Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com 116.402, 116.404, 116.406, 116.410, 116.802, 116.806, 116.810 Bedienungsanleitung Kombidämpfer D/A/CH Seite 2 bis 29 Instruction manual Сombi steamer GB/UK from page 30 to 58 Mode d’emploi Cuiseur vapeur F/B/CH de page 60 à page 88...
Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com - 1 -...
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis und Beachtung aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
All manuals and user guides at all-guides.com Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Bei Fragen wenden Sie sich an den Hersteller. HINWEIS! Diese Bedienungsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen! Für Schäden und...
All manuals and user guides at all-guides.com Die Kenntnis des Inhalts der Bedienungsanleitung ist eine der Voraussetzungen, um Sie vor Gefahren zu schützen, sowie Fehler zu vermeiden und somit das Gerät sicher und störungsfrei zu betreiben. Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
All manuals and user guides at all-guides.com 2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung ACHTUNG! Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal in Großküchenbetrieben bedient werden! Die Betriebssicherheit ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes gewährleistet. Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich vom qualifizierten Kundendienst vorzunehmen.
All manuals and user guides at all-guides.com 3.2 Verpackung Werfen Sie den Umkarton Ihres Gerätes nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
Kombidämpfer 5 x 2/3 GN Anschlusswert: 3,3 kW / 220 V Abmessungen: B 610 x T 685 x H 743 mm Abstand zwischen den Blechen: 70 mm Gewicht: 50 kg Best.-Nr.: 116.402 Erläuterungen Einlauf Wasser 3/4“ Dampfablass 25 mm Stromzufuhr...
Pagina 10
All manuals and user guides at all-guides.com Kombidämpfer 6 x 1/1 GN Abmessungen in mm Kombidämpfer 6 x 1/1 GN, 6 x 600x400 Anschlusswert: 8,0 kW / 2 NAC 400 V Abmessungen: B 925 x T 760 x H 800 mm Abstand zwischen den Blechen: 80 mm Gewicht: 80 kg Best.-Nr.: 116.406...
Pagina 11
All manuals and user guides at all-guides.com Kombidämpfer 4 x 1/1 GN Abmessungen in mm Kombidämpfer 4 x 1/1 GN, 4 x 600x400 Anschlusswert: 6,6 kW / 2 NAC 380 V Abmessungen: B 925 x T 760 x H 700 mm Abstand zwischen den Blechen: 80 mm Gewicht: 60 kg Best.-Nr.: 116.404...
Pagina 12
All manuals and user guides at all-guides.com Kombidämpfer 10 x 1/1 GN Abmessungen in mm Kombidämpfer 10 x 1/1 GN, 10 x 600x400 Anschlusswert: 12,0 kW / 3 NAC 380-400 V Abmessungen: B 925 x T 760 x H 1120 mm Abstand zwischen den Blechen: 80 mm Gewicht: 110 kg Best.-Nr.: 116.410...
Pagina 13
All manuals and user guides at all-guides.com Kombidämpfer „Easy“ 5 x 2/3 GN Abmessungen in mm „Easy“ Kombidämpfer 5 x 2/3 GN Anschlusswert: 3,3 kW / 220 V Abmessungen: B 610 x T 685 x H 743 mm Abstand zwischen den Blechen: 70 mm Gewicht: 50 kg Best.-Nr.: 116.802 Erläuterungen...
Pagina 14
All manuals and user guides at all-guides.com Kombidämpfer „Easy“ 6 x 1/1 GN Abmessungen in mm Kombidämpfer „Easy“ 6 x 1/1 GN, 6 x 600x400 Anschlusswert: 8,0 kW / 2 NAC 400 V Abmessungen: B 925 x T 760 x H 800 mm Abstand zwischen den Blechen: 80 mm Gewicht: 80 kg Best.-Nr.: 116.806...
Pagina 15
All manuals and user guides at all-guides.com Kombidämpfer „Easy“ 10 x 1/1 GN Abmessungen in mm Kombidämpfer „Easy“ 10 x 1/1 GN, 10 x 600x400 Anschlusswert: 12,0 kW / 3 NAC 380-400 V Abmessungen: B 925 x T 760 x H 1120 mm Abstand zwischen den Blechen: 80 mm Gewicht: 110 kg Best.-Nr.: 116.810...
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Installation und Bedienung 5.1 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät darf nur an geerdeten Einzelsteckdosen betrieben werden. Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das Kabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit Wärmequellen bzw.
Pagina 17
All manuals and user guides at all-guides.com • Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist. • Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten Raum auf. • Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Lüftungsöffnungen hinten nicht verdeckt oder blockiert sind.
Pagina 18
All manuals and user guides at all-guides.com Wasseranschluss • Wasserdruck: max. (250KPa) 2,5 bar. • Es wird empfohlen, immer einen Enthärter/Entkalker zu installieren. ~ 8 ÷ 10 °F • Vor dem Anschließen eine gewisse Menge Wasser abfließen lassen, um die Leitung von etwaigen Eisenresten zu reinigen.
All manuals and user guides at all-guides.com 5.3 Bedienung Kombidämpfer „Programmierbar“ Anzeige Temperatur Anzeige Temperatureinstellung Kerntemperaturfühler Anzeige Zeit Zeiteinstellung Anzeige Dampf Dampfeinstellung Anzeige Anzeige Programm Programmeinstellung Funktionsschritt Einstellung Programm Einstellung Drucktaste Start / Stopp Drucktaste EIN / AUS Einstellung Senken Einstellung Steigern Aktivierung Manuelle Beschwadung...
Pagina 20
All manuals and user guides at all-guides.com Die Drucktaste schaltet beim ersten Drücken die Displays und Widerstände ein, beim zweiten schaltet sie alles aus, die Karte bleibt aber gespeist. Die Drucktaste wählt die Nummer des Programms aus. Die Drucktaste wählt die Nummer der Fase aus. Die Drucktaste steigert den angegebenen blinkenden Wert.
