Pagina 3
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus van de fabrikant / af fabrikanten / för tillverkare / Valmistaja Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen Germany Hiermee verklaren wij geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het beschreven apparaat, inclusief de accessoires...
Pagina 4
Geldende normen en voorschriften voor dit apparaat Het apparaat is een product met een zeer hoog technisch niveau. Het is onderworpen aan uitgebreide keurings- en certificatieprocedures overeenkomstig de volgende normen en voorschriften in hun respectievelijk geldende versie: Elektrische en mechanische veiligheid voor constructie en eindkeuring: Standaard bouwserie: IEC 61010 (stemt overeen met de normenreeks DIN EN 61010) ...
Pagina 5
For dette apparat gældende normer og forskrifter Apparatet er et produkt på et meget højt teknisk niveau. Det er underlagt omfattende kontrol- og certificeringsprocedurer i henhold til følgende normer og forskrifter i deres aktuelle gældende udgaver: Elektrisk og mekanisk sikkerhed for konstruktion og afsluttende kontrol: Normserie: IEC 61010 (svarer til normserien DIN EN 61010) ...
Pagina 6
Gällande normer och föreskrifter för detta instrument Instrumentet är en produkt med mycket hög teknisk nivå. Detta genomgår omfattande test- och certifieringsprocedurer enligt följande normer och föreskrifter i vardera giltig version: Elektrisk och mekansisk säkerhet för konstruktion och slutkontroll: Normbyggserie: IEC 61010 (motsvarar normserie DIN EN 61010) ...
Pagina 7
Tätä laitetta koskevat normit ja määräykset Laite on teknisesti hyvin korkeatasoinen tuote. Se on laajojen tarkastus- ja sertifiointimenetelmien alainen seuraavassa mainittujen normien ja määräysten kulloinkin voimassa olevan version mukaisesti: Rakenteen sähköinen ja mekaaninen turvallisuus ja lopputarkastus: Normisarja: IEC 61010 (vastaa normisarjaa DIN EN 61010) ...
Inhoudsopgave Gebruik van deze bedieningshandleiding ......................10 Betekenis van de symbolen ..........................10 Gebruik overeenkomstig de bestemming ......................11 Restrisico's ................................11 Technische gegevens............................12 Veiligheidsaanwijzingen............................13 Transport en bewaring............................14 Transport ...............................14 Bewaring ...............................14 Inhoud...................................14 Transportbeveiliging verwijderen ..........................15 Inbedrijfstelling ..............................15 Het deksel openen en sluiten ..........................16 11.1 Het deksel openen .............................16 11.2...
Pagina 9
Centrifugeren van stoffen of stofmengsels, met een hogere dichtheid dan 1,2 kg/dm ........39 Noodontgrendeling ............................39 Verzorging en onderhoud ..........................40 24.1 Centrifuge (behuizing, deksel en centrifugeruimte) ..................40 24.1.1 Oppervlaktereiniging en -onderhoud....................40 24.1.2 Oppervlaktedesinfectie ........................40 24.1.3 Verwijderen van radioactieve besmettingen ..................40 24.2 Rotoren en accessoires ..........................41 24.2.1 Reiniging en onderhoud........................41...
Gebruik van deze bedieningshandleiding Voor het gebruik van de centrifuge moet de bedieningshandleiding worden gelezen en in acht worden genomen. De bedieningshandleiding is deel van het apparaat. Ze moet steeds binnen handbereik worden bewaard. Wanneer het apparaat op een andere plaats wordt opgesteld, dan moet de bedieningshandleiding worden meegegeven.
Een andere of uitgebreidere toepassing geldt als oneigenlijk. Voor hieruit voortkomende beschadigingen aanvaardt de firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG geen aansprakelijkheid. Tot het gebruik overeenkomstig de bestemming behoort ook het in acht nemen van alle aanwijzingen uit de bedieningshandleiding en het naleven van de inspectie- en onderhoudswerkzaamheden.
Technische gegevens Andreas Hettich GmbH & Co. KG Fabrikant D-78532 Tuttlingen Model EBA 280 280 S Type 1101 1101-01 1102 1102-01 Netspanning ( 10%) 200 - 240 V 1 100 - 127 V 1 - 240 V 1 100 - 127 V 1...
Veiligheidsaanwijzingen Als niet alle aanwijzingen in deze bedieningshandleiding worden opgevolgd, dan kan er bij de fabrikant geen garantieclaim worden ingediend. De centrifuge moet zodanig geplaatst worden, dat deze stabiel kan functioneren. Voor gebruik van de centrifuge moet absoluut worden gecontroleerd, dat de rotor op de motoras vergrendeld is.
Reparaties mogen alleen door personen worden uitgevoerd die hiertoe door de fabrikant geautoriseerd werden. Er mogen alleen originele reserveonderdelen en toegelaten originele accessoires van de firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG worden gebruikt.
Transportbeveiliging verwijderen De transportbeveiliging moet absoluut worden verwijderd. De transportbeveiliging moet worden bewaard, aangezien ze voor het transport van het apparaat, opnieuw moet worden gemonteerd. Het apparaat mag alleen met een gemonteerde transportbeveiliging worden getransporteerd. Om het apparaat tijdens het transport te beschermen tegen beschadigingen, wordt de motor gefixeerd. Deze transportbeveiliging moet bij de ingebruikneming van het apparaat worden verwijderd.
Het deksel openen en sluiten 11.1 Het deksel openen Het deksel kan alleen worden geopend, wanneer de centrifuge ingeschakeld is en de rotor stilstaat. Indien dit niet mogelijk is, zie hoofdstuk "Noodontgrendeling". Wanneer de cyclusteller geactiveerd is, dan wordt na een centrifugeerproces, tijdens het openen van het deksel, kortstondig het resterende aantal loopcycli (centrifugeerprocessen) weergegeven.
Plaatsen en verwijderen van de rotor Rotor met ontgrendelingsknop Plaatsen van de rotor: Vuildeeltjes tussen de motoras en de rotor verhinderen een correcte bevestiging van de rotor en veroorzaken een onrustige werking. Indien nodig moeten voor het plaatsen van de rotor de motoras (B) en de naaf van de rotor worden gereinigd.
Beladen van de rotor Standaard centrifugebuizen van glas zijn niet bestand tegen g-waarden hoger dan 4000 (DIN 58970, pagina 2). De rotor links en rechts vasthouden en lichtjes naar boven trekken, om te controleren of hij correct op de motoras vergrendeld is.
Bedienings- en indicatie-elementen PROG t/min:s START PULSE STOP PROG OPEN 14.1 Weergegeven symbolen Deksel ontgrendeld. Deksel vergrendeld. Rotatie-indicatie. De rotatie-indicatie brandt roterend tegen de klok in, zolang de rotor draait. 14.2 Toetsen van het bedieningspaneel Programma's oproepen PROG Programma's opslaan. ...
14.3 Instelmogelijkheden PROG RCL Programmaplaats van het op te roepen programma. De programmaplaatsen 1 tot 9 en # kunnen worden opgeroepen. t/min Looptijd. Instelbaar van 1 - 99 min, in stappen van 1 minuut. t/sec Looptijd. Instelbaar van 1 - 59 s, in stappen van 1 seconde. Continu bedrijf "--:--".
Programmering Op de programmaplaats # mogen geen programma's worden opgeslagen. De programmaplaats # dient als buffergeheugen, voor gewijzigde centrifugeerparameters. Wanneer centrifugeerparameters worden gewijzigd, maar niet worden opgeslagen programmaplaats, dan wordt er op het scherm in de plaats van het nummer van de programmaplaats een streepje "-"...
Pagina 22
Voorbeeld: Voorbeeld: RPM-indicatie (RPM) RCF-indicatie ( RCF ) Indien nodig moet de toets worden PROG t/min:s PROG t/min:s ingedrukt, om de RPM-indicatie (RPM) of de RCF-indicatie ( RCF ) te selecteren. De LED boven de toets brandt, wanneer de RCF-indicatie ( RCF ) geselecteerd is. ...
