Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

NL
Bedieningshandleiding................................................... 9
DA
Betjeningsvejledning ...................................................... 23
SV
Bruksanvisning ............................................................... 37
Käyttöohjeet .................................................................... 51
FI
Rev. 04 / 05.16
Andreas Hettich GmbH & Co. KG
EBA 270
AB2300NLDASVFI

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hettich EBA 270

  • Pagina 1 EBA 270 Bedieningshandleiding........... 9 Betjeningsvejledning ............23 Bruksanvisning ............... 37 Käyttöohjeet ..............51 Rev. 04 / 05.16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2300NLDASVFI...
  • Pagina 2 Fig. 1 PULSE START RPM x 100 OPEN STOP Fig. 2 2/66...
  • Pagina 3 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus van de fabrikant / af fabrikanten / för tillverkare / Valmistaja Andreas Hettich GmbH & Co. KG  Föhrenstraße 12  D-78532 Tuttlingen  Germany Hiermee verklaren wij geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het beschreven apparaat, inclusief de accessoires...
  • Pagina 4 Geldende normen en voorschriften voor dit apparaat Het apparaat is een product met een zeer hoog technisch niveau. Het is onderworpen aan uitgebreide keurings- en certificatieprocedures overeenkomstig de volgende normen en voorschriften in hun respectievelijk geldende versie: Elektrische en mechanische veiligheid voor constructie en eindkeuring: Standaard bouwserie: IEC 61010 (stemt overeen met de normenreeks DIN EN 61010) ...
  • Pagina 5 For dette apparat gældende normer og forskrifter Apparatet er et produkt på et meget højt teknisk niveau. Det er underlagt omfattende kontrol- og certificeringsprocedurer i henhold til følgende normer og forskrifter i deres aktuelle gældende udgaver: Elektrisk og mekanisk sikkerhed for konstruktion og afsluttende kontrol: Normserie: IEC 61010 (svarer til normserien DIN EN 61010) ...
  • Pagina 6 Gällande normer och föreskrifter för detta instrument Instrumentet är en produkt med mycket hög teknisk nivå. Detta genomgår omfattande test- och certifieringsprocedurer enligt följande normer och föreskrifter i vardera giltig version: Elektrisk och mekansisk säkerhet för konstruktion och slutkontroll: Normbyggserie: IEC 61010 (motsvarar normserie DIN EN 61010) ...
  • Pagina 7 Tätä laitetta koskevat normit ja määräykset Laite on teknisesti hyvin korkeatasoinen tuote. Se on laajojen tarkastus- ja sertifiointimenetelmien alainen seuraavassa mainittujen normien ja määräysten kulloinkin voimassa olevan version mukaisesti: Rakenteen sähköinen ja mekaaninen turvallisuus ja lopputarkastus: Normisarja: IEC 61010 (vastaa normisarjaa DIN EN 61010) ...
  • Pagina 8 +49 (0)7461 / 705-1125 info@hettichlab.com, service@hettichlab.com www.hettichlab.com © 2010 by Andreas Hettich GmbH & Co. KG All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the prior written permission of the copyright owner. AB2300NLDASVFI / Rev. 04 / 05.16...
  • Pagina 9: Inhoudsopgave

    Inhoudsopgave Reglementair gebruik............................10 Restrisico's................................10 Technische gegevens ............................10 Veiligheidsaanwijzingen............................11 Betekenis van de symbolen ..........................13 Leveromvang ................................13 Inbedrijfstelling..............................14 Deksel openen en sluiten............................14 Deksel openen...............................14 Deksel sluiten ..............................14 Montage en demontage van de rotor ........................14 Beladen van de rotor ............................15 Bedienings- en weergave-elementen ........................15 11.1 Symbool van de button ..........................15 11.2...
  • Pagina 10: Reglementair Gebruik