Pagina 21
All manuals and user guides at all-guides.com Kombidämpfer „Easy“ Anzeige Temperatur Temperaturregler Anzeige Zeit Zeitregler Anzeige Dampf Dampfregler Anzeige Kerntemperaturfühler Kerntemperaturfühler Regler Kerntemperaturfühler Starttaste Drucktaste EIN / AUS Zeitaktivierung Aktivierung Drucktaste Ausstellen Kerntemperaturfühler - 20 -...
Pagina 22
All manuals and user guides at all-guides.com Zum Einschalten des Ofens „ON/OFF“ Taste drücken, danach die Einstellung nach Bedarf eingeben. Werte aus den Gartabellen entnehmen und einstellen – der Ofen heizt automatisch auf. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, beschicken Sie den Ofen. Stellen Sie die Zeit mit dem Zeitregler ein.
All manuals and user guides at all-guides.com 5.4 Garungsarten Garungsart Temperatur in °C Garraumfeuchte in % Braten 150 – 230 0 – 40 Backen 120 – 220 0 – 20 Dämpfen 60 – 130 60 – 100 Dünsten 80 – 100 60 –...
Pagina 24
All manuals and user guides at all-guides.com • Der beim Einschalten des Kombidämpfers vorbestimmte Temperaturwert beträgt 20°C. Wenn der seitlich an der Bedienblende angebrachte Kerntemperaturfühler korrekt in das Gargut gesteckt wurde, muss der Temperaturwert des Kerntemperaturfühlers um mindestens 5°C unter der in der Garkammer eingestellten Temperatur liegen. Mit der Kerntemperaturfühlertaste ist eine gewünschte Kerntemperatur zwischen 20 und 99°C wählbar.
Pagina 25
All manuals and user guides at all-guides.com K ombidämpfen Allgemeines • Zum Kombidämpfen eignen sich grundsätzlich alle Bratenstücke und Großgeflügel. • Diese Betriebsart ist eine Kombination aus Heißluft und Dampf. Beide werden durch ein Lüfterrad im Garraum mit hoher Geschwindigkeit bewegt. Dadurch wird eine optimale Dampfverteilung erreicht und eine Bräunung erzielt, ohne dass das Gargut austrocknet.
All manuals and user guides at all-guides.com Dämpfen bei 99°C Gemüse: Da gedämpftes Gemüse nachgart, kurz abschrecken. Die Schütthöhe in tieferen Behältern sollte 2/3 der Gesamthöhe nicht übersteigen. Tiefkühlgemüse nicht blockgefrostet verarbeiten. Beilagen: Salzkartoffeln vor dem Dämpfen ca. 1 Stunde in gesalzenes Wasser legen. 5.5 Gartabellen Rindfleisch Garraum-...
Pagina 27
All manuals and user guides at all-guides.com Schweinefleisch Garraum- Garraum- Kern- Zeit Lebensmittel feuchte temperatur temperatur in Min. Behälter in % in °C in °C Schweinefilet emailliert Schweine- 6 – 10 emailliert medaillon Schweine- 12 – 16 emailliert schnitzel Kotelett, natur 15 –...
Pagina 28
All manuals and user guides at all-guides.com Geflügel Garraum- Garraum- Kern- Zeit Lebensmittel feuchte temperatur temperatur in Min. Behälter in % in °C in °C Hähnchen normal 2. Arbeitsschritt 25 – 35 Hähnchenkeule normal 2. Arbeitsschritt 20 – 30 Huhn 60 –...
Pagina 29
All manuals and user guides at all-guides.com Sättigungsbeilagen und Eier Garraum- Garraum- Kern- Zeit Lebensmittel feuchte temperatur temperatur in Min. Behälter in % in °C in °C Salzkartoffeln 30 – 40 gelocht Pellkartoffeln 30 – 40 gelocht Folienkartoffeln 25 – 35 gelocht Kartoffelngratin 160 –...
Kundendienst. Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
All manuals and user guides at all-guides.com 1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device, and should be consulted as an important source of information and reference guide.
All manuals and user guides at all-guides.com device has been modified in line with new technology. If you have any questions, you should contact the manufacturer. NOTE! Read the instruction manual carefully before using the device. The manufacturer does not accept liability for any damage or malfunction resulting from not following the instructions for use.
All manuals and user guides at all-guides.com This device may only be operated in technically proper and safe condition. The device complies with the basic requirements of the low voltage directives 73/23/EEC and 93/68/EEC. It also complies with the regulations of the following directives: EN 60335-1 + following amendments;...
All manuals and user guides at all-guides.com The Combi Steamer is meant for the following ways of cooking only: - Preparation of meat, fish and vegetables; - Baking of bread, cake and tortes; - Warming of foods; - Defrosting of frozen products; - Cooking au gratin;...
All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Storage Keep the package closed until installation and under consideration of the positioning- and storage markings indicated on the outside. Packages should be stored under consideration of the following: Do not store outdoors. Keep it dry and dust-free.
Power: 3,3 kW 220 V Size: W 610 x D 685 x H 743 mm Distance between trays: 70 mm Weight: 50 kg Code-No. 116.402 Explanations X = Incoming water 3/4" F = Steam outlet 25 mm. B = Electrical feeding...
Pagina 38
All manuals and user guides at all-guides.com Combi Steamer 6 x 1/1 GN Size in mm Combi Steamer 6 x 1/1 GN, 6 x 600x400 Power: 8,0 kW / 2 NAC 400 V Size: W 925 x D 760 x H 800 mm Distance between trays: 80 mm Weight: 80 kg Code-No.
Pagina 39
All manuals and user guides at all-guides.com Combi Steamer 4 x 1/1 GN Size in mm Combi Steamer 4 x 1/1 GN, 4 x 600x400 Power: 6,6 kW / 2 NAC 380 V Size: W 925 x D 760 x H 700 mm Distance between trays: 80 mm Weight: 60 kg Code-No.
