Inhoudsopgave Inhoudsopgave Over dit document........1.1 Gebruik van dit document.
Pagina 6
Inhoudsopgave 7.1.3 Centrifugeren van stoffen of mengsels van stoffen met een dichtheid hoger dan 1,2 kg/dm ..... 24 7.1.4 Centrifugeerradius....... 7.2 Menu van de machine.
Beveiliging Beoogd gebruik Beoogd gebruik De centrifuge EBA 270 is een in-vitrodiagnostisch apparaat volgens de Verordening inzake in-vitrodiagnostische apparaten (EU) 2017/746. Het apparaat dient voor het centrifugeren en verrijken van monstermateriaal van menselijke oorsprong voor daaropvolgende verdere verwerking voor diagnostische doeleinden.
Elk ander of verdergaand gebruik wordt als niet-passend beschouwd. Andreas Hettich GmbH & Co. KG is niet aansprakelijk voor hieruit voortvloeiende schade.
Beveiliging Verantwoordelijkheid van de operator Volg de instructies in dit document voor een juist en veilig gebruik van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadple- ging. ■ Informatie beschikbaar stellen Het volgen van de instructies in dit document zal helpen om: –...
Pagina 10
Beveiliging GEVAAR Brand- en explosiegevaar door gevaarlijke stoffen in mon- sters. − Neem de relevante voorschriften en richtlijnen voor de omgang met chemicaliën en gevaarlijke stoffen in acht. − Gebruik geen agressieve chemicaliën (bijvoorbeeld: gevaarlijke, bijtende extractiemiddelen zoals chloroform, sterke zuren). WAARSCHUWING Gevaren door onvoldoende of achterstallig onderhoud.
Voer geen noodontgrendeling uit terwijl het programma draait. − Trek de stekker niet uit het stopcontact terwijl het pro- gramma draait. Apparaatoverzicht Technische gegevens Fabrikant Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model EBA 270 Type 2300 2300-01 Netspanning (± 10%) 200-240 V 1~...
Pagina 12
Apparaatoverzicht max. toelaatbare dicht- 1,2 kg/dm³ heid max. toerental (RPM) 4000 maximale acceleratie 2254 (RCF) Max. kinetische energie 250 Nm keuringsplicht (DGUV-regels 100-500) (geldt alleen in Duitsland) Omgevingsomstandigheden (EN / IEC 61010-1): Plek van opstelling alleen binnen hoogte tot 2000 m boven zeeniveau Omgevingstemperatuur 2 °C tot 40 °C Luchtvochtigheid...
Apparaatoverzicht Belangrijke labels op de verpakking BOVEN Dit is de juiste rechtopstaande positie van de verzendverpakking voor transport en/of opslag. BREEKBARE VERPAKTE GOEDEREN De inhoud van de verzendverpakking is breekbaar. De verpakking moet daarom met zorg worden behandeld. TEGEN VOCHT BESCHERMEN De verzendverpakking moet worden beschermd tegen regen en in een droge omgeving worden bewaard.
Apparaatoverzicht Waarschuwing voor biologisch gevaar. Draairichting van de rotor. De richting van de pijl geeft de draairichting van de rotor aan. Draairichting van de noodontgrendeling. Symbool voor gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparatuur volgens Richtlijn 2012/19/EU (AEEA). Gebruik in de landen van de Europese Unie, in Noorwegen en in Zwitserland. Bedienings- en weergave-elementen 3.5.1 Besturing...
Transport en opslag Rotoren en bijbehorende accessoires worden afhankelijk van de bestelling meegeleverd. Retourzending Voor een retourzending moet altijd een origineel retourformulier (RMA) van de fabrikant worden aangevraagd. Zonder een origineel retourformulier van de fabrikant kan deze de goederen niet veilig in ontvangst nemen en verre- kenen.
Inbedrijfstelling ■ Opslagomstandigheden Het apparaat moet in de originele verpakking worden bewaard. ■ Bewaar het apparaat alleen in droge ruimtes. ■ De opslagtemperatuur moet tussen -20 °C en +60 °C liggen. ■ De luchtvochtigheid mag niet condenserend zijn. De luchtvochtigheid moet tussen 10% en 80% liggen. Transportbeveiliging bevestigen Personeel: ■...
