENTO...
  • Pagina 50 [2,76 - 8,27 bar]. O Regulador /Filtro/Lubrificador RFL-102 apoiar a carga. Quando aplicável, use uma base de Enerpac deverá ser instalado na entrada da bomba fornecendo ar cilindro Enerpac para aumentar a estabilidade. Não faça soldas limpo e lubrificado e permitindo o ajuste de sua pressão.
  • Pagina 51 (Recomenda-se o O suporte de fixação poderá estar montado na bomba ou uso das válvulas Enerpac: Válvulas manuais Série VC ou válvulas despachado separadamente. Para montar o suporte à bomba, solenóides Série VS/VE) use quatro parafusos #10 x 5/8”...
  • Pagina 52 Para interromper o retorno do cilindro, libere o pedal que retornará para a posição livre/neutro. Encha a bomba com o óleo hidráulico Enerpac , 32 cSt. Abebere a bomba com pressão de ar ajustada entre 30-40 6.4 Operação da válvula de 4 vias:...
  • Pagina 53 Troque o óleo a cada 250 horas. A conjunto de ventilação/ abastecimento serve como bujão de drenagem para utilização durante a troca de óleo. Reabasteça a bomba com óleo hidráulico Enerpac. Descarte o óleo usado de acordo com todas as regulamentações e leis aplicáveis. PROBLEMA CAUSA A bomba não começa a funcionar...
  • Pagina 54 Figura 1 Figura 5 Figura 7A Figura 2 Figura 3 Figura 7B FECHADO ABERTO Figura 4 Figura 8...
  • Pagina 55 Figura 12 Figura 9 Figura 13 Figura 10 Figura 11...
  • Pagina 57: 日本語

    10,000 ii エアポンプ urbo L2532 修正 G 08/24 ........................日本語 57-61 実例........................62-63 本製品の修理部品表は、 エナパックのウェブサイト、 www.enerpac. com、 最寄りの正規エナパックサービスセンターまたはエナパック営 業所で入手することができます。 1.0.納品時の重要指示 全ての部品に運送中の損傷がないか目視で確かめてください。 運送 中の損傷は保証されません。 運送中の損傷が見つかった場合、 すぐに 運送業者に連絡してください。 運送中に生じた損傷については、 運送 業者が修理費や交換費を全て負担します。 安全第一 2.0 安全事項 指示、 警告、 注意は必ずよくお読みください。 安全注意 事項に従って、 システム操作中に人身事故や器物破損...
  • Pagina 58 警告:.PAQG.および.PANG.モデルでは、 直列方向弁を接 4.0 仕様 続して、 システムの圧力を解放してオイルをタンクに戻す 以下の表を参照してください. ことができるようにしてください。 加圧ラインの接続を外 5.0 設置 して圧力を解放しないでください。 加圧中の油圧ライン から加圧中のオイルが急激に解放されると、 重大な人身 5.1 空気供給 事故の原因となります。 ポンプは、 2.76.–.8.27.bar.[25.–.125.psi]の空気圧で作動しま す。 Enerpac.RFL-102.(レギュレータ/フィルター/ルブリケータ)を 図.5.を参照してください。 このモデルに使用する工具には、 システ ポンプの上流に取り付け、 汚れがなく潤滑された空気を供給する ム圧力をタンクに解放するための弁が付いていなければなりませ とともに圧力を調節できるようにします。 . ん。 工具に制御弁が付いていない場合、 遠隔方向弁を取り付けてく 5.2 空気配管 ださい。 図.1.を参照してください。 空気配管を、 ポンプの端の.1/4.NPTス 工具にバルブが付いている場合、 ホースをポンプの圧力ポート.(A). イベルコネクターに接続します。 テフロンテープまたは同等のネ にねじ込み、 ホースを工具の圧力ポートに接続します。 バルブから...
  • Pagina 59 半開から全開の範囲で開きます。 空気抜きネジを閉めるときにネ 6.0 操作 ジに傷が付かないように、 ネジ頭がOリングにわずかに押し付け 6.1 オイルレベル られるまで締めてください。 使用するトルクは、 必ず約1.Nm[8-10. ポンプのオイルレベルを点検して、 必要に応じてオイルを追加し in-lbs]としてください。 ます. (セクション5.6を参照) 。 b).空気抜き/充填アセンブリ : 図7Bの項目2を参照してください。 6.2 ポンプの空気抜き 空気抜き/充填アセンブリは、 空気抜きネジの反対側のポンプの ポンプのタンクが空気抜きされていることを確認してください (セ 空気入口端にあります。 このアセンブリは、 空気抜き、 ポート充填、 クション.5.4.を参照) 。 . タンク戻りポートの3つの機能を備えています。 6.3 ペ ダルの操作 (PATG モデルのみ): . 空気抜きとして使用する場合、 空気抜き/充填アセンブリを最初の 図.9.を参照してください。 戻り止めまで引き上げます (図8参照) 。 これは、 空気抜きの位置 です。...