Centrifugatie Tijdens een centrifugeerproces mogen er zich overeenkomstig EN / IEC 61010-2-020, binnen een veiligheidszone van 300 mm rond de centrifuge, geen personen, gevaarlijke stoffen en voorwerpen bevinden. Na ieder centrifugeerproces, tijdens het ontgrendelen van het deksel, wordt kortstondig het resterende aantal loopcycli (centrifugeerprocessen) weergegeven.
Voorbeeld: Voorbeeld: RPM-indicatie (RPM) RCF-indicatie ( RCF ) Na afloop van de tijd of bij afbreking van het PROG t/min:s PROG t/min:s centrifugeerproces door het indrukken van de toets STOP OPEN , vindt de uitloop plaats met de ingestelde remtrap.
16.3 Kortstondige centrifugatie Voorbeeld: Voorbeeld: RPM-indicatie (RPM) RCF-indicatie ( RCF ) Indien nodig moet de toets worden PROG t/min:s PROG t/min:s ingedrukt, om de RPM-indicatie (RPM) of de RCF-indicatie ( RCF ) te selecteren. De LED boven de toets brandt, wanneer de RCF-indicatie ( RCF ) geselecteerd is.
Rotoridentificatie De centrifuge is uitgerust met een automatische rotoridentificatie. Na het starten van ieder centrifugeerproces wordt er een rotoridentificatie uitgevoerd. Wanneer de rotorcode van een rotor voor het eerst door de rotoridentificatie wordt ingelezen, dan stopt het centrifugeerproces na de rotoridentificatie automatisch. De rotorcode (R) en het, voor deze centrifuge toegestane, maximale toerental (maxRPM) van de rotor worden weergegeven.
Cyclusteller De gebruiksduur van bepaalde rotoren en ophangingen is begrensd tot een maximaal aantal loopcycli (centrifugeerprocessen). De desbetreffende rotoren en ophangingen zijn gemarkeerd met het maximaal toegestane aantal loopcycli. De centrifuge is uitgerust met een cyclusteller, die de loopcycli (centrifugeerprocessen) van de verschillende rotorcodes telt (zie ook hoofdstuk "Rotoridentificatie").
Voorbeeld: Controleren of het weergegeven maximaal PROG t/min:s toegestane aantal loopcycli overeenstemt met de aanduidingen op de rotor of de ophangingen. Zo niet, dan moet het maximaal toegestane aantal loopcycli worden ingesteld dat aangeduid is op de rotor of de ophangingen. Bij rotoren en ophangingen, waarvan de gebruiksduur niet begrensd is tot een maximaal aantal loopcycli (centrifugeerprocessen), moet...
20.1 Systeeminformatie opvragen De volgende systeeminformatie kan worden opgevraagd: Model van de centrifuge, De maximale toerentallen van de verschillende rotorcodes, Programmaversie van de centrifuge, Type van de frequentieomvormer, Programmaversie van de frequentieomvormer De opvraging kan, bij stilstand van de rotor, als volgt worden uitgevoerd: STOP OPEN De bewerking kan op ieder ogenblik worden afgebroken door op de toets...
20.2 Akoestisch signaal Het akoestische signaal weerklinkt: na het optreden van een storing in een interval van 2 s. na beëindiging van het centrifugeerproces en stilstand van de rotor in een interval van 30 s. Door op een willekeurige toets te drukken, wordt het akoestische signaal beëindigd. Het akoestische signaal kan, bij stilstand van de rotor, als volgt worden ingesteld: STOP OPEN...
De toets indrukken om de instelling op te START PROG t/min:s PULSE slaan. PROG t/min:s De toets één keer indrukken, om het Voorbeeld: STOP OPEN menu PROG t/min:s PROG t/min:s " Settings" te verlaten of twee keer indrukken, om het "...
20.4 Automatisch ontgrendelen van het deksel na het centrifugeerproces Het kan worden ingesteld of het deksel na het centrifugeerproces automatisch ontgrendelt of niet. Bij stilstand van de rotor kan dit als volgt worden ingesteld: STOP OPEN De bewerking kan op ieder ogenblik worden afgebroken door op de toets te drukken.
20.5 Achtergrondverlichting van de indicatie Om energie te sparen, kan worden ingesteld dat de achtergrondverlichting van de indicatie na een centrifugeerproces na 2 minuten uitschakelt. Bij stilstand van de rotor kan dit als volgt worden ingesteld: STOP OPEN De bewerking kan op ieder ogenblik worden afgebroken door op de toets te drukken.
20.6 Weergegeven centrifugeerparameters na het inschakelen van het apparaat Het kan worden ingesteld of na het inschakelen van het apparaat de centrifugeerparameters van het laatst gebruikte programma of van programma 1 worden weergegeven. Bij stilstand van de rotor kan dit als volgt worden ingesteld: STOP OPEN De bewerking kan op ieder ogenblik worden afgebroken door op de toets...
20.7 Functie "Dual time" activeren/uitschakelen Om de telling van de looptijd (parameter Begins at START en parameter Begins at SPEED) te kunnen instellen, moet de functie "Dual time" geactiveerd zijn. De functie is vanuit de fabriek geactiveerd. Bij stilstand van de rotor kan dit als volgt worden ingesteld: STOP OPEN De bewerking kan op ieder ogenblik worden afgebroken door op de toets...
20.8 De bedrijfsuren en het aantal centrifugeerprocessen opvragen De bedrijfsuren zijn onderverdeeld in interne en externe bedrijfsuren. Interne bedrijfsuren: Totale tijd, die het apparaat ingeschakeld was. Externe bedrijfsuren: Totale tijd van de centrifugeerprocessen tot nu toe. De opvraging kan, bij stilstand van de rotor, als volgt worden uitgevoerd: STOP OPEN De bewerking kan op ieder ogenblik worden afgebroken door op de toets...
20.9 Cyclusteller op nul zetten Nadat de rotor of de ophanging werd vervangen, moet de cyclusteller van de desbetreffende rotorcode opnieuw op nul worden gezet. De cyclusteller mag alleen op nul worden gezet, wanneer de rotor of de ophanging voordien werd vervangen door een nieuwe rotor of nieuwe ophanging.
Relatieve centrifugaalversnelling (RCF) De relatieve centrifugaalversnelling (RCF) wordt aangegeven als veelvoud van de aardversnelling (g). Het is een getalswaarde zonder eenheid en dient om het scheidend vermogen en de sedimentatie te vergelijken. De berekening gebeurt volgens de formule: ...
Verzorging en onderhoud Het apparaat kan gecontamineerd zijn. Voor de reiniging de netstekker uittrekken. Voordat een andere als de door de fabrikant aanbevolen reinigings- of decontaminatiemethode wordt toegepast, moet de gebruiker er zich bij de fabrikant van verzekeren, dat de voorziene methode het apparaat niet beschadigt.
24.2 Rotoren en accessoires 24.2.1 Reiniging en onderhoud Om corrosie en materiaalveranderingen te voorkomen moeten de rotors en de accessoires regelmatig met zeep of een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek worden gereinigd. De reiniging wordt minstens één keer per week aanbevolen.
24.3 Autoclaveren De volgende accessoires mogen bij 121°C / 250°F (20 min) geautoclaveerd worden: Vrijzwaaiende rotoren zonder ophanging Reduceringen Over de steriliteitgraad kan geen uitspraak worden gedaan. Het autoclaveren versnelt het verouderingsproces van kunststoffen. Bovendien kan het bij kunststoffen kleurveranderingen veroorzaken.
Storingen Kan de fout volgens de storingstabel niet worden opgeheven dan moet de klantenservice op de hoogte worden gesteld. Vermeld het centrifugetype en het serienummer. Beide nummers zijn terug te vinden op het typeplaatje van de centrifuge. Een SPANNINGSRESET uitvoeren: ...
Het apparaat weer op het stroomnet aansluiten. Model Type Zekering Best.-nr. EBA 280 1101 T 3,15 AH/250V E997 EBA 280 S 1102 T 3,15 AH/250V E997 EBA 280 1101-01 T 6,3 AH/250V 2266 EBA 280 S 1102-01 T 6,3 AH/250V...