Inbedrijfstelling AANWIJZING Beschadiging van het apparaat door onjuist optillen. − Til de centrifuge niet op aan het bedieningspaneel of aan de bedieningspaneelhouder. Personeel: ■ Getrainde gebruikers Open de doos aan de bovenzijde. Verwijder de opvulling. Haal het apparaat en de accessoires naar boven uit de doos. Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond.
Inbedrijfstelling Centrifuge opstellen en aansluiten De centrifuge opstellen WAARSCHUWING Gevaar van letsel door onvoldoende afstand tot de centri- fuge. − Tijdens een centrifugatieloop mogen er zich volgens EN / IEC 61010-2-020 geen personen, gevaarlijke stoffen of voorwerpen in een veiligheidszone van 300 mm rond de centrifuge bevinden. −...
Bediening AANWIJZING Beschadiging van het apparaat door condensaat. Bij een temperatuurverschil van koud naar warm, bestaat het risico dat er condens ontstaat op elektrotechnische componenten. Het gevormde condensaat kan kortsluiting veroorzaken of elektronica vernielen. − Laat het apparaat minimaal 3 uur opwarmen in een warme ruimte voordat u het op het lichtnet aansluit.
Bediening Deksel sluiten AANWIJZING Schade aan het apparaat door het dichtslaan van het deksel. − Sluit het deksel langzaam. − Sla niet met het deksel. Personeel: ■ Getrainde gebruikers Sluit het deksel en druk de voorkant van het deksel licht naar beneden.
Bediening Beladen Centrifugebuizen vullen WAARSCHUWING Gevaar van letsel door verontreinigd monstermateriaal. Tijdens het centrifugeren ontsnapt verontreinigd monsterma- teriaal uit de monsterbuis. − Gebruik voor gevaarlijke stoffen centrifugebuizen met speciale schroefdoppen. − Gebruik voor materialen uit de risicogroepen 3 en 4 naast de afsluitbare centrifugebuizen een bio-veilig- heidssysteem (zie het handboek "Laboratory Biosafety Manual"...
Bediening Controleer of de rotor stevig vastzit. De centrifugebuizen moeten symmetrisch en gelijkmatig over alle rotorposities worden verdeeld. Op elke rotor is het gewicht van de toegestane vulhoeveelheid aange- geven. Het gewicht mag niet worden overschreden. Bij het beladen van de bekers en bij het uitzwenken van de bekers tijdens de centrifugatieloop mag er geen vloeistof in de bekers en in de centrifugaalkamer terechtkomen.
Softwarematige bediening [t] de gewenste tijd in. Stel met de toets Instelbaar van 1 t/m 99 minuten, in stappen van 1 minuut. [START] . Druk op toets De centrifugatieloop wordt gestart. „Rotation” licht roterend op zolang de rotor draait. Weergave De tijd wordt weergegeven in minuten. De laatste minuut wordt afgeteld in seconden.
Softwarematige bediening [t] de gewenste remfase in. Stel met de toets Fase 1 = korte uitlooptijd. Fase 0 = lange uitlooptijd. [STOP] om de instellingen op te slaan. Druk op de toets 7.1.2 Relatieve centrifugaalkracht RCF De relatieve centrifugaalkracht RCF is afhankelijk van toerental en centrifu- geerradius.
Reiniging en onderhoud 7.1.4 Centrifugeerradius De centrifugeerradius moet in centimeters worden ingevoerd. Er kan een waarde worden ingevoerd tussen 5 cm en 16 cm. Schakel de netschakelaar uit. [RPM x 100] en toets [PULSE] en houd Druk tegelijkertijd op toets ▲ ze ingedrukt. Schakel de netschakelaar in en laat de toetsen los.
Reiniging en onderhoud Hfdst. Uit te voeren werkzaamheden Apparaat reinigen Accessoires reinigen Desinfectie Apparaat desinfecteren Accessoires desinfecteren Onderhoud Rubberen afdichting van de centrifugaalkamer ...
Reiniging en onderhoud ■ Oppervlakte-desinfectiemiddelen (geen desinfectiemiddelen voor handen of instrumenten) ■ Ethanol als enige werkzame stof. Het kijkvenster in het deksel van het apparaat mag niet met een mengsel van ethanol en propanol worden gedesinfecteerd. ■ Concentratie niet lager dan 30% ■...