  • Pagina 60 ンブリを油圧出口.3/8”.NPT.ポートに取り付けます。 継手を マフラープレートを保持しているネジ. (C) .2.本を外します。 図.13. 88.–.102.Nm.[65.-.75.ft.lbs.].トルクで締め付けます。 を参照してください。 マフラーエレメントを石鹸水で洗浄し、 乾燥 させて再度組み立て、 ネジを手締めします。 b) . 供給空気を.1/4”.NPT.スイベル接続に取り付けます。 27.-.34. Nm.[20.-.25.ft-lbs].トルクで締めます。 7.3 オイルの交換 c) . Enerpac.Hydraulic.Oil,.32.cSt.油圧オイルをポンプに注入 オイルは、 250時間毎に交換してください。 空気抜き/充填アセ します。 ンブリは、 オイル交換時にはドレンプラグの役割を果たしま す。 Enerpac.油圧オイルをポンプに補充してください。 使用済み d) . 空気圧を.2.1~2.7.Bar..[30~40.psi].に設定して、 ポンプの オイルは、 適用法および規則に従って、 適切に廃棄してください。 プライミングを行います。 空気圧が.2.1~2.7.Bar.[30~40. psi].以外の場合は、 以下の手順に従ってください :...
  • Pagina 61 症状 原因 1) ポンプが始動しない 空気の供給が遮断されているか配管が詰まっている 2) 負荷がかかるとモーターが停止する 空気圧が低い* 入口フィルターが詰まっている、 空気流量が不足している 3) ポンプを使用して圧力を上げることができない システムに漏れがある ポンプ内部で漏れが発生している システム部品内で漏れが発生している オイルのレベルが低い 4) ポンプの圧力が最高圧力に達しない 空気圧が低い* 内部逃し弁の設定が低過ぎる 外部システムで漏れが発生している システム部品内で漏れが発生している 5) ポンプによって圧力は上がるが、 負荷が動かない 最高圧力でのシリンダの能力よりも負荷が大きい シリンダへの流れが妨げられている 6) シリンダが自然に逆戻りする 外部システムで漏れが発生している システム部品内で漏れが発生している 7) シリンダが戻らない A) 単動タイプ リターンの流れまたはカプラーが妨げられているか、 遮断されている 負荷復帰シリンダに負荷がかかっていない。 シリンダのリターンスプリングが破損している リリースバルブの動作不良 B)...
  • Pagina 62 図 図 図 図 図 図 閉鎖した 出される 図 図...
  • Pagina 63 図 図 図 図 図...
  • Pagina 65 700.bar.[10,000.psi].Turbo.II.气动泵 10,000 PSI TURBO II AIR PUMPS L2532. Rev..G. 08/24 ..................65-69 中文 例证..................70-71 本产品的维修部件说明可以从ENERPAC网站. WWW.ENERPAC. COM, 或从您最近的ENERPAC服务中心, 或ENERPAC办事处获得。 重要收货说明 检查所有零件是否存在运输损伤。 运输过程中的损伤不在质保范围。 如发现运输过程中的损伤, 请立即通知承运商, 其有责任承担由运输 损坏造成的修理及更换费用。 安全第一 安全条例 阅读所有说明书, 警告及注意事项。 操作时, 遵守一切 安全规则, 避免发生人身伤害及财产损失。 如果用户由 于非安全生产, 缺乏正常维护, 操作或使用不当而造成 的人身伤害及财产损失, ENERPAC不负任何责任。 如对安全防范及...
  • Pagina 66 到工具的压力口。 用一根回油管路软管连接阀门和油箱口.(B)。 5.2.气源连接 如果需要安装阀门, 则用一根软管将泵的压力口.(A).连接到遥控阀的 请参见图.1。 将气源连接到泵末端上的.1/4.NPT.旋转接头。 使用特氟 压力口。 将回油管路软管从阀门连接回油箱口. (B)。 用一根软管连接 纶胶带或螺纹密封剂。 施加.20-25.ft..lbs.[27-34.Nm].的扭矩。 阀门与工具。 ( 推荐使用的阀门: Enerpac. VC. 系列手动, 或. VS/VE. 系 PARG.型号: 请参见图.2.和.3。 将气源连接到顶部手柄后部的.1/4.NPT. 列电动控制阀。 ) 接头, 或气动遥控手柄底部的.1/4.NPT.接头。 确保塞住未用接口 注: 必须对软管接头施加相应的扭矩。 请参见左侧的扭矩规格表。 5.3.液压连接 PANG. 型号: 阀块是针对定制阀设计的。 PANG. 型号发运时带有盖子...