Voor het terugsturen van het apparaat moet de transportbeveiliging ingebouwd worden. Als het apparaat of diens accessoires aan de firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG teruggestuurd worden, dan moeten deze, om personen, milieu en materiaal te beschermen, voor verzending ontsmet en gereinigd worden.
Pagina 46
Indholdsfortegnelse Anvendelse af denne betjeningsvejledning......................48 Symbolernes betydning ............................48 Bestemmelsesmæssig brug ..........................49 Restrisici ................................49 Tekniske data ...............................50 Sikkerhedshenvisninger............................51 Transport og lagring..............................52 Transport ...............................52 Lagring ................................52 Leveringsomfang ..............................52 Fjernelse af transportsikringen..........................53 Idriftsættelse..............................53 Åbning og lukning af låget ..........................54 11.1 Åbning af låget ............................54 11.2 Lukning af låget............................54 Isætning og udtagning af rotoren ........................55...
Pagina 47
Centrifugering af stoffer eller stofblandinger med en højere tæthed end 1,2 kg/dm .........77 Nødoplåsning ..............................77 Pleje og vedligeholdelse............................78 24.1 Centrifuge (kabinet, låg og centrifugerum) ....................78 24.1.1 Overfladerensning og -pleje ........................78 24.1.2 Overfladedesinfektion .........................78 24.1.3 Fjernelse af radioaktive forureninger....................78 24.2 Rotorer og tilbehør .............................79 24.2.1 Rensning og -pleje ..........................79 24.2.2...
Anvendelse af denne betjeningsvejledning Inden brug af centrifugen skal betjeningsvejledningen læses og alle instruktioner overholdes. Betjeningsvejledningen er en del af apparatet. Den skal altid opbevares inden for rækkevidde. Stilles apparatet op på et andet sted, så skal betjeningsvejledningen altid følge med. Symbolernes betydning Symbol på...
En anden eller en videregående form for anvendelse gælder ikke som bestemmelsesmæssig. Firmaet Andreas Hettich GmbH & Co. KG bærer ikke noget ansvar for skader, som opstår herigennem. Til den bestemmelsesmæssige brug hører også hensyntagen til alle henvisninger i betjeningsvejledningen og overholdelsen af eftersyns- og vedligeholdelsesprocedurer.
Tekniske data Andreas Hettich GmbH & Co. KG Fabrikant D-78532 Tuttlingen Model EBA 280 280 S Type 1101 1101-01 1102 1102-01 Netspænding ( 10%) 200 - 240 V 1 100 - 127 V 1 - 240 V 1...
Sikkerhedshenvisninger Hvis ikke alle henvisninger i denne betjeningsvejledning overholdes, kan der ikke gøres noget garantikrav gældende over for fabrikanten. Centrifugen skal opstilles således, at den står sikkert under driften. Inden brug af centrifugen skal det altid kontrolleres, om rotoren er gået i indgreb på motorakselen. ...
Reparationer må kun udføres af en af producenten autoriseret person. Der må udelukkende bruges originale reservedele og originalt tilbehør, som er godkendt af firmaet Andreas Hettich GmbH & Co. KG. Følgende sikkerhedsbestemmelser er gældende: EN / IEC 61010-1 og EN / IEC 61010-2-020 og disses nationale afvigende udgaver.
Fjernelse af transportsikringen Transportsikringen skal under alle omstændigheder fjernes. Opbevar transportsikringen, fordi den skal sættes ind igen før transport af apparatet. Apparatet må kun transporteres med indbygget transportsikring. Motoren fikseres for at beskytte apparatet imod beskadigelser under transporten. Denne transportsikring skal fjernes, før apparatet tages i drift. ...
Åbning og lukning af låget 11.1 Åbning af låget Låget kan kun åbnes, når centrifugen er tændt og rotoren står stille. Hvis dette ikke er muligt, så se i kapitlet "Åbning i nødstilfælde". Hvis cyklustælleren er aktiveret, vises kortvarigt det resterende antal løbecyklusser (centrifugeringskørsler), mens låget åbnes efter en centrifugeringskørsel.
Isætning og udtagning af rotoren Rotor med låseknap Isætning af rotoren: Snavspartikler mellem motorakselen og rotoren forhindrer rotorens korrekte placering og bevirker en urolig gang. Om nødvendigt skal motorakselen (B) og rotorens nav renses, inden rotoren sættes i. Løft rotoren ved låseknappen (A) og sæt den vandret på motorakselen (B). Rotoren falder automatisk i indgreb på...
Belastning af rotoren Standardcentrifuge containere af glas kan ikke holde til en RCF værdi på over 4000 (DIN 58970, pg. 2). Hold rotoren fast til venstre og til højre og træk den en smule opad for at kontrollere, om den sidder rigtigt på motorakselen.
Betjenings- og displayelementer PROG t/min:s START PULSE STOP PROG OPEN 14.1 Viste symboler : Låget er låst op. : Låget er låst. Rotationsindikator. Rotationsindikatoren lyser roterende i retning mod uret, så længe rotoren drejer sig. 14.2 Betjeningsfeltets taster Kald af program PROG ...
14.3 Indstillingsmuligheder PROG RCL Programplads for programmet, som skal kaldes. Programpladserne fra 1 til 9 og # kan kaldes. t/min Løbetid . Kan indstilles fra 1 - 99 min., i trin på 1 minut. t/sec Løbetid . Kan indstilles fra 1 - 59 sek., i trin på 1 sekund. Permanent kørsel "...
Programmering Der skal ikke gemmes programmer på programplads # . Programpladsen # tjener som mellemlager for ændrede centrifugerings-parametre. Ændres centrifugerings-parametre uden at de efterfølgende gemmes på en programplads, så vises der i stedet for programpladsens nummer en streg "-" i displayet. Efter start af centrifugekørslen gemmes disse centrifugerings-parametre så...
Pagina 60
Eksempel: Eksempel: RPM-visning (RPM) RCF-visning ( RCF ) Tryk efter behov på tasten for at vælge PROG t/min:s PROG t/min:s RPM-visning (RPM) eller RCF-visning ( RCF ). Lysdioden ovenover tasten lyser, når RCF-visning ( RCF ) er valgt. ...
15.2 Kald af program Eksempel: Eksempel: RPM-visning (RPM) RCF-visning ( RCF ) Tryk på tasten. PROG t/min:s PROG t/min:s PROG PROG RCL : Programpladsen af de viste centrifugerings-parametre. Indstil med tasterne den programplads, PROG t/min:s PROG t/min:s hvis centrifugeringsparametre skal vises.
Centrifugering Under en centrifugekørsel må der i henhold til EN / IEC 61010-2-020 ikke befinde sig nogen personer, farestoffer eller genstande inden for et sikkerhedsområde på 300 mm omkring centrifugen. Efter hver centrifugekørsel vises under oplåsning af låget kortvarigt det resterende antal kørecyklusser (centrifugekørsler).
Eksempel: Eksempel: RPM-visning (RPM) RCF-visning ( RCF ) Efter udløb af tiden eller efter afbrydelse af PROG t/min:s PROG t/min:s STOP OPEN centrifugekørslen med tasten sker decelereringen med det indstillede bremsetrin. Bremsetrinnet vises. Eksempel 16.2 Permanent kørsel Eksempel: Eksempel: RPM-visning (RPM) RCF-visning ( RCF ) ...
Rotoridentificering Centrifugen er udstyret med en automatisk rotoridentificering. Efter start af hver centrifugekørsel gennemføres en rotoridentificering. Når rotoridentificeringen indlæser rotorkoden for første gang, stopper centrifugekørslen automatisk efter rotoridentificeringen. Rotorkoden (R) og rotorens for denne centrifuge tilladte maksimale omdrejningstal (maxRPM) vises. Eksempel: PROG t/min:s...