Pagina 40
All manuals and user guides at all-guides.com Combi Steamer 10 x 1/1 GN Size in mm Combi Steamer 10 x 1/1 GN, 10 x 600x400 Power: 12,0 kW / 3 NAC 380-400 V Size: W 925 x D 760 x H 1120 mm Distance between trays: 80 mm Weight: 110 kg Code-No.
Pagina 41
All manuals and user guides at all-guides.com Combi Steamer „Easy“ 5 x 2/3 GN Size in mm Combi Steamer „Easy“ 5 x 2/3 GN Power: 3,3 kW 220 V Size: W 610 x D 685 x H 743 mm Distance between trays: 70 mm Weight: 50 kg Code-No.
Pagina 42
All manuals and user guides at all-guides.com Combi Steamer „Easy“ 6 x 1/1 GN Size in mm Combi Steamer „Easy“ 6 x 1/1 GN, 6 x 600x400 Power: 8,0 kW / 2 NAC 400 V Size: W 925 x D 760 x H 800 mm Distance between trays: 80 mm Weight: 80 kg Code-No.
Pagina 43
All manuals and user guides at all-guides.com Combi Steamer „Easy“ 10 x 1/1 GN Size in mm Combi Steamer „Easy“ 10 x 1/1 GN, 10 x 600x400 Power: 12,0 kW / 3 NAC 380-400 V Size: W 925 x D 760 x H 1120 mm Distance between trays: 80 mm Weight: 110 kg Code-No.
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Installation and operation 5.1 Safety instructions WARNING! Electrical hazard! Connect the device to a properly installed and grounded single power socket. Never yank cord to disconnect from outlet. Cable must not touch any hot parts. See that the cable does not touch any heat sources or sharp edges.
Pagina 45
All manuals and user guides at all-guides.com • Install the device in a well ventilated area. • Place the device in a way, so that the ventilation openings at the back are not covered or blocked. • So not place the device directly at walls or other objects that are made of combustible materials.
Pagina 46
All manuals and user guides at all-guides.com • Let a certain amount of water drain before connection, in order to remove iron residues from the pipe. • In case of a new installation, always let a sufficient amount of water drain before connection the device to the water supply so that no impurities penetrate the magnetic valves.
All manuals and user guides at all-guides.com 5.3 Operating „Programmable“ Combi Steamer Temperature display Display Temperature setting Core temperature sensor Time display Time setting Steam display Steam setting Programm display Program setting display Function setting Program setting Push button Start / Stop Push button ON / OFF Decrease setting Increase Setting...
Pagina 48
All manuals and user guides at all-guides.com The first push of the button activates the displays, the second push deactivates them and as the card supply remains. This push button selects the number of the program. This push button selects the number of the function. This push button increases the displayed flashing value.
Pagina 49
All manuals and user guides at all-guides.com Combi Steamer „Easy“ Temperature display Temperature control Time display Time control Steam display Steam control Core temperature LED display Core sensor display temperature sensor Core temperature sensor control Start button for time Push button ON / OFF activation Activation of core Deactivation of push...
Pagina 50
All manuals and user guides at all-guides.com Press the „ON/OFF“-button to switch on the device, now choose setting as required. See the cooking charts for values and set accordingly – the oven heats up automatically. When the desired temperature is reached fill the oven with the foods.
All manuals and user guides at all-guides.com 5.4 Cooking modes Cooking chamber humidity Cooking mode Temperature in ° C in % Frying 150 – 230 0 – 40 Baking 120 – 220 0 – 20 Steaming 95 – 130 60 – 100 Stewing 90 –...
Pagina 52
All manuals and user guides at all-guides.com • When switching on the Combi Steamer the default temperature is 20° C. If the Core Temperature Sensor, which can be found at the side of the control panel, was properly inserted into the food, the displayed core temperature should be 5° C below the set temperature for the cooking chamber.
Pagina 53
All manuals and user guides at all-guides.com Combi-steaming General • Basically all kinds of roast pieces and large poultry are suited for combi-steaming. • This operation mode is a combination of hot air and steam. Both are brought into fast motion by a fan wheel inside the cooking chamber.
All manuals and user guides at all-guides.com Steaming at 99° C Vegetables: As steamed vegetables tend to keep on cooking quench them quickly after cooking. Do not fill the containers up to more than 2/3 of their height. Deep frozen vegetables should not be cooked while frozen in block.
Pagina 55
All manuals and user guides at all-guides.com Pork Cooking Cooking Core chamber chamber Time Food temperature humidity temperature in min. container in ° C in % in ° C Pork fillet enamelled Pork medallion 6 – 10 enamelled Pork cutlet 12 –...
Pagina 56
All manuals and user guides at all-guides.com Medallion of 6 – 10 enamelled lamb Boneless lamb 8 – 12 enamelled back Shoulder of normal lamb 2. Work step Leg of lamb normal 2. Work step Poultry Cooking Cooking Core chamber chamber Time Food...
Pagina 57
All manuals and user guides at all-guides.com Fish Cooking Cooking Core chamber chamber Time Food temperature humidity temperature in min. container in ° C in % in ° C Trouts, roasted 15 – 20 enamelled Trouts, blue 12 – 18 normal Mussels 12 –...
All manuals and user guides at all-guides.com Vegetables Cooking Cooking Core chamber chamber Time Food temperature humidity temperature in min. container in ° C in % in ° C Carrots 12 – 15 perforated Pease 12 – 15 perforated Cauliflower 12 –...
In case of damage or malfunction, please contact your stockist or our customer service centre. Only a qualified technician using original spare parts and accessories should carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the device yourself. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0...
Pagina 60
All manuals and user guides at all-guides.com - 59 -...
Pagina 61
5.5 Tableaux de traitements thermiques 83-88 6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité 6.2 Nettoyage 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
All manuals and user guides at all-guides.com Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques. Pour toutes questions, veuillez vous adresser au constructeur.