  • Pagina 67 .NPT.液压出口。 对接头施加.65-75.ft..lbs..[88-102.Nm].的扭矩。 6.1.油位 b). 将气源连接到. 1/4” . NPT. 旋转接头。 施加. 20-25. ft.. Lbs. [27-34. 检查泵的油位, 根据需要加油 (请参见第.5.6.节) 。 Nm.].的扭矩。 c). 给泵添加.Enerpac.液压油 (32.cSt.液压油) 。 6.2.泵排气 d).将空气压力设为.2.1-2.8.bar.[30-40.psi].对泵进行预充。 如果空气 确保对泵的油箱进行排气 (请参见第.5.4.节) 。 压力不是.2.1-2.8.bar.[30-40.psi], 请执行以下步骤: 6.3.踏板操作 (仅.PATG.型号) : . e). 对于带踏板的型号: 将踏板向下稳固地保持在. RELEASE. 位置, 缓...
  • Pagina 68 对于带.4.通阀的型号: 将阀移至中间位置, 压下踏板, 然后短暂地 运行泵几分钟。 h). 对于带气动遥控手柄的型号, 请在来回操作 “ADV” 按钮几次时请 保持 “RET” 按钮朝下。 i). 要确认泵是否已预充, 请在装好油缸后如常操作。 如果油缸没有 前进, 请重复步骤.6.7g.或.6.4h。 6.8.压力调整 要获得低于最大液压的压力, 请在系统中安装. Enerpac. V-152. 可调 溢流阀, 或限制进口气压。 限制进口气压时, 泵会随着液压的增加减 慢运转速度, 最终停止运转。 要获得失速压力, 请降低进口气压, 直至 泵停转并且压力低于所需液压, 然后增大气压, 直至达到所需液压。 重复运行泵以验证失速压力。 注: 700.bar.[10,000.psi].TURBO.II.泵不是为失速至重新起动应用而 设计的。 泵上的密封无法确保有效失速至重新起动运行所需的压降...
  • Pagina 69 问题. 问题 1).泵无法启动. 无法进气或线路阻塞 2).马达在承受负载后停止运转. 气压低*. 塞住了进口过滤器、 气流不足 3).泵无法形成压力. 系统外部存在泄漏. 泵存在内部泄漏. 系统组件存在内部泄漏. . 油位低 4).泵形成的压力不能达到最大压力. 气压低*. 内置溢流阀的设置较低. . 外部系统泄漏. 系统组件存在内部泄漏 5).泵形成压力, 但负载没有移动. 最大压力时负载大于油缸的承受能力. 进入油缸的油路被阻塞 6).油缸自行返回. 外部系统泄漏. . 系统组件存在内部泄漏 7).油缸无法返回. A).单动式. 回程油路或接头受限或阻塞. 在 “负载回位” 油缸上没有负载. 油缸复位弹簧损坏. 放泄阀故障 ..B).双动式. 回程油路或接头受限或阻塞. 阀故障 8).油的流量低.
  • Pagina 70 图 图 图 图 图 图 闭合 放气 图 图...
  • Pagina 71 图 图 图 图 图...
  • Pagina 73: Polski

    Cylindry zaprojektowano pod kątem maksymalnego skontaktować się z firmą Enerpac. Jeżeli użytkownik nie odbył szkolenia z zasad ciśnienia 700 barów [10 000 psi]. Nie należy podłączać podnośnika ani cylindra do bezpieczeństwa obowiązujących podczas pracy z wysokociśnieniowymi...
  • Pagina 74: Dane Techniczne

    Pompa pracuje przy ciśnieniu powietrza wynoszącym 2,76 – 8,27 barów [25 - 125 psi]. Przed pompą należy zamontować zespół RFL-102 firmy Enerpac (regulator/filtr/ OSTRZEŻENIE: Cylindrów hydraulicznych należy używać wyłącznie w smarownica), aby zapewnić...