    Een andere of uitgebreidere toepassing geldt als oneigenlijk. Voor hieruit voortkomende beschadigingen aanvaardt de firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG geen aansprakelijkheid. Tot het gebruik overeenkomstig de bestemming behoort ook het in acht nemen van alle aanwijzingen uit de bedieningshandleiding en het naleven van de inspectie- en onderhoudswerkzaamheden.
  • Pagina 11: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Als niet alle aanwijzingen in deze bedieningshandleiding worden opgevolgd, dan kan er bij de fabrikant geen garantieclaim worden ingediend.  De centrifuge moet zodanig geplaatst worden, dat deze stabiel kan functioneren.  Voor gebruik van de centrifuge in ieder geval controleren of de rotor stevig vastzit. ...
  • Pagina 12  Reparaties mogen alleen door personen worden uitgevoerd die hiertoe door de fabrikant geautoriseerd werden.  Er mogen alleen originele reserveonderdelen en toegelaten originele accessoires van de firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG worden gebruikt.
  • Pagina 13: Betekenis Van De Symbolen

    Betekenis van de symbolen Symbool op het apparaat: Let op, algemeen gevaarpunt. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet steeds de bedieningshandleiding worden gelezen en moeten de veiligheidsrelevante aanwijzingen in acht worden genomen! Symbool in dit document: Opgelet algemeen gevaarlijk punt. Dit pictogram duidt op aanwijzingen in verband met veiligheid en wijst op eventuele gevaarlijke situaties.
  • Pagina 14: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling  De centrifuge op een geschikte plaats stabiel opstellen en nivelleren. Bij de opstelling moet het vereiste veiligheidsbereik conform EN / IEC 61010-2-020, van 300 mm om de centrifuge heen worden aangehouden. Tijdens een centrifugatieloop mogen conform EN / IEC 61010-2-020, in een veiligheidsbereik van 300 mm om de centrifuge heen, zich geen personen, gevaarlijke stoffen en voorwerpen bevinden.
  • Pagina 15: Beladen Van De Rotor

    Beladen van de rotor Standaard centrifugebuizen van glas zijn niet bestand tegen g-waarden hoger dan 4000 (DIN 58970, pagina 2).  De rotor controleren op vaste passing.  Bij vrijzwaaiende rotoren moeten alle rotorplaatsen van dezelfde ophangingen voorzien zijn.  De rotoren en ophangingen mogen uitsluitend symmetrisch worden beladen.
  • Pagina 16: Remfase Instellen

     Centrifugatieloop starten. START  Centrifugatieloop beëindigen. STOP De rotor loopt met geprogrammeerde remfase uit.  De remfase opslaan.  Korte tijd centrifugeren. PULSE De centrifugatieloop vindt plaats, zolang de toets wordt ingedrukt. PULSE  De remfase tonen.  Het deksel ontgrendelen. OPEN Remfase instellen ...
  • Pagina 17: Continuloop

    13.2 Continuloop  Met de toetsen onder de toerentalaanduiding het gewenste toerental instellen.  Met de toets onder de tijdaanduiding de tijd op nul zetten. Er wordt "--" getoond.  De toets indrukken. De rotatiedisplay gebeurt zolang de rotor draait. De tijdtelling begint bij 0. START De eerste minuut wordt in seconden omhoog geteld, daarna wordt de tijd in minuten getoond.
  • Pagina 18: Noodontgrendeling

    Noodontgrendeling Bij een stroomuitval kan het deksel niet worden geopend. Er moet een manuele noodontgrendeling worden uitgevoerd. Voor de noodontgrendeling de centrifuge loskoppelen van het net. Het deksel alleen bij stilstand van de rotor openen. Voor de noodvergrendeling mag alleen de bijgeleverde ontgrendelingsstift van kusntstof worden gebruikt. Zie afbeelding op pagina 2.
  • Pagina 19: Verwijderen Van Radioactieve Besmettingen