All manuals and user guides at all-guides.com Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant. N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement. L'appareil est conforme à...
All manuals and user guides at all-guides.com La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation conforme de celui-ci. Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent être uniquement effectués par le service après-vente qualifié. Le cuiseur vapeur est destiné...
All manuals and user guides at all-guides.com REMARQUE ! Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de recyclage. Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
Puissance: 3,3 kW / 220 V Dimensions: larg. 610 x prof. 685 x haut. 743 mm Distance entre plaques: 70 mm Poids: 50 kg N° de l'art.: 116.402 Explications: arrivée d'eau 3/4“ décharge de vapeur 25 mm arrivée de courant thermostat de sécurité...
Pagina 68
All manuals and user guides at all-guides.com Cuiseur vapeur 6 x 1/1 GN Dimensions en mm Cuiseur vapeur 6 x 1/1 GN, 6 x 600x400 Puissance: 8,0 kW / 2 NAC 400 V Dimensions: larg. 925 x prof. 760 x haut. 800 mm Distance entre plaques: 80 mm Poids: 80 kg N°...
Pagina 69
All manuals and user guides at all-guides.com Cuiseur vapeur 4 x 1/1 GN Dimensions en mm Cuiseur vapeur 4 x 1/1 GN, 4 x 600x400 Puissance: 6,6 kW / 2 NAC 380 V Dimensions: larg. 925 x prof. 760 x haut. 700 mm Distance entre plaques: 80 mm Poids: 60 kg N°...
Pagina 70
All manuals and user guides at all-guides.com Cuiseur vapeur 10 x 1/1 GN Dimensions en mm Cuiseur vapeur 10 x 1/1 GN, 10 x 600x400 Puissance: 12,0 kW / 3 NAC 380-400 V Dimensions: larg. 925 x prof. 760 x haut. 1120 mm Distance entre plaques: 80 mm Poids: 110 kg N°...
Pagina 71
All manuals and user guides at all-guides.com Cuiseur vapeur „Easy“ 5 x 2/3 GN Dimensions en mm Cuiseur vapeur „Easy“ 5 x 2/3 GN Puissance: 3,3 kW / 220 V Dimensions: larg. 610 x prof. 685 x haut. 743 mm Distance entre plaques: 70 mm Poids: 50 kg N°...
Pagina 72
All manuals and user guides at all-guides.com Cuiseur vapeur „Easy“ 6 x 1/1 GN Dimensions en mm Cuiseur vapeur „Easy“ 6 x 1/1 GN, 6 x 600x400 Puissance: 8,0 kW / 2 NAC 400 V Dimensions: larg. 925 x prof. 760 x haut. 800 mm Distance entre plaques: 80 mm Poids: 80 kg N°...
Pagina 73
All manuals and user guides at all-guides.com Cuiseur vapeur „Easy“ 10 x 1/1 GN Dimensions en mm Cuiseur vapeur „Easy“ 10 x 1/1 GN, 10 x 600x400 Puissance: 12,0 kW / 3 NAC 380-400 V Dimensions: larg. 925 x prof. 760 x haut. 1120 mm Distance entre plaques: 80 mm Poids: 110 kg N°...
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Installation et utilisation 5.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L’appareil ne doit être branché qu’aux prises mises à la terre. Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble. Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
Pagina 75
All manuals and user guides at all-guides.com • Installez l’appareil de manière à ce que la fiche soit accessible. • Placer l'appareil dans un endroit bien ventilé. • Placer l'appareil de manière à ce que les ouvertures de ventilation se trouvant à l'arrière ne soient pas couvertes ou bloquées.
Pagina 76
All manuals and user guides at all-guides.com Raccordement de l'eau • Pression max. de l'eau: (250KPa) 2,5 bar. • Il est conseillé d'installer un système d'adoucissement et de décalcarisation de l'eau ~ 8 ÷ 10 ° F • Avant le raccordement, faire couler un peu d'eau afin de rincer le tuyau et d'éliminer d'éventuels résidus métalliques.
All manuals and user guides at all-guides.com 5.3 Utilisation Cuiseur vapeur "programmable" Indicateur de température Indicateur de la Réglage de la sonde de température température Indicateur de temps de cuisson Timer Indicateur de la vapeur Réglage de la vapeur Indicateur du réglage Indicateur du du programme programme...
Pagina 78
All manuals and user guides at all-guides.com Lors de la première pression sur cette touche, les écrans d'affichage s'allument. Après un second appui, tout est déconnecté mais la carte reste sous tension. Cette touche détermine le numéro de programme. Cette touche détermine le numéro de phase. Cette touche augmente la valeur affichée et clignotante.
Pagina 79
All manuals and user guides at all-guides.com Cuiseur vapeur "Easy" Indicateur de température Régulateur de température Indicateur de temps de cuisson Régulateur de temps de cuisson Indicateur de vapeur Régulateur de vapeur Indicateur de la sonde LED de la sonde de de température température Régulateur de la sonde...
Pagina 80
All manuals and user guides at all-guides.com Pour brancher le four, appuyer sur la touche „ON/OFF“, et ensuite introduire les réglages selon les besoins. Prendre les valeurs à introduire dans les tableaux de traitement thermique et programmer ; le four chauffe automatiquement.
All manuals and user guides at all-guides.com 5.4 Types de traitements thermiques Type de traitement Humidité de la chambre de Température en ° C thermique cuisson en % Cuisson de poisson et de 150 – 230 0 – 40 viandes Cuisson de gâteaux 120 –...
Pagina 82
All manuals and user guides at all-guides.com • La mesure de la température à l'intérieur du produit permet un contrôle permanent du processus de préparation des mets. Un travail conséquent signifie moins de pertes lors de la préparation. Chaque degré supérieur à la température optimale à l'intérieur du produit provoque des pertes signifiantes sur la balance.
