Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Ingersoll Rand ARO SB20 Series Handleiding pagina 45

Inhoudsopgave

Advertenties

Należy natychmiastowo podeprzeć rurę za butlą pulsacyjną.
z
Podparcie jest wymagane w celu wyeliminowania sił i mo-
mentów działających od strony kołnierzy blokera wstrząsów
oraz kolektora pompy. Sugerowane jest natychmiastowe pod-
parcie wspornika za blokerem wstrząsów.
Użyj konektora typu T za F-R-L na przewodzie pompy zasi-
z
lającym powietrze oraz połącz przewód z korpusem zaworu
butli pulsacyjnej (wąż o średnicy wewnętrznej (1/4" ID (6mm
ID) jest wystarczający). Gdy zasilenie powietrza do pompy jest
wyłączone, powietrze do blokera wstrząsów zostanie także
odłączone.
UWAGA
POWIETRZE MUSI BY
BUTLI PULSACYJNEJ PRZED ZASTOSOWANIEM CIŚNIENIA
DLA PŁYNU. Niemożliwość utrzymania zwiększonego ci-
śnienia powietrza w pierwszej kolejności może doprowa-
dzić do uszkodzenia membrany.
Zmniejszaj ciśnienie dla płynu przed usuwaniem ciśnienia po-
z
wietrza. Niemożliwość zmniejszenia ciśnienia dla płynu może
doprowadzić do uszkodzenia membrany.
Ciśnienie powietrza dostarczane do butli pulsacyjnej musi być
z
równe ciśnieniu materiałowemu w celu zapewnienia właści-
wego efektu tłumienia.
UWAGA
ZMNIEJSZANIE CIŚNIENIA POWIETRZA NIE MA
WPŁYWU NA CIŚNIENIE W SYSTEMIE Z PŁYNEM. BŁĘDNY
ODCZYT LICZNIKA MOŻE REPREZENTOWA POZOSTAŁE
CIŚNIENIE DLA PŁYNU.
INFORMACJA
Wprowadź w życie zalecenia podane w tych
specjalnych warunkach oraz podobne zalecenia rozpoznane
przez ocenę kompletnej maszyny pod kątem zagrożenia
wybuchem, w odpowiedniej dokumentacji maszyny, z którą
współpracuje butla pulsacyjna.
Bezpieczne używanie produktu w zgodzie z „Dyrektywą
z
Maszynową" UE wymaga przestrzegania wszystkich instruk-
cji zawartych w dostarczonej dokumentacji, warunkach
użytkowania, ostrzeżeniach i uwagach.
Deklaracja zgodności EC w niniejszej Instrukcji stanowi, że wyszc-
z
zególnione produkty i modele zostały zweryfikowane po kątem
zgodności z wymogami Dyrektywy ATEX Unii Europejskiej w
sprawie sprzętu używanego w otoczeniu potecjalnie zagrożony,
wybuchem. Butle pulsacyjne są zaprojektowane w taki sposób, aby
integrować je lub dołączać do większych maszyn. Ingersoll-Rand
Company INC nie może przewidzieć wszystkich sposobów, na jak-
ie komponent ten może być stosowany, dlatego też, firma Inger-
soll-Rand Company INC nie może podać wszystkich aspektów bez-
pieczeństwa w przypadku większych i kompleksowych maszyn.
Dlatego, przypomina o odpowiedzialności konstruktora dużej,
kompleksowej maszyny, aby zapewnił, e ta duża, kompleksowa
maszyna, objemująca wszystkie komponenty, spełniała wszystkie
wymogi bezpieceństwaw zakresie zastosowania, instalacji, obsługi
i konserwacji zgodnie ze wszsytkimi obowiązującymi standardami i
przepisami prawa (lokalnymi, stanowymi, krakowymi, federalnymi,
itd.). Jeżeli większa, kompleksowa maszyna będzie sprzedawana
na terenie Unii Europejskiej, wtedy przypomina o tym, że wyłączną
odpowiedzialność ponosi konstruktor za odpowiednią ochronę,
ostrzeżenie, identyfikowanie, oświadczenieoraz oznakowanie pro-
duktu w taki sposob, aby przekazać Oświadczenie o zgodności sto-
sownie do obowiązujących dyrektyw.
INFORMACJA
Wymiana etykiet ostrzegawczych możliwa jest
na indywidualne zamówienie. „Iskra statyczna oraz pęknięcie