    17.1.3 Verwijderen van radioactieve besmettingen  Het middel moet speciaal bestemd zijn voor het verwijderen van radioactieve besmettingen.  Bestanddelen van geschikte middelen voor het verwijderen van radioactieve besmettingen: anionische oppervlakteactieve stoffen, niet-ionische oppervlakteactieve stoffen, gepolyhydreerd ethanol.  Na het verwijderen van de radioactieve besmettingen moeten de resten van het middel worden verwijderd door na te vegen met een vochtige doek.
  • Pagina 20: Autoclaveren

    17.3 Autoclaveren De rotor en het toebehoren mogen niet worden geautoclaveerd. 17.4 Centrifugeervaten  Bij lekkages of na het breken van centrifugebuizen moeten gebroken delen van buizen, glassplinters en uitgelopen centrifugeerinhouden volledig worden verwijderd.  De rubber inzetstukken en de kunststof hulzen van de rotoren moeten na elke glasschade worden vervangen. Achtergebleven glassplinters veroorzaken opnieuw glasschade! ...
  • Pagina 21: Storingen

    Storingen Kan de fout volgens de storingstabel niet worden opgeheven dan moet de klantenservice op de hoogte worden gesteld. Vermeld het centrifugetype en het serienummer. Beide nummers zijn terug te vinden op het typeplaatje van de centrifuge. Een SPANNINGSRESET uitvoeren: ...
  • Pagina 22: Ingangszekeringen Vervangen

    Voor het terugsturen van het apparaat moet de transportbeveiliging ingebouwd worden. Als het apparaat of diens accessoires aan de firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG teruggestuurd worden, dan moeten deze, om personen, milieu en materiaal te beschermen, voor verzending ontsmet en gereinigd worden.
  • Pagina 23 Indholdsfortegnelse Forskriftsmæssig anvendelse ..........................24 Restrisici ................................24 Tekniske data ...............................24 Sikkerhedshenvisninger............................25 Symbolernes betydning ............................27 Leveringsomfang ..............................27 Idriftsættelse .................................28 Åbning og lukning af låg............................28 Åbning af låg..............................28 Lukning af låg ..............................28 Isætning og fjernelse af rotoren ..........................28 Belastning af rotoren ............................29 Betjenings- og displayelementer ........................29 11.1 Symboler på...
  • Pagina 24: Forskriftsmæssig Anvendelse

    En anden eller en videregående form for anvendelse gælder ikke som bestemmelsesmæssig. Firmaet Andreas Hettich GmbH & Co. KG bærer ikke noget ansvar for skader, som opstår herigennem. Til den bestemmelsesmæssige brug hører også hensyntagen til alle henvisninger i betjeningsvejledningen og overholdelsen af eftersyns- og vedligeholdelsesprocedurer.
  • Pagina 25: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Hvis ikke alle henvisninger i denne betjeningsvejledning overholdes, kan der ikke gøres noget garantikrav gældende over for fabrikanten.  Centrifugen skal opstilles således, at den står sikkert under driften.  Inden centrifugen anvendes, skal man sørge for, at rotoren sidder godt fast. ...
  • Pagina 26  Reparationer må kun udføres af en af producenten autoriseret person.  Der må udelukkende bruges originale reservedele og originalt tilbehør, som er godkendt af firmaet Andreas Hettich GmbH & Co. KG.  Følgende sikkerhedsbestemmelser er gældende: EN / IEC 61010-1 og EN / IEC 61010-2-020 og disses nationale afvigende udgaver.
  • Pagina 27: Symbolernes Betydning

    Symbolernes betydning Symbol på apparatet: NB! Generelt farligt sted. Inden apparatet benyttes, skal betjeningsvejledningen altid læses og der skal tages hensyn til de sikkerhedsrelevante henvisninger! Symbol i dette dokument: NB! Generelt farligt sted. Dette symbol angiver sikkerhedshenvisninger og henviser til situationer, der kan være farlige. Hvis disse henvisninger ikke respekteres, kan der ske ting- og personskade.
  • Pagina 28: Idriftsættelse