Pagina 83
All manuals and user guides at all-guides.com Les valeurs données sont des repères. Les différences peuvent provenir d'une qualité ou d'une taille différente et aussi d'exigences au point de vue du produit. Traitement à l'aide de la vapeur Informations générales •...
Pagina 84
All manuals and user guides at all-guides.com Indications pratiques Traitement à l'aide de la vapeur entre 30 et 98° C Poisson: Préparer sans ajout de jus. Mets sucrés: Préparer les crèmes dans des moules au choix et couvrir avec une feuille d'aluminium.
Pagina 85
All manuals and user guides at all-guides.com Râble de veau 170 – 180 émaillé Escalope de 12 – 15 émaillé veau Pieds de veau normal 2ème étape 160 – 180 70-90 Rôti de veau normal 2ème étape 160-180 Poitrine de normal veau rôtie 2ème étape...
Pagina 86
All manuals and user guides at all-guides.com Gibier et viande d'agneau Produit Humidité de Température Temps Température Récipient alimentaire la chambre de la chambre en min. à l'intérieur de cuisson de cuisson du mets en % en ° C en ° C Médaillons de 6 –...
Pagina 87
All manuals and user guides at all-guides.com Magret d'oie normal 2ème étape 100–150 Gigot d'oie normal 2ème étape 45 – 55 Dindonneau 78 – 82 normal 2ème étape 70 – 120 Filet de dinde normal 2ème étape Médaillons de 10 – 15 émaillé...
Pagina 88
All manuals and user guides at all-guides.com Pomme de 15 – 20 normal terre macérée Chaussons aux pommes 20 – 30 normal de terres Petits 20 – 30 normal chaussons 25 – 35 normal Riz au lait 25 – 35 normal Lasagne 160 –...
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil ! Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0...
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het inachtnemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
All manuals and user guides at all-guides.com 1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
All manuals and user guides at all-guides.com Behalve de arbeidsveiligheidsvoorschriften uit deze gebruiksaanwijzing moeten de voor het toepassingsgebied van het apparaat algemeen geldende veiligheidsvoorschriften, voorschriften inzake ongevallenpreventie en de geldende richtlijnen inzake milieubescherming in acht worden genomen en opgevolgd. OPLETTEN! Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun...
All manuals and user guides at all-guides.com De combi-steamer mag niet gebruikt worden voor: - verwarming van ruimten; - het drogen van kleding; - bewaren van brandbare voorwerpen; - het vullen of verhitten van vloeistoffen of substanties die licht ontvlambaar, zeer vluchtig of schadelijk voor de gezondheid zijn, of hiermee vergelijkbare stoffen.
All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Bewaring Bewaar de gesloten verpakking tot de installatie en volgens de op de buitenkant aangebrachte plaats- en bewaringsmarkering. Verpakte apparaten alleen als volgt bewaren: Niet buitenshuis bewaren. Droog en stofvrij bewaren. Niet blootstellen aan agressieve middelen. Tegen straling van de zon beschermen.
Combi-steamer 5 x 2/3 GN Aansluitwaarde: 3,3 kW / 220 V Afmetingen: B 610 x D 685 x H 743 mm Afstand tussen de bakblikken: 70 mm Gewicht: 50 kg Art. nr.: 116.402 Legenda: = wateraanvoer 3/4“ = stoomuitlaat 25 mm = stroomtoevoer...
Pagina 98
All manuals and user guides at all-guides.com Combi-steamer 6 x 1/1 GN Afmetingen in mm Combi-steamer 6 x 1/1 GN 6 x 600x400 Aansluitwaarde: 8,0 kW / 2 NAC 400 V Afmetingen: B 925 x D 760 x H 800 mm Afstand tussen de bakblikken: 80 mm Gewicht: 80 kg Art.
Pagina 99
All manuals and user guides at all-guides.com Combi-steamer 4 x 1/1 GN Afmetingen in mm Combi-steamer 4 x 1/1 GN 4 x 600x400 Aansluitwaarde: 6,6 kW / 2 NAC 380 V Afmetingen: B 925 x D 760 x H 700 mm Afstand tussen de bakblikken: 80 mm Gewicht: 60 kg Art.
Pagina 100
All manuals and user guides at all-guides.com Combi-steamer 10 x 1/1 GN Afmetingen in mm Combi-steamer 10 x 1/1 GN 10 x 600x400 Aansluitwaarde: 12,0 kW / 3 NAC 380-400 V Afmetingen: B 925 x D 760 x H 1120 mm Afstand tussen de bakblikken: 80 mm Gewicht: 110 kg Art.
Pagina 101
All manuals and user guides at all-guides.com Combi-steamer “Easy” 5 x 2/3 GN Afmetingen in mm Combi-steamer “Easy” 5 x 2/3 GN Aansluitwaarde: 3,3 kW / 220 V Afmetingen: B 610 x D 685 x H 743 mm Afstand tussen de bakblikken: 70 mm Gewicht: 50 kg Art.
Pagina 102
All manuals and user guides at all-guides.com Combi-steamer “Easy” 6 x 1/1 GN Afmetingen in mm Combi-steamer “Easy” 6 x 1/1 GN, 6 x 600x400 Aansluitwaarde: 8,0 kW / 2 NAC 400 V Afmetingen: B 925 x D 760 x H 800 mm Afstand tussen de bakblikken: 80 mm Gewicht: 80 kg Art.
Pagina 103
All manuals and user guides at all-guides.com Combi-steamer “Easy” 10 x 1/1 GN Afmetingen in mm Combi-steamer “Easy” 10 x 1/1 GN, 10 x 600x400 Aansluitwaarde: 12,0 kW / 3 NAC 380-400 V Afmetingen: B 925 x D 760 x H 1120 mm Afstand tussen de bakblikken: 80 mm Gewicht: 110 kg Art.