membrany" 94080 & 94080-1.
INFORMACJE OGÓLNE / AUTOMATYCZNY BUTLI PULSACYJNEJ
Należy dokładnie prowadzić rejestr czynności serwisowych i objąć
butlę pulsacyjną zapobiegawczym programem konserwacji.
ABY ZAPEWNIĆ ODPOWIEDNIE DZIAŁANIE I CIŚNIENIE, NALEŻY
UŻYWAĆ TYLKO ORYGINALNYCH CZĘŚCI ZAMIENNYCH ARO.
N a p r a w y p o w i n ny b yć w y k o ny w a n e w y ł ą c z n i e p r z e z
upoważniony, wykwalifikowany personel. Należy konsultować się
z najbliższym Autoryzowanym Centrum Serwisowym firmy ARO,
aby uzyskać informacje dotyczące części zamiennych i obsługi
klienta. Patrz strona 3.
DOPROWADZANE DO
Oryginalne instrukcje są opracowywane w języku angielskim. In-
strukcje publikowane w innych językach są tłumaczeniami oryginal-
nych instrukcji.
1. Oceń własne produkty, aby zapobiec tworzeniu otoczenia
2. Upewnij się, że produkty są właściwie zainstalowane,
Dyrektywa ATEX uznaje, że prawdopodobieństwo wystąpienia
poważnego zagrożenia zależy od:
z
z
z
z
Dyrektywa ATEX dostrzega potrzebę zastosowania specjalnych
uwarunkowań instalacji, obsługi i konserwacji, które muszą być
przestrzegane , aby zredukować lub wyeliminować potencjalne
ryzyko wystąpienia poważnego zdarzenia.
Dyrektywa ATEX wymaga kompleksowego oznakowanie maszyny
w celu wskazania, że kompletna maszyna uzyskała certyfikację
w zakresie użytkownia w otoczeniu potencjalnie zagrożonym
wybuchem, a także informowania użytkowników o konieczności
stosowania limitów i specjalnych uwarunkowań użytkowania.
na kompletnej maszynie, gdzie poszczególne symbole oznaczają:
1. Znak Ex:
2. Grupa urządzeń:
3. Kategoria urządzeń:
4. Typ otoczenia zagrożonego wybuchem:
5. Specjalne warunki wymagane dla bezpiecznego użytkowania, insta-
CZĘŚCI I ZESTAWY SERWISOWE
WYJAŚNIENIE ATEX
zagrażającego wybuchem, bądź będącego źródłem zapłonu
otoczenia zagrażającego wybuchem.
obsługiwane i użytkowane zgodnie z zamierzonym celem i
nie zagrażają one zdrowiu i bezpieczeństwu osób, zwierząt
lub mienia.
wybuchowych właściwości danej strefy;
prawdopodobieństwa wystąpienia strefy wybuchowej;
prawdopodobieństwa wywołania strefy wybuchowej przez
maszynę;
prawdopodobieństwa wywołania zapłonu przez maszynę.
OZNAKOWANIE WG DYREKTYWY ATEX
II 2 GD X służy jako przykład oznakowania wg Dyrektywy ATEX
EX oznacza certyfikację do użycia w otoczeniu zagrożonym
wybuchem, której towarzyszą inne symbole wyjaśniające
szczegóły takiego użycia.
II
Sprzęt grupy II - nie do użytku w kopalniach.
2
Grupa II Sprzęt kategorii 2 - sprzęt kategorii 2 przeznaczony jest
do używania w miejscach sklasyfikowanych jako strefa 1 lub 21
(określone w normie EN 1127-1), gdzie mało prawdopodobne
jest występowanie otoczenia zagrożonego wybuchem.
Ochrona przed wybuchem zapewniona jest w trakcie normalnej
eksploatacji, a także w przypadku częstych zakłóceń pracy lub
awarii urządzenia. Sprzęt kategorii 2 może być również używany
tam, gdzie używany jest sprzęt kategorii 3.
G Ocena pod kątem otoczenia zagrożonego wybuchem
spowodowanego gazami, oparami lub mgiełkami.
D pod kątem otoczenia zagrożonego wybuchem spowodowane-
go przez pył.
lacji, eksploatacji i konserwacji (oznakowanie opcjonalne).
X
Wskazuje, że istnieją szczególne przesłanki, które NALEŻY brać
pod uwagę w celu zastosowania certyfikacji.
pl-3

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Aro sb30 series

Inhoudsopgave