    Idriftsættelse  Centrifugen stilles op på et egnet sted, hvor den står sikkert og fast. Herefter rettes den ud, så den står helt vandret. Ved opstillingen skal det krævede sikkerhedsområde i henhold til EN / IEC 61010-2-020 på 300 mm rundt om centrifugen overholdes. Under centrifugeringen må...
  • Pagina 29: Belastning Af Rotoren

    Belastning af rotoren Standardcentrifuge containere af glas kan ikke holde til en RCF værdi på over 4000 (DIN 58970, pg. 2).  Kontrollér, at rotoren sidder rigtig fast.  Ved "swinging-bucket"-rotorer skal alle rotorpositioner være forsynet med ens ophængninger.  Rotorer og ophængninger må...
  • Pagina 30: Indstilling Af Bremsetrin

     Start centrifugeringen. START  Afslut centrifugeringen. STOP Rotoren standser med det forud valgte bremsetrin.  Gem bremsetrinnet.  Korttidscentrifugering. PULSE Centrifugen drejer rundt, så længe knappen holdes trykket ind. PULSE  Vis bremsetrinnet.  Lås låget op. OPEN Indstilling af bremsetrin ...
  • Pagina 31: Kontinuerlig Kørsel

    13.2 Kontinuerlig kørsel  Indstil den ønskede omdrejningshastighed med knapperne under omdrejningshastighedsdisplayet.  Sæt tiden til nul med knappen under tidsdisplayet. Der vises " -- ".  Tryk på knappen . Rotationen vises, så længe rotoren drejer rundt. Tidsmålingen begynder ved 0. START Det første minut tælles opad i sekunder, derefter vises tiden i minutter.
  • Pagina 32: Nødåbning

    Nødåbning Ved strømsvigt kan låget ikke åbnes. I så fald skal der foretages en nødåbning manuelt. Til åbning af centrifugen i nødstilfælde skal forbindelsen til el-nettet afbrydes. Låget må kun åbnes, når rotoren står stille. Til åbning i nødsfald må der kun anvendes den medfølgende åbningstap af plastik. Se afbildning på...
  • Pagina 33: Fjernelse Af Radioaktive Forureninger

    17.1.3 Fjernelse af radioaktive forureninger  Midlet skal være specielt egnet til fjernelse af radioaktive forureninger.  Indholdsstoffer af egnede midler til fjernelse af radioaktive forureninger: anioniske tensider, ikke-ioniske tensider, polyhydreret ætanol.  Efter fjernelse af de radioaktive forureninger skal midlets rester fjernes ved at viske rent med en fugtig klud. ...
  • Pagina 34: Autoklavering

    17.3 Autoklavering Rotoren og tilbehøret må ikke autoklaveres. 17.4 Centrifugeringsbeholdere  Ved utætheder eller brud på centrifugeringsrør skal alle dele af det ødelagte rør, glassplinter og udløbet centrifugeringsmateriale fjernes fuldstændigt.  Gummiindlæggene og rotorens hylstre af kunststof skal skiftes ud, hvis glas er gået i stykker. Resterende glassplinter vil medføre, at flere glas går i stykker ! ...
  • Pagina 35: Driftsforstyrrelser

    Driftsforstyrrelser Hvis fejlen ikke kan afhjælpes ud fra fejltabellen, skal kundeservice underrettes. Oplys venligst centrifugens type og serienummer. Begge numrene fremgår af centrifugens typeskilt. Gennemfør en NULSTILLING AF NETTET:  Sluk for hovedafbryderen (kontaktstilling "0").  Vent i mindst 10 sekunder, og slå derefter hovedkontakten til igen (kontaktstilling "  "). Display/ Grund Eliminering...
  • Pagina 36: Skift Af Strømforsyningssikringer