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Installatie en bediening 5.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische stroom! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stekkers. De stekker niet aan de kabel uit het stopcontact trekken. De kabel mag niet met hete onderdelen in aanraking komen.
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Installatie en Aansluiting OPLETTEN! Installatie en onderhoud van het apparaat dient uitsluitend door deskundigen uitgevoerd te worden. Plaatsing • Pak het apparaat eerst uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. • Plaats het apparaat op een vlakke oppervlakte die het gewicht van het apparaat kan dragen en die ongevoelig is voor warmte.
Pagina 106
All manuals and user guides at all-guides.com Aansluiting Elektrische aansluiting • Controleer voordat u het apparaat aansluit op het elektriciteitsnet, of de waarden op het typeplaatje betreffende spanning en frequentie overeenkomen met de waarden van het beschikbare elektriciteitsnet. Een afwijking in de spanning van ± 10% is toelaatbaar. •...
All manuals and user guides at all-guides.com 5.3 Bediening “Programmeerbare” combi-steamer Temperatuur weergave Indicatie voor Instellen temperatuur kerntemperatuurmeter Tijdsweergave Instellen tijd Percentage stoom Instellen stoompercentage Weergave van Programma ingestelde kookfases weergave Instellen programma’s Instellen kookfases Start / Stop Aan/Uit Instellen “MIN” Instellen “PLUS”...
Pagina 108
All manuals and user guides at all-guides.com Bij de eerste druk op deze knop schakelen de displays in, bij opnieuw indrukken wordt alles uitgeschakeld, de kaart blijft echter ingeschakeld. Met deze knop stelt u het programma in. Met deze knop stelt u de kookfase in. Met deze knop verhoogt u de ingevoerde, knipperende waarde.
Pagina 109
All manuals and user guides at all-guides.com Combi-steamer “Easy” 5 x 2/3 GN Temperatuurweergave Temperatuurregelaar Tijdsweergave Tijdregelaar Percentage Stoomregelaar Indicatie voor kerntemperatuurmeter kerntemperatuurmeter Regelaar voor kerntemperatuurmeter Knop voor de Aan/Uit tijdsinschakeling Activeren Uitschakelen kerntemperatuurmeter - 108 -...
Pagina 110
All manuals and user guides at all-guides.com Druk op de knop “ON/OFF” om de oven in te schakelen en stel hem vervolgens naar behoefte in. Kies de waarden uit de bereidingstabel en stel de oven in – de oven verwarmt zich automatisch voor. Zodra de gewenste temperatuur is bereikt, kunt u de gerechten in de oven plaatsen.
All manuals and user guides at all-guides.com 5.4 Bereidingswijzen Luchtvochtigheid in de Temperatuur in °C Bereidingswijze ovenkamer in % Braden van vlees en vis 150 – 230 0 – 40 Bakken van taarten 120 – 220 0 – 20 Stomen 60 –...
Pagina 112
All manuals and user guides at all-guides.com Bereiding met toepassing van de kerntemperatuurmeter Algemene informatie • Bereiding met de kerntemperatuurmeter maakt permanente controle van de binnentemperatuur van het bereide product mogelijk. • Het meten van de temperatuur in het product garandeert volledige controle over het bereidingsproces van gerechten.
All manuals and user guides at all-guides.com Voedingsmiddel Gaarheid Kerntemperatuur in °C Leverkaas doorbakken Kalfslende doorbakken 65 – 70 Kalfszadel rosé 65 – 70 Kalfsborst doorbakken 75 – 78 Lamsbout doorbakken doorbakken Gans doorbakken Eend doorbakken 80 – 85 Kalkoen doorbakken 80 –...
Pagina 114
All manuals and user guides at all-guides.com Stomen Algemene informatie • In principe kan alles worden gestoomd wat normaal in water of vloeistoffen wordt gekookt. Alle soorten groenten, vullende bijgerechten, vele vis- en vleessoorten zijn hiervoor geschikt. • Bij deze bereidingswijze werkt de ventilator. De temperatuur kan vrij worden gekozen tot 100°C.
All manuals and user guides at all-guides.com 5.5 Bereidingstabel Rundvlees Luchtvoch- Temperatuur Voedings- tigheid in de van de Tijd Kerntempe- middel ovenkamer ovenkamer in in min ratuur in °C container in % °C Rosbief, warm normaal Rosbief, koud normaal Lendenbief- 7 –...
All manuals and user guides at all-guides.com Varkensvlees Luchtvoch- Temperatuur Voedings- tigheid in de van de Tijd Kerntempe- middel ovenkamer in ovenkamer in min ratuur in °C container in °C Varkensfilet geëmailleerd Varkens- 6 – 10 geëmailleerd medaillon Varkens- 12 – 16 geëmailleerd schnitzel Karbonade,...
All manuals and user guides at all-guides.com Wild en lamsvlees Luchtvoch- Temperatuur Voedings- tigheid in de van de Tijd Kerntempe- GN-container middel ovenkamer ovenkamer in min ratuur in °C in % in °C Wild- 6 – 10 geëmailleerd medaillon Wildrug 180 –...
Pagina 118
All manuals and user guides at all-guides.com Gevogelte Luchtvoch- Temperatuur Voedings- tigheid in de van de Tijd Kerntempe- middel ovenkamer ovenkamer in min ratuur in °C container in % in °C normaal 2e stap 25 – 35 Kippenpoten normaal 2e stap 20 –...
All manuals and user guides at all-guides.com Luchtvoch- Temperatuur Voedings- tigheid in de van de Tijd Kerntempe- middel ovenkamer ovenkamer in min ratuur in °C container in % in °C Gebakken 15 – 20 geëmailleerd forel Forel “au 12 – 18 normaal Bleu”...
Pagina 120
All manuals and user guides at all-guides.com Luchtvoch- Temperatuur Voedingsmi tigheid in de van de Tijd Kerntempe- ddel ovenkamer ovenkamer in min ratuur in °C container in % in °C Rijst 25 – 35 normaal Paprijst 25 – 35 normaal Lasagne 160 –...