  • Pagina 75 Patrz rycina 5. W przypadku tego modelu używane narzędzie musi być wyposażone zbiornika na długość większą niż 19 mm [3/4”]. w zawór umożliwiający zwalnianie ciśnienia układu do zbiornika. Jeśli narzędzie nie UWAGA: W firmie Enerpac można zamówić zestaw wsporników montażowych jest wyposażone w zawór sterujący, należy zamontować zdalny zawór kierunkowy. MTB1.
  • Pagina 76 Aby uzyskać poziom ciśnienia hydraulicznego niższy od maksymalnego, zainstaluj UWAGA: Aby wydłużyć okres eksploatacji pompy i cylindra, pompa NIE POWINNA w układzie regulowany zawór bezpieczeństwa V-152 firmy Enerpac albo ogranicz pracować po osiągnięciu pozycji pełnego wysunięcia lub powrotu cylindra. ciśnienie wlotowe powietrza. W przypadku ograniczania ciśnienia wlotowego 6.5 Obsługa pedału (tylko modele PAMG, PANG i PAQG):...
  • Pagina 77 PROBLEM PRZYCZYNA 1) Nie można uruchomić pompy Wyłączony dopływ powietrza lub zablokowany przewód 2) Silnik dławi się pod obciążeniem Niskie ciśnienie powietrza* Zapchany filtr wlotowy, niewystarczający przepływ powietrza 3) Nie można zwiększyć ciśnienia w pompie Zewnętrzny wyciek w układzie Wewnętrzny wyciek w pompie Wewnętrzny wyciek w podzespole układu Niski poziom oleju 4) Osiągany poziom ciśnienia jest niższy od pełnego...
  • Pagina 78 Rycina 1 Rycina 5 Rycina 7A Rycina 2 Rycina 3 Rycina 7B ODPOWIETRZANY ZAMKNIĘTY Rycina 4 Rycina 8...
  • Pagina 79 Rycina 12 Rycina 9 Rycina 13 Rycina 10 Rycina 11...
  • Pagina 81: Norsk

    å unngå personskade. personskade eller skade på utstyret når systemet brukes. Enerpac kan ikke holdes ansvarlig for personskader, eller skade på ADVARSEL: Ikke overskrid utstyrets klassifiseringer. Prøv eiendom, som oppstår som følge av usikker bruk av produktet, aldri å...
  • Pagina 82: Beskrivelse

    å sikre at ENERPAC-deler er laget for å passe til utstyret, og tåle høye belastninger. tapebiter ikke rives av og kommer inn i systemet. Bruk ikke gjengetape på...
  • Pagina 83 (B). Koble en på monteringsflaten ved hjelp av de fire sporene i monteringsbraketten. slange fra ventilen til verktøyet. (Anbefalte ventiler: Enerpac VC serie, 5.6 Oljenivå manuelle, eller VS/VE serie, elektroaktiverte styreventiler.) Sjekk alltid oljenivået med alle sylindere, eller verktøy, i helt returnert...
  • Pagina 84 å pumpe hydraulikkolje inn i 7.1 Opprettholde korrekt oljenivå systemet. Sjekk pumpens oljenivå før hver oppstart, og fyll kun på Enerpac b) For å holde sylinderens posisjon: Pumpen vil stanse, og holde hydraulikkolje, om nødvendig, ved å fjerne ventilering/tankpåfylling trykket, når ingen av knappene er trykket inn.
  • Pagina 85 PROBLEM ÅRSAK 1) Pumpen vil ikke starte Luften er slått av, eller drivluftslinjen er tilstoppet Lavt lufttrykk* 2) Motoren stopper under belastning Inntaksfilteret er tilstoppet, utilstrekkelig luftstrømming 3) Pumpen bygger ikke opp trykk Utvendig lekkasje i systemet Innvendig lekkasje i pumpen Innvendig lekkasje i systemkomponent Lavt oljenivå...
  • Pagina 86 Illustrasjon 1 Illustrasjon 5 Illustrasjon 7A Illustrasjon 2 Illustrasjon 3 Illustrasjon 7B VENTILERT LUKKET Illustrasjon 4 Illustrasjon 8...
  • Pagina 87 Illustrasjon 12 Illustrasjon 9 Illustrasjon 13 Illustrasjon 10 Illustrasjon 11...
  • Pagina 88 Notes:...
  • Pagina 89 Notes:...
  • Pagina 90 Notes:...
  • Pagina 91 Notes:...
  • Pagina 92 www.enerpac.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Patg1105nPamg1402nPamg1405nParg1102nParg1105n

Inhoudsopgave