    Returnering af apparater Transportsikringen skal monteres, inden apparatet returneres. Hvis apparatet eller dets tilbehør sendes tilbage til virksomheden Andreas Hettich GmbH & Co. KG, skal det dekontamineres og renses inden forsendelsen for at beskytte mennesker, miljø og materiale. Vi forbeholder ret til at afvise kontaminerede apparater eller kontamineret tilbehør.
  • Pagina 37 Innehållsförteckning Avsedd användning ..............................38 Restrisiker................................38 Techniska data ..............................38 Säkerhetsanvisningar ............................39 Symbolernas innebörd ............................41 Leveransomfattning ..............................41 Idrifttagning ................................42 Öppna och stänga locket ............................42 Öppna locket ..............................42 Stänga locket..............................42 Montera resp. demontera rotorn ...........................42 Ladda rotorn ..............................43 Manöver- och indikeringsdon ..........................43 11.1 Symboler på...
  • Pagina 38: Restrisiker

    Centrifugen är endast avsedd för detta syfte. Annan användning anses som icke avsedd användning. Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG ansvarar inte för skador som kan härledas ur detta.
  • Pagina 39: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Om inte alla anvisningar i driftsinstruktionen följs, så kan inga garantianspråk göras gällande hos tillverkaren.  Centrifugen skall placeras så att den står stabilt under driften.  Kontrollera att rotorn är ordentligt monterad innan centrifugen används.  Under centrifugering får enligt EN / IEC 61010-2-020, inte finnas människor, ämnen eller föremål inom säkerhetsområdet på...
  • Pagina 40  Det är endast tillåtet att använda reservdelar som firman Andreas Hettich GmbH & Co. KG har godkänt resp. Hettich-originaltillbehör.  Här gäller säkerhetsbestämmelserna i: EN / IEC 61010-1 och EN / IEC 61010-2-020 samt deras nationella avvikelser.  Säkerheten och centrifugens driftsäkerhet är endast garanterad när ...
  • Pagina 41: Symbolernas Innebörd

    Symbolernas innebörd Symbol på instrumentet: Varning, allmänt riskområde. Läs driftsinstruktionen och säkerhetsrelevanta anvisningar före användning! Symbol i detta dokument: Varning, allmänt riskområde. Denna symbol betecknar säkerhetsanvisningar och indikerar situationer som kan vara riskfyllda. Om de här anvisningarna inte beaktas kan det leda till sak- och personskador. Symbol på...
  • Pagina 42: Idrifttagning

    Idrifttagning  Ställ upp centrifugen på ett lämpligt ställe där den står stadigt och nivellera den så, att den står absolut plant. Vid uppsättning ska måttet för säkerhetsområde enligt EN / IEC 61010-2-020, på 300 mm runt centrifugen följas. Under centrifugering får enligt EN / IEC 61010-2-020, inte finnas människor, ämnen eller föremål inom säkerhetsområdet på...
  • Pagina 43: Ladda Rotorn

    Ladda rotorn Standardrör av glas klarar ej G-tal som överskrider 4000 vrv/min (DIN 58970, del.2.).  Kontrollera att rotorn sitter fast ordentligt.  På utsvängbara rotorer måste alla rotorplatser vara försedda med identiska byglar.  Rotorerna och byglarna får endast beskickas symmetriskt. Centrifugeringskärlen måste vara likformigt fördelade på...
  • Pagina 44: Ställ In Bromsgrad

     Starta centrifugering. START  Avsluta centrifugering. STOP Rotorn går med förvald bromsgrad.  Spara bromssteget.  Kort centrifugering. PULSE Centrifugering sker så länge knappen hålls intryckt. PULSE  Visa bromssteget.  Regla upp kåpan. OPEN Ställ in bromsgrad  Slå...
  • Pagina 45: Gångtid