Cyklustæller Bestemte rotorers og ophængningers driftstid er begrænset til et maksimalt antal af kørecyklusser (centrifugekørsler). De pågældende rotorer og ophængninger er mærket med det maksimalt tilladte antal kørecyklusser. Centrifugen er udstyret med en cyklustæller, som tæller antallet af kørecyklusser (centrifugeringskørsler) for de forskellige rotorkoder (se også...
Eksempel: Kontrollér, om det viste antal af maksimalt tilladte PROG t/min:s kørecyklusser stemmer overens med oplysningerne på rotoren hhv. ophængningerne. Hvis dette ikke er tilfældet, skal det på rotoren hhv. på ophængningerne oplyste maksimale antal kørecyklusser indstilles. Ved rotorer og ophængninger, hvor brugstiden ikke er begrænset til et maksimalt antal kørecyklusser (centrifugekørsler), skal værdien sættes til nul.
20.1 Kontrol af system-oplysninger Følgende system-oplysninger kan kontrolleres: centrifuge-model, de maksimale omdrejningstal for de forskellige rotorkoder, centrifugens programversion, frekvensomformerens type, frekvensomformerens programversion Ved stilstand af rotoren kan kontrollen gennemføres således: STOP OPEN Proceduren kan til enhver tid afbrydes ved at trykke på tasten ...
20.2 Akustisk signal Der lyder et akustisk signal: efter indtræden af en driftsfejl med 2 sekunders interval. efter afslutning af centrifugekørslen og stilstand af rotoren med 30 sekunders interval. Det akustiske signal stoppes ved at trykke på en vilkårlig tast. Ved stilstand af rotoren kan det akustiske signal indstilles på...
Tryk på tasten for at gemme indstillingen. START PROG t/min:s PULSE PROG t/min:s Tryk en gang på tasten for at forlade Eksempel: STOP OPEN menuen PROG t/min:s PROG t/min:s " Settings" eller tryk den to gange for at forlade menuen "...
20.4 Automatisk oplåsning af låget efter centrifugekørsel Det kan indstilles, om låget låses op automatisk eller ej efter centrifugekørslen. Ved stilstand af rotoren kan dette indstilles på følgende måde: STOP OPEN Proceduren kan til enhver tid afbrydes ved at trykke på tasten .
20.5 Displayets baggrundsbelysning For at spare på energi kan det indstilles, at displayets baggrundsbelysning slukkes to minutter efter en centrifugekørsel. Ved stilstand af rotoren kan dette indstilles på følgende måde: STOP OPEN Proceduren kan til enhver tid afbrydes ved at trykke på tasten .
20.6 Viste centrifugerings-parametre efter opstart af apparatet (kapitel , side ) Det kan indstilles, om der efter apparatets opstart skal vises centrifugerings-parametrene af det sidst benyttede program eller af program 1. Ved stilstand af rotoren kan dette indstilles på følgende måde: STOP OPEN Proceduren kan til enhver tid afbrydes ved at trykke på...
20.7 Aktivering / deaktivering af funktionen "Dual time" For at kunne indstille løbetiden (parameter Begins at START og parameter Begins at SPEED ) skal funktionen "Dual time" være aktiveret. Funktionen er aktiveret af fabrikken. Ved stilstand af rotoren kan dette indstilles på følgende måde: STOP OPEN Proceduren kan til enhver tid afbrydes ved at trykke på...
20.8 Kontrol af driftstimer og antal centrifugekørsler Driftstimerne er delt op i interne og eksterne driftstimer. Interne driftstimer: Den samlede tid, i hvilken apparatet har været tændt. Eksterne driftstimer: Den samlede tid af de gennemførte centrifugeringskørsler. Ved stilstand af rotoren kan kontrollen gennemføres således: STOP OPEN Proceduren kan til enhver tid afbrydes ved at trykke på...
20.9 Nulstilling af cyklustælleren Efter at rotoren hhv. ophængningerne er blevet udskiftet, skal cyklustælleren for den pågældende rotorkode igen sættes til nul. Cyklustælleren må kun nulstilles, når rotoren hhv. ophængningerne forinden er blevet udskiftet med en ny rotor hhv. nye ophængninger. Ved stilstand af rotoren kan cyklustælleren nulstilles således: STOP OPEN...
Relativ centrifugalacceleration (RCF) Den relative centrifugalacceleration (RCF) angives som et multiplum af tyngdekraftaccelerationen (g). Den er en talværdi uden enhed og bruges til sammenligning af separerings- og sedimenteringseffekt. Beregningen foregår efter formlen: ...
Pleje og vedligeholdelse Apparatet kan være kontamineret. Før rensning skal el-stikket trækkes ud. Før der anvendes et anden procedure for rengøring og dekontaminering end den, som fabrikanten anbefaler, skal brugeren spørge fabrikanten, om den planlagte fremgangsmåde kan beskadige apparatet. Centrifuger, rotorer og tilbehøret må...
24.2 Rotorer og tilbehør 24.2.1 Rensning og -pleje For at forebygge korrosion og ændringer af materialet skal rotorerne og tilbehøret regelmæssigt rengøres med sæbe eller andet mildt rengøringsmiddel og en fugtig klud. Det anbefales at gennemføre en rengøring midst en gang om ugen.
24.3 Autoklavering Følgende tilbehør må autoklaveres ved 121 °C / 250 °F (20 min): Udsvingrotorer uden ophængninger Reduceringer Der kan ikke siges noget om sterilitetsgraden. Autoklaveringen fremskynder ældningsprocessen kunststoffer, derudover optræde farveændringer ved kunststoffer. 24.4 Centrifugeringsbeholdere Ved utætheder eller brud på centrifugeringsrør skal alle dele af det ødelagte rør, glassplinter og udløbet centrifugeringsmateriale fjernes fuldstændigt.
Driftsforstyrrelser Hvis fejlen ikke kan afhjælpes ud fra fejltabellen, skal kundeservice underrettes. Oplys venligst centrifugens type og serienummer. Begge numrene fremgår af centrifugens typeskilt. Gennemfør en NULSTILLING AF NETTET: Sluk for hovedafbryderen (kontaktstilling "0"). Vent i mindst 10 sekunder, og slå derefter hovedkontakten til igen (kontaktstilling " "). Display / Forstyrrelse Grund Eliminering...
Sikringsholderen skubbes ind igen, indtil snaplukningen falder i hak med en kliklyd. Slut igen apparatet til strømforsyningen. Model Sikring Best.-nr. EBA 280 1101 T 3,15 AH/250V E997 EBA 280 S 1102 T 3,15 AH/250V E997 EBA 280 1101-01 T 6,3 AH/250V 2266 EBA 280 S 1102-01 T 6,3 AH/250V...
Returnering af apparater Transportsikringen skal monteres, inden apparatet returneres. Hvis apparatet eller dets tilbehør sendes tilbage til virksomheden Andreas Hettich GmbH & Co. KG, skal det dekontamineres og renses inden forsendelsen for at beskytte mennesker, miljø og materiale. Vi forbeholder ret til at afvise kontaminerede apparater eller kontamineret tilbehør.
Pagina 84
Innehållsförteckning Användning av denna driftsinstruktion ........................86 Symbolernas innebörd............................86 Avsedd användning ..............................86 Restrisiker................................86 Techniska data ..............................87 Säkerhetsanvisningar ............................88 Transport och förvaring............................89 Transport ...............................89 Förvaring ...............................89 Leverans................................89 Ta bort transportsäkring............................90 Idrifttagning ...............................90 Öppna och stänga lock............................91 11.1 Öppna lock..............................91 11.2 Stänga lock ..............................91 Rotorns montering och demontering .........................92 Ladda rotorn..............................93 Manöver- och indikeringsdon ..........................94...
Pagina 85
Centrifugering av material eller materialblandningar med högre täthet än 1,2 kg/dm ........114 Nödupplåsning ..............................114 Skötsel och underhåll ............................115 24.1 Centrifug (kåpa, lock och centrifugeringskammare) .................115 24.1.1 Yttre rengöring och vård ........................115 24.1.2 Yttre desinfektion ..........................115 24.1.3 Avlägsnande av radioaktiva föroreningar..................115 24.2 Rotorer och tillbehör..........................116 24.2.1...