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften Zowel voor reiniging als voor reparatie de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen en het apparaat laten afkoelen. Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het apparaat komt.
Het apparaat uit het stopcontact halen en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen. AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Pagina 123
All manuals and user guides at all-guides.com - 122 -...
Pagina 124
5.5 Tabele obróbki termicznej 148-153 6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6.2 Czyszczenie 6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 7. Utylizacja Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120 - 123 -...
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
All manuals and user guides at all-guides.com 1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać...
All manuals and user guides at all-guides.com Europejską, należy przestrzegać ustawowych wymogów BHP i regulacji obowiązujących w miejscu zastosowania urządzenia. Oprócz wskazówek BHP zawartych w niniejszej instrukcji obsługi, należy również przestrzegać przepisów BHP oraz wytycznych w zakresie ochrony środowiska, obowiązujących i specyficznych dla miejsca zastosowania urządzenia. OSTRZEŻENIE! Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym...
All manuals and user guides at all-guides.com Piec konwekcyjno-parowy nie może być używany do: - ogrzewania pomieszczeń; - suszenia odzieży; - przechowywania palnych przedmiotów; - podgrzewania i rozgrzewania łatwopalnych, szkodliwych dla zdrowia, łatwo ulatniających się i tym podobnych płynów, ew. materiałów. OSTRZEŻENIE! Stosowanie urządzenia w celu różnym lub odbiegającym od jego normalnego przeznaczenia jest zabronione i uznawane za użytkowanie niezgodne z...
All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Magazynowanie Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas przechowywania należy stosować się do oznaczeń dotyczących sposobu ustawienia i magazynowania opakowania. Opakowane urządzenia należy przechowywać zawsze zgodnie z poniższymi warunkami: nie składować...
Moc przyłączeniowa: 3,3 kW / 220 V Wymiary: szer. 610 x gł. 685 x wys. 743 mm Rozstaw między blachami: 70 mm Waga: 50 kg Nr art.: 116.402 Objaśnienia: = wlot wody 3/4“ = spust pary 25 mm = doprowadzenie prądu = termostat bezpieczeństwa...
Pagina 132
All manuals and user guides at all-guides.com Piec konwekcyjno-parowy 6 x 1/1 GN Wymiary w mm Piec konwekcyjno-parowy 6 x 1/1 GN, 6 x 600x400 Moc przyłączeniowa: 8,0 kW / 2 NAC 400 V Wymiary: szer. 925 x gł. 760 x wys. 800 mm Rozstaw między blachami: 80 mm Waga: 80 kg Nr art.: 116.406...
Pagina 133
All manuals and user guides at all-guides.com Piec konwekcyjno-parowy 4 x 1/1 GN Wymiary w mm Piec konwekcyjno-parowy 4 x 1/1 GN, 4 x 600x400 Moc przyłączeniowa: 6,6 kW / 2 NAC 380 V Wymiary: szer. 925 x gł. 760 x wys. 700 mm Rozstaw między blachami: 80 mm Waga: 60 kg Nr art.: 116.404...
Pagina 134
All manuals and user guides at all-guides.com Piec konwekcyjno-parowy 10 x 1/1 GN Wymiary w mm Piec konwekcyjno-parowy 10 x 1/1 GN, 10 x 600x400 Moc przyłączeniowa:12,0 kW / 3 NAC 380-400 V Wymiary: szer. 925 x gł. 760 x wys. 1120 mm Rozstaw między blachami: 80 mm Waga: 110 kg Nr art.: 116.410...
Pagina 135
All manuals and user guides at all-guides.com Piec konwekcyjno-parowy „Easy“ 5 x 2/3 GN Wymiary w mm Piec konwekcyjno-parowy „Easy“ 5 x 2/3 GN Moc przyłączeniowa: 3,3 kW / 220 V Wymiary: szer. 610 x gł. 685 x wys. 743 mm Rozstaw między blachami: 70 mm Waga: 50 kg Nr art.: 116.802...
Pagina 136
All manuals and user guides at all-guides.com Piec konwekcyjno-parowy „Easy“ 6 x 1/1 GN Wymiary w mm Piec konwekcyjno-parowy „Easy“ 6 x 1/1 GN, 6 x 600x400 Moc przyłączeniowa: 8,0 kW / 2 NAC 400 V Wymiary: szer. 925 x gł. 760 x wys. 800 mm Rozstaw między blachami: 80 mm Waga: 80 kg Nr art.: 116.806...
Pagina 137
All manuals and user guides at all-guides.com Piec konwekcyjno-parowy „Easy“ 10 x 1/1 GN Wymiary w mm Piec konwekcyjno-parowy „Easy“ 10 x 1/1 GN, 10 x 600x400 Moc przyłączeniowa: 12,0 kW / 3 NAC 380-400 V Wymiary: szer. 925 x gł. 760 x wys. 1120 mm Rozstaw między blachami: 80 mm Waga: 110 kg Nr art.: 116.810...
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Instalacja i obsługa urządzenia 5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda pojedynczego z uziemieniem. Wtyczki urządzenia nie wolno wyjmować z gniazdka, ciągnąc za przewód. Przewód nie może dotykać...
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia UWAGA! Instalacja i konserwacja urządzenia mogą być przeprowadzane tylko przez wyspecjalizowany personel! Ustawienie • Najpierw należy rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. • Urządzenie postawić na równej powierzchni, która wytrzyma ciężar urządzenia i nie jest wrażliwa na ciepło.
Pagina 140
All manuals and user guides at all-guides.com Podłączanie Przyłączenie elektryczne • Zanim urządzenie zostanie podłączone do sieci, należy upewnić się, że podane na tabliczce znamionowej wartości dot. napięcia i częstotliwości zgadzają się z watościami dostępnej sieci. Dopuszczalne jest odstępstwo o wartości napięcia ± 10%. •...