    13.2 Gångtid  Med knappen nedanför varvtalsindikatorn ställs önskat varvtal in.  Med knapp nedanför tidindikatorn ställs tiden in på noll. Då visas " -- ".  Tryck på knappen . Rotationsindikering sker så länge rotorn roterar. Tidräkningen börjar på 0. START Den första minuten räknas uppåt med sekunder, därefter visas tiden i minuter.
  • Pagina 46: Nödupplåsning

    Nödupplåsning Vid elavbrott går det inte att öppna locket. Då måste locket öppnas för hand. För nödöppningen måste centrifugen skiljas från nätet. Locket får endst öppnas om rotorn står absolut stilla. Som nödstoppsbrytare får endast användas den medföljande nödstoppsbrytaren av plast. Se bild på...
  • Pagina 47: Avlägsnande Av Radioaktiva Föroreningar

    17.1.3 Avlägsnande av radioaktiva föroreningar  Det medel som används måste vara speciellt identifierat som lämpligt för avlägsnande av radioaktiva föroreningar.  Beståndsdelar i lämpliga medel för avlägsnande av radioaktiva föroreningar: anjonaktiva tensider, ickejoniserade tensider, polyhydrerad etanol.  När de radioaktiva föroreningarna åtgärdats, avlägsna rester av medlet genom att eftertorka med en fuktig duk. ...
  • Pagina 48: Autoklavering

    17.3 Autoklavering Det är inte tillåtet att autoklavera rotorn eller tillbehören. 17.4 Centrifugeringskärl  Vid läckage eller efter användning av centrifugeringskärl, ska trasiga kärlrester, glassplitter och centrifugeringsmaterial som runnit ut, avlägsnas fullständigt.  Gummiinläggen samt plasthylsorna på rotorerna ska bytas om glas har krossats i maskinen. Om det finns glassplitter kvar kan det orsaka att ytterligare glas krossas! ...
  • Pagina 49: Störningar

    Störningar Kontakta genast kundtjänst om ett fel inte kan avhjälpas med handledning av störningstabellen. Ange centrifugtyp och serienumret. Båda numren kan ses på centrifugens märkskylt. Genomför en NÄT-ÅTERSTÄLLNING:  Strömbrytaren ska slås ifrån (brytarställning "0").  Vänta minst 10 sekunder och slå sedan till strömbrytaren igen (brytarställning "  "). Meddelande / Orsak Åtgärd...
  • Pagina 50: Byte Av Nätsäkringar

    Retur av maskiner Innan maskinen skickas i retur måste transportsäkringen monteras. Om maskinen eller dess tillbehör returneras till företaget Andreas Hettich GmbH & Co. KG måste den/de dekontamineras och rengöras före transporten för att skydda personer, miljö och material. Vi förbehåller oss rätten att ta emot kontaminerade maskiner eller tillbehör.
  • Pagina 51 Sisällysluettelo Määräystenmukainen käyttö ..........................52 Jäljelle jäävät vaarat .............................52 Tekniset tiedot ..............................52 Turvallisuusohjeita ..............................53 Symboleiden merkitys............................55 Toimitussisältö ..............................55 Käyttöönotto................................56 Kannen avaaminen ja sulkeminen ........................56 Kannen avaaminen............................56 Kannen sulkeminen ............................56 Roottorin asennus ja irrotus ..........................56 Roottorin kuormitus ............................57 Ohjaus- ja näyttöelimet............................57 11.1 Symbolit Käyttökenttä...
  • Pagina 52: Määräystenmukainen Käyttö