Falska testresultat förebyggs genom detta. Centrifugen är endast avsedd för detta syfte. Annan användning anses som icke avsedd användning. Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG ansvarar inte för skador som kan härledas ur detta.
Techniska data Andreas Hettich GmbH & Co. KG Tillverkare D-78532 Tuttlingen Modell EBA 280 280 S 1101 1101-01 1102 1102-01 Nätspänning ( 10%) 200 - 240 V 1 100 - 127 V 1 - 240 V 1...
Säkerhetsanvisningar Om inte alla anvisningar i driftsinstruktionen följs, så kan inga garantianspråk göras gällande hos tillverkaren. Centrifugen skall placeras så att den står stabilt under driften. Kontrollera ovillkorligen att rotorn sitter fast i motoraxeln innan centrifugen används. Under centrifugering får enligt EN / IEC 61010-2-020, inte finnas människor, ämnen eller föremål inom säkerhetsområdet på...
Reparationer får endast utföras av en person som är auktoriserad av tillverkaren. Det är endast tillåtet att använda reservdelar som firman Andreas Hettich GmbH & Co. KG har godkänt resp. Hettich-originaltillbehör. Här gäller säkerhetsbestämmelserna i: EN / IEC 61010-1 och EN / IEC 61010-2-020 samt deras nationella avvikelser.
Ta bort transportsäkring Transportsäkringen måste absolut tas bort. Spara transportsäkringen, den måste monteras igen innan instrumentet transporteras. Instrumentet får endast transporteras med monterad transportsäkring. Motorn fixeras för att skydda enheten mot transportskador. Denna transportsäkring måste tas bort innan instrumentet används. ...
Öppna och stänga lock 11.1 Öppna lock Locket kan endast öppnas när centrifugen är aktiv och rotorn står stilla. Se kapitel "Nödupplåsning" om detta inte är möjligt. Om cykelräknaren är aktiverad visas resterande antal centrifugerar efter en centrifugering när man öppnar locket.
Rotorns montering och demontering Rotor med upplåsningsknapp Rotorns montering: Smutspartiklar mellan motoraxeln och rotorn förhindrar rotorns felfria stabilitet och förorsakar en ojämn gång. Rengör motoraxeln (B) och rotornavet vid behov innan rotorn monteras. Lyft rotorn i upplåsningsknappen (A) och lägg på vågrätt på motoraxeln (B). Rotorn hakar automatiskt fast i motoraxeln.
Ladda rotorn Standardrör av glas klarar ej G-tal som överskrider 4000 vrv/min (DIN 58970, del.2.). Håll fast rotorn i vänster och höger sida och dra en aning uppåt för att kontrollera att den hakat fast ordentligt i motoraxeln. På...
Manöver- och indikeringsdon PROG t/min:s START PULSE STOP PROG OPEN 14.1 Tillämpade indikeringar Upplåst lock. Låst lock. Rotationsindikering. Rotationsindikeringen roterar motsols och lyser när rotorn roterar. 14.2 Manöverfältets knappar Öppna program PROG Spara program. Omkoppling mellan RPM-indikering (RPM) och RCF-indikering ( RCF ). RCF-värden visas i parentes LED:n ovanför knappen lyser när RCF-indikeringen är vald.
14.3 Inställningsmöjligheter PROG RCL Programplats för program som skall öppnas Programplats 1 till 9 och # kan öppnas. t/min Löptid . Kan ställas in mellan 1 - 99 min, i steg om 1 minut. t/sec Löptid . Kan ställas in mellan 1 - 59 s, i steg om 1 sekund. Kontinuerlig "...
Programmering Spara inte program på programplats # . Programplatsen # används som arbetsminne för ändrade centrifugeringsparametrar. Ett streck "-" visas i displayen istället för programplatsens nummer om centrifugeringsparametrarna har ändrats men inte sparats på en programplats. Dessa centrifugeringsparametrar sparas automatiskt på programplats # när centrifugeringen startas.
Pagina 97
Exempel: Exempel: RPM-indikering (RPM) RCF-indikering ( RCF ) Tryck eventuellt knappen för att aktivera PROG t/min:s PROG t/min:s RPM-indikeringen (RPM) eller RCF- indikeringen ( RCF ). LED:n ovanför knappen lyser när RCF-indikeringen ( RCF ) är aktiv. Tryck knappen tills önskad PROG t/min:s PROG...
15.2 Öppna program Exempel: Exempel: RPM-indikering (RPM) RCF-indikering ( RCF ) Tryck knappen . PROG t/min:s PROG t/min:s PROG PROG RCL : Programplats för indikerad centrifugeringsparameter. Ställ in den programplats vars PROG t/min:s PROG t/min:s centrifugeringsparametrar skall visas med hjälp av knapparna.
Centrifugering Enligt EN / IEC 61010-2-020 får inga personer, farliga ämnen och föremål befinna sig inom ett säkerhetsområde på 300 mm runt centrifugen under pågående centrifugering. Resterande antal centrifugeringar visas efter varje centrifugering när locket öppnas. Exempel: PROG t/min:s Centrifugeringen avbryts vid starten om tillåten viktskillnad för rotorns belastning överskrids och följande indikering visas: PROG t/min:s...
Exempel: Exempel: RPM-indikering (RPM) RCF-indikering ( RCF ) Inbromsningen sker med inställd bromsnivå när man PROG t/min:s PROG t/min:s STOP OPEN trycker på knappen när tiden är slut eller när man avbryter centrifugeringen. Bromsnivån visas. Exempel 16.2 Kontinuerlig Exempel: Exempel: RPM-indikering (RPM) RCF-indikering ( RCF )
Rotoravkänning Centrifugen är utrustad med en automatisk rotoravkänning. En rotoravkänning utföras efter varje centrifugeringsstart . Centrifugeringen stoppas automatiskt efter rotoravkänningen när rotorkoden för en rotor anges första gången. Rotorkoden (R) och tillåtet maximalt varvtal (maxRPM) för denna rotor visas. Exempel: PROG t/min:s STOP...
Cykelräknare Användningstiden för vissa rotorer och upphängningar är begränsad till ett maximalt antal centrifugeringar. Respektive rotor och upphängning är markerad med maximalt tillåtet antal centrifugeringar. Centrifugen är utrustad med en cykelräknare som räknar cyklerna (centrifugeringar) (se även kapitel "Rotoravkänning"). Resterande antal centrifugeringar visas efter varje centrifugering när locket öppnas. Exempel: PROG t/min:s...
Exempel: Kontrollera om visat maximalt antal cykler stämmer PROG t/min:s med uppgifterna på rotorn resp. upphängningarna. Om inte måste angivet maximalt tillåtet antal cykler på rotorn resp. upphängningen ställas in. Noll måste ställas in på rotorer och upphängningar där användningstiden inte är begränsad till ett maximalt antal cykler (centrifugeringar).
20.1 Hämta systeminformation Följande systeminformation kan hämtas: Centrifugmodell Maximala varvtal för olika rotorkoder Centrifugens programversion Frekvensomvandlarens typ Frekvensomvandlarens programversion Informationen hämtas enligt följande när rotorn står stilla: STOP OPEN Avbryt när som helst genom att trycka knappen ...
20.2 Akustisk signal Den akustiska signalen hörs: efter förekommande störning i intervall om 2 s. efter avslutad centrifugering och när rotorn står stilla i intervall om 30 s. Den akustiska signalen avslutas genom att trycka valfri knapp. Den akustiska signalen kan ställas in enligt följande när rotorn står stilla: STOP OPEN Avbryt när som helst genom att trycka knappen...
Tryck knappen för att spara inställningen. START PROG t/min:s PULSE PROG t/min:s Tryck knappen en gång för att lämna Exempel: STOP OPEN menyn PROG t/min:s PROG t/min:s " Settings" eller två gånger för att lämna " MACHINE MENU ". 20.3 Optisk signal efter avslutad centrifugering Indikeringens bakgrundsbelysning blinkar efter centrifugeringen för att optisk ange att centrifugeringen är avslutad.