Reinig de steunpennen Verwijder na gebruik van schoonmaakmiddelen de resten van het middel met een vochtige doek. Vet steunpennen en groefophangingen in met Hettich buisvet 4051. Overtollig vet in de centrifugaalkamer moet worden verwijderd. Accessoires controleren Controleer de accessoires op slijtage en corrosieschade.
Probleemoplossen Centrifugebuizen vervangen VOORZICHTIG Gevaar van letsel door glasbreuk. Door glasbreuk kunnen er glassplinters en verontreinigde vloeistoffen in de centrifuge zitten. − Draag snijbestendige handschoenen. − Draag een veiligheidsbril en een gezichtsmasker. Bij lekkages of na het breken van centrifugebuizen moeten kapotte delen van de buis, glassplinters en gemorst centrifugemateriaal volledig worden verwijderd.
Probleemoplossen Foutbeschrijving Oorzaak Verhelpen ■ Te hoog toerental. Fout in het Een LICHTNET-RESET uitvoeren. vermogenselement. ■ Onderspanning. Netspanning Een LICHTNET-RESET uitvoeren. buiten toleranties. ■ Controleer de netspanning. ■ Overtemperatuur. Overtempe- Open het deksel met de noodontgren- ratuurschakelaar in de motor is deling.
Druk de zekeringhouder ( 1 ) naar binnen totdat de kliksluiting vastklikt. Kliksluiting Sluit het apparaat weer aan op het lichtnet. Model Type Zekering Best.-Nr. EBA 270 2300 T 1,6 AH/250 V E891 AB2300nl Rev.: 12 / 10.2023 31 / 33...
Het apparaat kan via de fabrikant worden afgevoerd. Voor een retourzending moet altijd een retourformulier (RMA) worden aangevraagd. Neem indien nodig contact op met de technische dienst van de fabrikant. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Germany −...
Pagina 39
Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Om dette dokument........1.1 Brug af dette dokument....... 1.2 Henvisning til køn.
Pagina 40
Indholdsfortegnelse 7.1.3 Centrifugering af stoffer eller stofblandinger med en større massefylde end 1,2 kg/dm ......7.1.4 Centrifugeringsradius......7.2 Maskine menu.
Sikkerhed Formålsbestemt anvendelse Formålsbestemt anvendelse Centrifugen EBA 270 er et medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik i henhold til forordningen om medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik (EU) 2017/746. Apparatet bruges til centrifugering og berigelse af prøvemateriale af men- neskelig oprindelse med henblik på efterfølgende videre behandling til diag- nostiske formål.
Al anden anvendelse eller anvendelse ud over den formålsbestemte anvendelse anses for at være ukorrekt. Firmaet Andreas Hettich GmbH & Co. KG hæfter ikke for skader, der er opstået som følge heraf. ■...
Sikkerhed Operatørens ansvar For korrekt og sikker brug af apparatet skal instruktionerne i dette dokument følges. Opbevar brugsanvisningen til senere brug. ■ Rådighedsstillelse af informa- Overholdelse af anvisningerne i dette dokument er medhjælpende til: tioner – at undgå farlige situationer. –...
Pagina 44
Sikkerhed ADVARSEL Farer på grund af utilstrækkelig vedligeholdelse eller en vedli- geholdelse, der ikke er udført til tiden. − Overhold vedligeholdelsesintervallerne. − Kontrollér apparatet for synlige skader og mangler. I tilfælde af synlige skader eller mangler skal apparatet tages ud af drift, og serviceteknikeren skal informeres. ADVARSEL Risiko for elektrisk stød på...
Lås ikke op for apparatet i nødsituationer, mens pro- grammet kører. − Træk ikke strømstikket ud, mens programmet kører. Oversigt over apparatet Tekniske data Producent Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model EBA 270 Type 2300 2300-01 Strømspænding (±10%) 200-240 V 1~...
Pagina 46
Oversigt over apparatet Opstillingssted kun indendørs højde op til 2000 m over havets overflade Omgivende temperatur 2 °C til 40 °C Luftfugtighed maksimal relativ luftfugtighed 80 % for temperaturer op til 31 °C, lineært faldende til 50 % relativ luftfugtighed ved 40 °C. Overspændingskategori (IEC 60364-4-443) Forureningsgrad Udstyrets beskyttelses- klasse...