    Sentrifugi on tarkoitettu vain tähän käyttöön. Jokin muu tai sen ylittävä käyttö ei ole käyttötarkoituksen mukaista käyttöä. Andreas Hettich GmbH & Co. KG ei vastaa siitä aiheutuvista vahingoista. Käyttötarkoituksen mukaiseen käyttöön kuuluu myös kaikkien käyttöohjeessa annettujen tietojen noudattaminen ja tarkastus- ja huoltotöiden suorittaminen.
  • Pagina 53: Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeita Valmistajalle ei voida esittää takuuvaatimusta, jos kaikkia tässä käyttöohjeessa annettuja ohjeita ei noudateta.  Sentrifugi on pystytettävä siten, että se pysyy tukevasti paikallaan sitä käytettäessä.  Tarkista ehdottomasti ennen sentrifugin käyttöä, että roottori on kunnolla paikallaan.  Linkoamisen aikana lingon ympärillä olevalla 300 mm:n turva-alueella ei saa EN / IEC 61010-2-020 mukaisesti olla ihmisiä, vaarallisia aineita eikä...
  • Pagina 54  Ainoastaan alkuperäisiä Andreas Hettich GmbH & Co. KG-varaosien ja – lisävarusteiden käyttö on sallittu.  Seuraavat turvamääräykset ovat voimassa: EN / IEC 61010-1 ja EN / IEC 61010-2-020 sekä niiden kansalliset muutokset.  Sentrifugin turvallisuuden ja luotettavuuden edellytyksenä on, että: ...
  • Pagina 55: Symboleiden Merkitys

    Symboleiden merkitys Laitteessa oleva symboli: Huomio, yleinen vaarapaikka. Lue käyttöohje ehdottomasti ennen sentrifugin käyttöä ja noudata turvallisuuden kannalta oleellisia ohjeita! Tässä asiakirjassa oleva symboli: Huomio, yleinen vaarapaikka. Tämä symboli merkitsee turvallisuuden kannalta oleellisia ohjeita ja viittaa mahdollisiin vaarallisiin tilanteisiin. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa esine- ja henkilövahinkoihin. Laitteessa ja tässä...
  • Pagina 56: Käyttöönotto

    Käyttöönotto  Aseta sentrifugi sopivalle paikalle tukevasti ja nivelloi. Asennettaessa lingon ympärillä on pidettävä vaadittu EN / IEC 61010-2-020 mukainen 300 mm:n turva-alue. Linkoamisen aikana lingon ympärillä olevalla 300 mm:n turva-alueella ei saa EN / IEC 61010-2-020 mukaisesti olla ihmisiä, vaarallisia aineita eikä esineitä. Sentrifugin takaosan tuuletusreiästä...
  • Pagina 57: Roottorin Kuormitus

    Roottorin kuormitus Lasiset standardi sentrifugiputket eivät kestä 4000:ta ylittävää RCF-arvoa (DIN 58970, sivu 2).  Tarkasta, että roottori on tiukasti kiinnitetty.  Kääntöroottoreissa kaikki roottoripaikat on varustettava samoilla ripustimilla.  Roottorit ja ripustimet saa kuormittaa vain symmetrisesti. Sentrifugiastiat on jaettava tasaisesti roottorin kaikkiin paikkoihin.
  • Pagina 58: Jarrutusvaiheen Asettaminen

     Käynnistä linkoaminen. START  Lopeta linkoaminen. STOP Roottori käy esivalitun jarrutusvaiheen mukaisesti.  Jarrutusvaihe tallennetaan.  Lyhytaikainen linkoaminen. PULSE Linkoaminen tapahtuu niin kauan kun painiketta pidetään painettuna. PULSE  Jarrutusvaihe näytetään.  Kansi vapautetaan. OPEN Jarrutusvaiheen asettaminen  Ota verkkokytkin pois päältä. ...
  • Pagina 59: Jatkuva Käyttö

    13.2 Jatkuva käyttö  Aseta kierroslukunäytön alaisilla painikkeilla haluamasi kierrosluku.  Aseta aikanäytön alaisella painikkeella aika nollaan. Näytetään " -- ".  Paina painiketta . Pyörintänäyttö tapahtuu niin kauan kun roottori pyörii. Ajan laskeminen alkaa 0:sta. START Ensimmäinen minuutti lasketaan sekunteina, minkä jälkeen aika näytetään minuutteina. Jos aika näkyy minuutteina, luvun vieressä...
  • Pagina 60: Kannen Avaaminen Lukituksesta Hätätilanteessa