20.4 Automatisk upplåsning av locket efter centrifugering Det är möjligt att ställa in om locket skall låsa upp automatiskt eller inte efter centrifugeringen. Detta kan ställas in enligt följande när rotorn står stilla: STOP OPEN Avbryt när som helst genom att trycka knappen .
20.5 Indikeringens bakgrundsbelysning Indikeringens bakgrundsbelysning kan inaktiveras efter 2 minuter för att spara energi. Detta kan ställas in enligt följande när rotorn står stilla: STOP OPEN Avbryt när som helst genom att trycka knappen . Inställningarna sparas inte i detta fall. ...
20.6 Visade centrifugeringsparametrar efter maskinstart Det går att ställa in om centrifugeringsparametrarna för senast använda program eller program 1 skall visas efter maskinstart. Detta kan ställas in enligt följande när rotorn står stilla: STOP OPEN Avbryt när som helst genom att trycka knappen .
20.7 Aktivera/inaktivera funktion "Dual time" Funktionen "Dual time" måste aktiveras för att kunna ställa in löptidens räknare (parameter Begins at START och parameter Begins at SPEED ). Funktionen är aktiverad från fabrik. Detta kan ställas in enligt följande när rotorn står stilla: STOP OPEN Avbryt när som helst genom att trycka knappen...
20.8 Käyttötuntien ja sentrifugointien määrän selvittäminen Käyttötunnit jaetaan sisäisiin ja ulkoisiin käyttötunteihin. Sisäiset käyttötunnit: Koko aika, jonka laite on ollut kytkettynä päälle. Ulkoiset käyttötunnit: Siihen astisten sentrifugointien kokonaisaika. Selvittäminen voidaan toteuttaa seuraavasti roottorin ollessa pysähdyksissä: STOP OPEN Toiminto voidaan keskeyttää milloin tahansa painamalla -painiketta.
20.9 Återställa cykelräknare till noll Cykelräknaren för respektive rotorkod måste nollställas när rotorn resp. upphängningen har ersatts. Cykelräknaren får endast nollställas när rotorn resp. upphängningen verkligen har ersatts mot en ny rotor resp. upphängning. Cykelräknaren kan återställas enligt följande när rotorn står stilla: STOP OPEN Avbryt när som helst genom att trycka knappen...
Relativ centrifugalacceleration (RCF) Den relativa centrifugalaccelerationen (RCF) anges som den mångdubbla jordaccelerationen (g). Detta värde är ett enhetsfritt siffervärde och används för att jämföra separations- och sedimentationseffekten. Uträkningen sker med hjälp av formeln: ...
Skötsel och underhåll Enheten kan vara kontaminerad. Drag alltid ut nätkontakten innan du börjar med rengöringen. Om man vill använda ett annat rengörings- eller dekontamineringsmedel än tillverkaren har rekommenderat ska man först fråga tillverkaren om apparaten eventuellt skulle kunna ta skada av respektive medel. ...
24.2 Rotorer och tillbehör 24.2.1 Rengöring och vård För att förebygga korrosion och materialförändringar måste rotorer och tillbehör regelbundet rengöras med tvållösniing eller ett milt rengöringsmedel och en fuktig trasa. Rengöring minst en gång i veckan rekommenderas. Smuts måste avlägsnas omedelbart. ...
24.3 Autoklavering Följande tillbehör får autoklaveras vid 121 °C/250 °F (20 min): Svängrotorer utan upphängning Reduceringar Det är inte möjligt att göra något uttalande om sterilitetsgraden. Autoklaveringen leder till att plast snabbare åldras. Dessutom kan plast som autoklaveras missfärgas. 24.4 Centrifugeringskärl ...
Störningar Kontakta genast kundtjänst om ett fel inte kan avhjälpas med handledning av störningstabellen. Ange centrifugtyp och serienumret. Båda numren kan ses på centrifugens märkskylt. Genomför en NÄT-ÅTERSTÄLLNING: Strömbrytaren ska slås ifrån (brytarställning "0"). Vänta minst 10 sekunder och slå sedan till strömbrytaren igen (brytarställning " "). Meddelande / fel Orsak Åtgärd...
Skjut tillbaka säkringshållaren, så att den snäpper fast. Anslut åter maskinen till elnätet. Modell Säkring Best.-nr. EBA 280 1101 T 3,15 AH/250V E997 EBA 280 S 1102 T 3,15 AH/250V E997 EBA 280 1101-01 T 6,3 AH/250V 2266 EBA 280 S 1102-01...
Retur av maskiner Innan maskinen skickas i retur måste transportsäkringen monteras. Om maskinen eller dess tillbehör returneras till företaget Andreas Hettich GmbH & Co. KG måste den/de dekontamineras och rengöras före transporten för att skydda personer, miljö och material. Vi förbehåller oss rätten att ta emot kontaminerade maskiner eller tillbehör.
Pagina 121
Sisällysluettelo Tämän käyttöohjeen käyttö..........................123 Symboleiden merkitys............................123 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö ........................124 Jäljelle jäävät vaarat ............................124 Tekniset tiedot ..............................125 Turvallisuusohjeita ..............................126 Kuljetus ja varastointi ............................127 Kuljetus................................127 Varastointi..............................127 Toimituslaajuus..............................127 Kuljetusvalmistimen poistaminen........................128 Käyttöönotto ..............................128 Kannen avaaminen ja sulkeminen........................129 11.1 Kannen avaaminen ..........................129 11.2 Kannen sulkeminen..........................129 Roottorin asettaminen paikoilleen ja ottaminen pois paikoiltaan ..............130 Roottorin kuormitus ............................131 Käyttö- ja näyttöelementit ..........................132...
Pagina 122
Sentrifugointi, kun työstetään aineita tai aineseoksia, joiden tiheys on yli 1,2 kg/dm ........152 Lukituksen avaaminen hätätilanteessa......................152 Hoito ja huolto ..............................153 24.1 Sentrifugi (runko, kansi ja linkouskammio)....................153 24.1.1 Pintojen puhdistus ja hoito ........................ 153 24.1.2 Pintadesinfiointi..........................153 24.1.3 Radioaktiivisten epäpuhtauksien poistaminen ..................
Tämän käyttöohjeen käyttö Lue käyttöohje ennen sentrifugin käyttöä, ja noudata annettuja ohjeita. Käyttöohje on osa laitetta. Sen on aina oltava käytettävissä. Jos laite siirretään toiseen paikkaan, käyttöohje on siirrettävä sen mukana. Symboleiden merkitys Laitteessa oleva symboli: Huomio, yleinen vaarapaikka. Lue käyttöohje ehdottomasti ennen sentrifugin käyttöä...
Sentrifugi on tarkoitettu vain tähän käyttöön. Jokin muu tai sen ylittävä käyttö ei ole käyttötarkoituksen mukaista käyttöä. Andreas Hettich GmbH & Co. KG ei vastaa siitä aiheutuvista vahingoista. Käyttötarkoituksen mukaiseen käyttöön kuuluu myös kaikkien käyttöohjeessa annettujen tietojen noudattaminen ja tarkastus- ja huoltotöiden suorittaminen.
Turvallisuusohjeita Valmistajalle ei voida esittää takuuvaatimusta, jos kaikkia tässä käyttöohjeessa annettuja ohjeita ei noudateta. Sentrifugi on pystytettävä siten, että se pysyy tukevasti paikallaan sitä käytettäessä. Tarkista ennen sentrifugin käyttöä ehdottomasti, että roottori on lukitettu moottorin akseliin. Linkoamisen aikana lingon ympärillä olevalla 300 mm:n turva-alueella ei saa EN / IEC 61010-2-020 mukaisesti olla ihmisiä, vaarallisia aineita eikä...
Korjaustöitä saa tehdä vain valmistajan valtuuttama henkilö. Ainoastaan alkuperäisiä Andreas Hettich GmbH & Co. KG-varaosien ja – lisävarusteiden käyttö on sallittu. Seuraavat turvamääräykset ovat voimassa: EN / IEC 61010-1 ja EN / IEC 61010-2-020 sekä niiden kansalliset muutokset.