All manuals and user guides at all-guides.com 5.3 Obsługa urządzenia „Programowalny“ piec konwekcyjno-parowy Wskaźnik temperatury Wskaźnik sondy Ustawianie temperatury temperatury Wskaźnik czasu Timer Wskaźnik pary Ustawianie pary Wskaźnik ustawiania Wskaźnik program programu Ustawianie programu Ustawianie kolejnych funkcji Przycisk Start / Stop Włącznik/wyłącznik Obniżanie Podnoszenie...
Pagina 142
All manuals and user guides at all-guides.com Przy pierwszym uruchomieniu tego przycisku zostają włączone wyświetlacze, przy ponownym naciśnięciu wszystko zostaje wyłączone, jednak karta jest nadal zasilana. Przycisk wybiera numer programu. Przycisk wybiera numer fazy. Przycisk podnosi wprowadzoną migającą wartość. Przycisk obniża wprowadzoną migającą wartość. Przycisk uruchamia, ew.
Pagina 143
All manuals and user guides at all-guides.com Piec konwekcyjno-parowy „Easy“ Wskaźnik temperatury Regulator temperatury Wskaźnik czasu Regulator czasu Wskaźnik pary Regulator pary Wskaźnik sondy LED Sonda temperatury temperatury Regulator sondy temperatury Przycisk aktywacji czasu Włącznik / wyłącznik Aktywacja sondy Przycisk wyłączający temperatury - 142 -...
Pagina 144
All manuals and user guides at all-guides.com Aby włączyć piec, nacisnąć przycisk „ON/OFF“, a następnie wprowadzić ustawienia wg potrzeb. Wartości pobrać z tabeli obróbki termicznej i ustawić – piec automatycznie nagrzewa się. Kiedy zostaje osiągnięta właściwa temperatura, można umieścić potrawy w piecu. Ustawić...
All manuals and user guides at all-guides.com 5.4 Rodzaje obróbki termicznej Wilgotność komory Temperatura w °C Rodzaj obróbki termicznej gotującej w % Pieczenie mięs i ryb 150 – 230 0 – 40 Pieczenie ciast 120 – 220 0 – 20 Gotowanie na parze 60 –...
Pagina 146
All manuals and user guides at all-guides.com Obróbka termiczna z wykorzystaniem sondy temperatury Informacje ogólne • Obróbka termiczna z wykorzystaniem sondy temperatury umożliwia stałą kontrolę temperatury wenątrz obrabianego produktu. • Pomiar temperatury wewnątrz produktu gwarantuje stałą kontrolę procesu obróbki potraw. Konsekwentna praca oznacza mniejsze straty w obróbce. Każdy stopień powyżej optymalnej temperatury wewnątrz potrawy zwiększa znacznie stratę...
Pagina 147
All manuals and user guides at all-guides.com Produkt spożywczy Stan obróbki termicznej Temperatura wewnątrz w °C Wątrobianka wypieczony Udziec cielęcy wypieczony 65 – 70 Comber cielęcy różowawy 65 – 70 Pierś cielęca wypieczony 75 – 78 Udziec jagnięcy wypieczony Kurczak wypieczony Gęś...
Pagina 148
All manuals and user guides at all-guides.com Gotowanie na parze Informacje ogólne • W zasadzie wszystko, co jest gotowane w wodzie lub płynach może być gotowane na parze. Nadają się to tego wszystkie rodzaje warzyw, sycące przystawki, wiele rodzajów ryb i mięsa. •...
All manuals and user guides at all-guides.com 5.5 Tabele obróbki termicznej Wołowina Wilgotność Temperatura Temperatura Produkt Czas Pojemnik komory komory wewnątrz spożywczy w min. gotującej w % gotującej w °C potrawy w °C Roastbeef, normalny ciepły Roastbeef, normalny zimny Rumsztyk, 7 –...
Pagina 150
All manuals and user guides at all-guides.com Wieprzowina Wilgotność Temperatura Temperatura Produkt Czas Pojemnik komory komory wewnątrz spożywczy w min. gotującej w % gotującej w°C potrawy w °C Filet emaliowany wieprzowy Medaliony 6 – 10 emaliowany wieprzowe Sznycel 12 – 16 emaliowany wieprzowy Kotlet,...
Pagina 151
All manuals and user guides at all-guides.com Dziczyzna i jagnięcina Wilgotność Temperatura Temperatura Produkt Czas Pojemnik komory go- komory wewnątrz spożywczy w min. tującej w % gotującej w °C potrawy w °C Medaliony z 6 – 10 emaliowany dziczyzny Karkówka z 180 –...
Pagina 152
All manuals and user guides at all-guides.com Drób Wilgotność Temperatura Temperatura Produkt Czas Pojemnik komory go- komory wewnątrz spożywczy w min. tującej w % gotującej w °C potrawy w °C Kurczak normalny 2-gi krok 25 – 35 Udka z normalny kurcząt 20 –...
Pagina 153
All manuals and user guides at all-guides.com Ryby Wilgotność Temperatura Temperatura Produkt Czas Pojemnik komory go- komory wewnątrz spożywczy w min. tującej w % gotującej w °C potrawy w °C Pstrąg, 15 – 20 emaliowany pieczony Pstrąg, 12 – 18 normalny niebieski Małże...
Pagina 154
All manuals and user guides at all-guides.com Wilgotność Temperatura Temperatura Produkt Czas Pojemnik komory go- komory wewnątrz spożywczy w min. tującej w % gotującej w °C potrawy w °C Ryż 25 – 35 normalny Ryż na 25 – 35 normalny mleku 160 –...
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa o Przed czyszczeniem urządzenia lub rozpoczęciem prac naprawczych, urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania (wyjąć wtyczkę z gniazdka) i odczekać, aż ostygnie. o Nie wolno stosować żadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do urządzenia nie przedostała się...
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...