    Kannen avaaminen lukituksesta hätätilanteessa Sähkökatkon aikana kantta ei voi avata. Tässä tapauksessa kansi on avattava lukituksesta käsin. Jotta kansi voidaan avata lukituksesta käsin, sentrifugi on irrotettava verkkovirrasta. Avaa kansi vasta, kun roottori on pysähtynyt. Lukituksen hätäavaukseen on käytettävä vain mukanatoimitettua muovista lukituksenavauspuikkoa. Katso kuva sivulla 2.
  • Pagina 61: Radioaktiivisten Epäpuhtauksien Poistaminen

    17.1.3 Radioaktiivisten epäpuhtauksien poistaminen  Käytettävän aineen on sovelluttava radioaktiivisten epäpuhtauksien poistamiseen.  Radioaktiivisten epäpuhtauksien poistamiseen soveltuvien aineiden ainesosat: anioniset tensidit, ei-inoniset tensidit, polyhydroitu etanoli.  Puhdista pinnoille jäänyt aine radioaktiivisten epäpuhtauksien poistamisen jälkeen kostealla rätillä pyyhkimällä.  Pinnat on kuivattava välittömästi radioaktiivisten epäpuhtauksien poistamisen jälkeen. 17.2 Roottori ja lisävarusteet 17.2.1...
  • Pagina 62: Sterilointi Autoklaavissa

    17.3 Sterilointi autoklaavissa Roottoreita ja tarvikkeita ei saa autoklaavata. 17.4 Sentrifugiastiat  Vuodon yhteydessä tai sentrifugiastioiden rikkoutumisen jälkeen rikkoutuneet astianosat, lasinsirut ja ulosjuossut sentrifugiaines on poistettava täydellisesti.  Roottorien kumiset sisäosat ja muovihylsyt on vaihdettava lasin rikkoutumisen jälkeen. Jäljelle jäävät lasinsirut aiheuttavat uuden lasin rikkoutumisen ! ...
  • Pagina 63: Häiriöt

    Häiriöt Jos vika ei vikataulukon mukaisesti poistu, siitä on ilmoitettava asiakaspalveluun. Ole hyvä ja anna sentrifugityyppi ja sarjanumero. Kumpikin numero on merkitty sentrifugin tyyppikilpeen. Suorita VERKON NOLLAUS:  Ota verkkokytkin pois päältä (kytkimen asento "0").  Odota vähintään 10 sekuntia ja kytke verkkokytkin sen jälkeen uudelleen päälle (kytkimen asento "  "). Näyttö/ Korjaaminen Häiriö...
  • Pagina 64: Verkkosulakkeiden Vaihtaminen

    E997 Laitteiden palautus Ennen laitteen palautusta tulee asentaa kuljetusvarmistin. Jos laite tai sen lisävaruste lähetetään takaisin Andreas Hettich GmbH & Co. KG:hen, se tulee desinfioida ja puhdistaa ihmisten, ympäriston ja materiaalin suojaamiseksi ennen lähettämistä. Pidätämme likaantuneiden laitteiden ja lisävarusteiden hyväksymisoikeuden.
  • Pagina 65: Anhang / Appendix

    Anhang / Appendix 22.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories 2315 2331 Ausschwinglrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times 0507 0518 90° 4,5 - 5 7,5 – 8,2 9 – 10 4,5 – 7 8,5 - 10 Kapazität / capacity Maße / dimensions ...
  • Pagina 66 2315 2333 Ausschwinglrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times 90° 4 – 7 Kapazität / capacity Maße / dimensions  x L 16 x 75 13 x 75 12 x 60 Anzahl p. Rotor / number p. rotor Drehzahl / speed 4000 4000 4000...

Inhoudsopgave