Kuljetusvalmistimen poistaminen Kuljetusvarmistin on ehdottomasti otettava pois. Säilytä kuljetusvarmistin, koska se on asennettava jälleen paikoilleen ennen laitteen kuljettamista. Laitteen saa kuljettaa vain kuljetusvarmistimen ollessa asennettuna. Moottori kiinnitetään, jotta laite olisi suojattu kuljetuksen aikana tapahtuvilta vioittumisilta. Tämä kuljetusvarmistin on taas poistettava laitteen käyttöönoton yhteydessä. ...
Kannen avaaminen ja sulkeminen 11.1 Kannen avaaminen Kannen voi avata vain, kun sentrifugi on kytketty päälle ja roottori on pysähdyksissä. Mikäli se ei ole mahdollista, katso luku "Lukituksen avaaminen hätätilanteessa". Jos syklilaskuri on aktivoitu, näyttöön tulee sentrifugoinnin jälkeen hetken ajaksi jäljellä olevien syklien määrä...
Roottorin asettaminen paikoilleen ja ottaminen pois paikoiltaan Roottori vapautuspainikkeella Roottorin asettaminen paikoilleen: Moottorin akselin ja roottorin väliin jäävät likahiukkaset estävät roottorin oikean kiinnityksen ja johtavat epätasaiseen käyntiin. Puhdista tarvittaessa moottorin akseli (B) ja roottorin keskiö ennen roottorin laittamista paikoilleen. Kohota roottoria lukituksen avausnupista (A) ja aseta vaakatasossa moottorin akseliin (B).
Roottorin kuormitus Lasiset standardi sentrifugiputket eivät kestä 4000:ta ylittävää RCF-arvoa (DIN 58970, sivu 2). Pidä kiinni roottorista vasemmalta ja oikealta ja vedä sitä kevyesti ylöspäin tarkistaaksesi, onko se lukittunut moottorin akseliin oikein. Kääntöroottoreissa kaikki roottoripaikat on varustettava samoilla ripustimilla. ...
14.3 Asetusmahdollisuudet PROG RCL Kutsuttavan ohjelman ohjelmapaikka. Ohjelmapaikat 1 - 9 ja # ovat kutsuttavissa. t/min Käyntiaika . Asetettavissa 1 - 99 minuutin välille yhden minuutin askelin. t/sec Käyntiaika . Asetettavissa 1 - 59 sekunnin välille yhden sekunnin askelin. Kestokäynti " --:-- ". Aseta parametrit t/min ja t/sec nollaksi. Begins at Käyntiajan laskenta.
Ohjelmointi Ohjelmapaikkaan # ei tule tallentaa ohjelmia. Ohjelmapaikka # toimii muutettujen sentrifugointiparametrien välimuistina. Jos sentrifugointiparametrejä muutetaan, mutta niitä ei tallenneta ohjelmapaikkaan, näyttöön tulee ohjelmapaikan numeron tilalle "-". Sentrifugoinnin käynnistämisen jälkeen nämä sentrifugointiparametrit tallennetaan sitten automaattisesti ohjelmapaikkaan # . Ohjelmapaikan # sentrifugointiparametrien päälle kirjoitetaan aina, kun suoritetaan sentrifugointi muutetuilla sentrifugointiparametreillä, joita ei ole tallennettu ohjelmapaikkaan.
Pagina 135
Esimerkki: Esimerkki: RPM-näyttö (RPM) RCF-näyttö ( RCF ) Paina painiketta tarvittaessa RPM-näytön PROG t/min:s PROG t/min:s (RPM) tai RCF-näytön ( RCF ) valitsemiseksi. Painikkeen yläpuolella oleva LED palaa, kun RCF-näyttö ( RCF ) on valittu. Paina painiketta niin monta kertaa, että PROG t/min:s PROG...
Sentrifugointi Sentrifugoinnin aikana ei EN / IEC 61010-2-020 -direktiivin mukaisesti sentrifugin ympärillä olevalla 300 mm turva-alueella saa olla henkilöitä, vaarallisia aineita ja esineitä. Jokaisen sentrifugoinnin jälkeen kannen lukituksen avautumisen aikana näyttöön tulee hetkeksi jäljellä olevien käyttösyklien (sentrifugointien) määrä). Esimerkki: PROG t/min:s Jos sallittu painoero roottorin kuormituksen sisällä...
Esimerkki: Esimerkki: RPM-näyttö (RPM) RCF-näyttö ( RCF ) Kun aika on kulunut loppuun tai kun sentrifugointi on PROG t/min:s PROG t/min:s STOP OPEN keskeytetty painiketta painamalla, seuraa lopetus asetetulla jarrutusportaalla. Jarrutusporras tulee näyttöön. Esimerkki 16.2 Kestokäynti Esimerkki: Esimerkki: RPM-näyttö (RPM) RCF-näyttö...
Roottorin tunnistus Sentrifugi on varustettu roottorin automaattisella tunnistuksella. Sentrifigoinnin käynnistyksen jälkeen suoritetaan roottorin tunnistus. Jos roottorin tunnistus lukee roottorin roottorikoodin ensimmäistä kertaa, sentrifugointi pysähtyy automaattisesti roottorin tunnistuksen jälkeen. Roottorikoodi (R) ja tälle sentrifugille hyväksytty roottorin maksimikierrosluku (maxRPM) tulevat näyttöön. Esimerkki: PROG t/min:s STOP...
Syklilaskuri Tiettyjen roottorien ja ripustimien käyttöaika on rajoitettu käyttösyklien (sentrifugointien) maksimimäärään. Kyseiset roottorit ja ripustimet on merkitty käyttösyklien suurimmalla sallitulla määrällä. Sentrifugi on varustettu syklilaskurilla, joka laskee eri roottorikoodien käyttösyklien (sentrifugointien) määrän (katso myös luku "Roottorin tunnistus"). Jokaisen sentrifugoinnin jälkeen kannen lukituksen avautumisen aikana näyttöön tulee hetkeksi jäljellä olevien käyttösyklien (sentrifugointien) määrä).
Esimerkki: Tarkista, vastaako käyttösyklien näytetty suurin suurin PROG t/min:s sallittu määrä roottorin/ripustimien tietoja. Jos ei, roottorissa tai ripustimissa ilmoitettu käyttösyklien suurin sallittu määrä on asetettava. Kun käytössä on roottoreita tai ripustimia, joiden käyttöaika ei rajoitu käyttösyklien maksimimäärään, on ne nollattava. ...
20.1 Järjestelmätietojen selvittäminen Seuraavat järjestelmätiedot voidaan selvittää: Sentrifugimalli, Eri roottorikoodien maksimikierrosluvut, Sentrifugin ohjelmaversio, Taajuusmuuttajan tyyppi, Taajuusmuuttajan ohjelmaversio Selvittäminen voidaan toteuttaa seuraavasti roottorin ollessa pysähdyksissä: STOP OPEN Toiminto voidaan keskeyttää milloin tahansa painamalla -painiketta. Pidä painiketta painettuna 8 sekunnin PROG t/min:s ajan.
20.2 Äänimerkki Äänimerkki kuuluu: kahden sekunnin välein häiriön tultua. 30 sekunnin välein, kun sentrifugointi on päättynyt ja roottori on pysähtynyt. Äänimerkki sammuu, kun painetaan mitä tahansa painiketta. Äänimerkki voidaan roottorin ollessa pysähdyksissä asettaa seuraavasti: STOP OPEN Toiminto voidaan keskeyttää milloin tahansa painamalla -painiketta.
Tallenna asetus painiketta painamalla. START PROG t/min:s PULSE PROG t/min:s Paina painiketta yhden kerran Esimerkki: STOP OPEN poistuaksesi PROG t/min:s PROG t/min:s " Settings"-valikosta tai kaksi kertaa poistuaksesi " MACHINE MENU "- valikosta. 20.3 Optinen signaali sentrifugoinnin päätyttyä Näytön taustavalo palaa sentrifugoinnin jälkeen ja ilmoittaa optisesti sentrifugoinnin päättyneen.
20.4 Kannen lukituksen automaattinen avaaminen sentrifugoinnin jälkeen Voit asettaa, avautuuko kannen lukitus automaattisesti sentrifugoinnin päätyttyä vai ei. Se voidaan roottorin ollessa pysähdyksissä asettaa seuraavasti: STOP OPEN Toiminto voidaan keskeyttää milloin tahansa painamalla -painiketta. Asetuksia ei tässä tapauksessa tallenneta. Pidä painiketta painettuna 8 sekunnin PROG t/min:s ajan.
20.5 Näytön taustavalo Näytön taustavalo voidaan asettaa kytkeytymään pois päältä kahden minuutin kuluttua sentrifugoinnin päättymisestä, jotta energiaa säästettäisiin. Se voidaan roottorin ollessa pysähdyksissä asettaa seuraavasti: STOP OPEN Toiminto voidaan keskeyttää milloin tahansa painamalla -painiketta. Asetuksia ei tässä tapauksessa tallenneta. Pidä painiketta painettuna 8 sekunnin PROG t/min:s ajan.
20.6 Näytetyt sentrifigointiparametrit laitteen päällekytkennän jälkeen On mahdollista asettaa, näytetäänkö laitteen päällekytkennän jälkeen viimeksi käytetyn ohjelman vai ohjelman 1 sentrifugointiparametrit. Se voidaan roottorin ollessa pysähdyksissä asettaa seuraavasti: STOP OPEN Toiminto voidaan keskeyttää milloin tahansa painamalla -painiketta. Asetuksia ei tässä tapauksessa tallenneta.
20.7 "Dual time"-toiminnon aktivointi/deaktivointi Jotta käyntiajan laskeminen (parametri Begins at START ja parametri Begins at SPEED ) voitaisiin asettaa, "Dual time"-toiminnon on oltava aktivoitu. Toiminto on aktivoitu valmiiksi tehtaalla. Se voidaan roottorin ollessa pysähdyksissä asettaa seuraavasti: STOP OPEN Toiminto voidaan keskeyttää milloin tahansa painamalla -painiketta.
20.8 Käyttötuntien ja sentrifugointien määrän selvittäminen Käyttötunnit jaetaan sisäisiin ja ulkoisiin käyttötunteihin. Sisäiset käyttötunnit: Koko aika, jonka laite on ollut kytkettynä päälle. Ulkoiset käyttötunnit: Siihen astisten sentrifugointien kokonaisaika. Selvittäminen voidaan toteuttaa seuraavasti roottorin ollessa pysähdyksissä: STOP OPEN Toiminto voidaan keskeyttää milloin tahansa painamalla -painiketta.
20.9 Syklilaskurin nollaaminen Kyseisen roottorikoodin syklilaskuri on nollattava, kun roottori/ripustin on vaihdettu. Syklilaskurin saa nollata vain, kun roottori on vaihdettu uuteen roottoriin tai ripustin uuteen ripustimeen. Syklilaskuri voidaan nollata seuraavasti roottorin ollessa pysähdyksissä: STOP OPEN Toiminto voidaan keskeyttää milloin tahansa painamalla -painiketta.
Relatiivinen keskipakokiihdytys (RCF) Relatiivinen keskipakokiihdytys (RCF) ilmoitetaan putoamiskiihtyvyyden (g) kerrannaisena.Se on lukuarvo, jolla ei ole mittayksikköä ja jonka avulla voidaan verrata erotus- ja sedimentaatiotehoja. Arvot lasketaan kaavalla: 1,118 1000 ...
Hoito ja huolto Laite voi olla kontaminoitunut. Ennen puhdistustöiden aloittamista verkkopistoke on irrotettava pistorasiasta. Ennen kuin käytetään muuta kuin valmistajan suosittelemaa puhdistus- tai dekontaminaatiomenetelmää, käyttäjän on varmistettava valmistajalta, ettei k.o. menetelmä vahingoita laitetta. Sentrifugeja, roottoreita ja varusteita ei saa puhdistaa astianpesukoneissa. ...
24.2 Roottorit ja niiden varusteet 24.2.1 Puhdistus ja hoito Korroosion ja materiaalimuutosten ehkäisemiseksi roottorit ja lisävarusteet tulee puhdistaa säännöllisesti saippualla tai miedolla puhdistusaineella ja kostealla rievulla. Suosittelemme puhdistamaan laitteen vähintään kerran viikossa. Lika tulee poistaa välittömästi. Soveltuvien puhdistusaineiden ainesosat: saippua, anioniset tensidit, ei-inoniset tensidit.
24.3 Sterilointi autoklaavissa Seuraavia tarvikkeita saa autoklaavata 121°C / 250°F:ssa (20 min): Swing-out-roottorit ilman ripustimia Supistimet Steriliteettiasteesta ei voida tehdä todistusta. Autoklaavissa sterilointi nopeuttaa muovien vanhenemisprosessia. Lisäksi se saattaa aiheuttaa muoveissa värinmuutoksia. 24.4 Sentrifugiastiat Vuodon yhteydessä tai sentrifugiastioiden rikkoutumisen jälkeen rikkoutuneet astianosat, lasinsirut ja ulosjuossut sentrifugiaines on poistettava täydellisesti.
Häiriöt Jos vika ei vikataulukon mukaisesti poistu, siitä on ilmoitettava asiakaspalveluun. Ole hyvä ja anna sentrifugityyppi ja sarjanumero. Kumpikin numero on merkitty sentrifugin tyyppikilpeen. Suorita VERKON NOLLAUS: Ota verkkokytkin pois päältä (kytkimen asento "0"). Odota vähintään 10 sekuntia ja kytke verkkokytkin sen jälkeen uudelleen päälle (kytkimen asento " "). Näyttö...
Työnnä sulakkeenpidin takaisin paikoilleen, niin että pikasuljin lukittuu. Kytke laite jälleen verkkoon. Malli Tyyppi Sulake Tilausnro EBA 280 1101 T 3,15 AH/250V E997 EBA 280 S 1102 T 3,15 AH/250V E997 EBA 280 1101-01 T 6,3 AH/250V 2266 EBA 280 S 1102-01 T 6,3 AH/250V...
Laitteiden palautus Ennen laitteen palautusta tulee asentaa kuljetusvarmistin. Jos laite tai sen lisävaruste lähetetään takaisin Andreas Hettich GmbH & Co. KG:hen, se tulee desinfioida ja puhdistaa ihmisten, ympäriston ja materiaalin suojaamiseksi ennen lähettämistä. Pidätämme likaantuneiden laitteiden ja lisävarusteiden hyväksymisoikeuden. Puhdistus- ja desinfiontitoimenpiteistä aiheutuneista kustannuksista laskutetaan asiakasta.
Pagina 160
1142 1127-A Ausschwingrotor 12-fach / Swing out rotor 12-times 0553 60° 1,6 - 5 2,6 – 3,4 2,7 - 3 Kapazität / capacity Maße / dimensions x L 13 x 75 13 x 75 13 x 65 11 x 66 Anzahl p.
Pagina 161
1137 1634 1633 1635 Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times 0521 0546 0519 0545 0518 36° 4 - 7 Kapazität / capacity 9-10 16 x 15 x Maße / dimensions x L 34 x 100 29 x 107 24 x 100 26 x 95 17 x 100 13 x 100...
Pagina 162
1139 1054-A Winkelrotor 12-fach / Angle rotor 12-times 0518 0553 0701 35° 1,6 – 5,0 1,1 – 1,4 2,6 – 3,4 2,7 - 3 Kapazität / capacity 12 x 13 x Maße / dimensions x L 13 x 75 8 x 66 13 x 65 11 x 66...
Pagina 163
1133 Winkelrotor 12-fach / (mit Dekantierhilfe) Angle rotor 12-times with decanter aid 0553 0501 0578 35° Kapazität / capacity Maße / dimensions x L 12 x 75 12 x 82 12 x 100 Anzahl p. Rotor / number p. rotor Drehzahl / speed 5000 2879...