SRN: DE-MF-000010680 Basic UDI-DI Basic UDI-DI Tildeling af apparat 040506740100079W EBA 270 (ln-vitro-diagnostik) Vigtige mærkater på emballagen SKAL VENDE OPAD Dette er emballagens korrekte, oprejste position for transport og/eller opbevaring. FORSIGTIG Indholdet i forsendelsespakken kan let gå i stykker og skal derfor håndteres med forsigtighed.
Oversigt over apparatet TEMPERATURGRÆNSE Forsendelsespakken skal opbevares, transporteres og håndteres inden for det angivne tempera- turområde (-20 °C til +60 °C). BEGRÆNSNING AF LUFTFUGTIGHED Forsendelsespakken skal opbevares, transporteres og håndteres inden for det angivne luftfugtig- hedsområde (10 % til 80 %). STABLING BEGRÆNSET I FORHOLD TIL ANTALLET AF FORSENDELSESPAKKER Maksimalt antal identiske pakker, der kan stables på...
Oversigt over apparatet Betjenings- og displayelementer 3.5.1 Styring Fig. 2: Styring 3.5.2 Displayelementer ■ Displayet vises, når låget er lukket. ■ Fig. 3: Display »Låget er lukket« »Låget er lukket« og display »Låget er åbent« blinker skif- Hvis display tevis, er det kun muligt at fortsætte med at betjene centrifugen, når låget er blevet åbnet én gang.
Oversigt over apparatet ■ Der kan indstilles en numerisk værdi på 500 RPM op til rotorens maksi- male omdrejningstal. Justerbar i trin på 100 (RPM = vis værdi x 100). ■ Visning af bremsetrin. Fig. 11: Knapper [RPMx100] ■ Indtast køretiden. ■ Bremsetrin 0 eller 1. Fig.
Transport og opbevaring Transport og opbevaring Transport og opbevaringsbetingelser Transportbetingelser BEMÆRK Skader på apparatet på grund af manglende brug af trans- portsikringerne. − Fastgør transportsikringerne, før apparatet transpor- teres. BEMÆRK Skader på apparatet som følge af kondensvand. Ved temperaturskift fra koldt til varmt, er der risiko for, at der dannes kondensvand på...
Ibrugtagning Anbring apparatet på et stabilt og plant underlag. Transportsikringen fjernes Personale: ■ Oplært bruger Låget er lukket. Apparatet er afbrudt fra strømmen. Fig. 14: Transportsikring Afstandsbøsninger Elastik Transportsikring Skruer Vip apparatet om på bagsiden. 4 ) med afstandsbøsninger ( 1 ) skrues ud. 3 skruer ( Fjern de 3 transportsikringer ( 3 ).
Ibrugtagning BEMÆRK Beskadigelse af prøverne og apparatet ved over- eller under- skridelse af den maksimalt tilladte omgivelsestemperatur. − Overhold den maksimale og minimale tilladte omgivel- sestemperatur ved opstilling af apparatet. − Apparatet må ikke placeres ved siden af en varmekilde. −...
Betjening [I] . Sæt strømafbryderen i position Afhængigt af centrifugetypen blinker knapperne. De sidst anvendte centrifugeringsdata vises. Sluk centrifugen Rotoren står stille. [0] . Sæt strømafbryderen i position Betjening Låget åbnes og lukkes Låget åbnes Personale: ■ Oplært bruger Centrifugen er tændt.
Betjening Montér rotoren Personale: ■ Oplært bruger Låget er åbent. 3 ) og rotorens udboring ( 4 ). Rengør motorakslen ( 3 ) let med fedt, se ⮫ Kapitel 8.2 »Anvisninger om Smør motorakslen ( rengøring og desinfektion« på side 25 . Anbring rotoren lodret på...
Betjening Kontrollér, at rotoren sidder godt fast. Centrifugerørene skal fordeles symmetrisk og jævnt på alle pladserne i rotoren. Vægten af den tilladte påfyldningsmængde er angivet på hver rotor. Vægten må ikke overskrides. Når ophængningerne bestykkes, og når de svinger ud under centri- fugeringen, må...
Softwarebetjening [t] til at indstille den ønskede tid. Brug knapperne Justerbar fra 1 til 99 minutter i trin på 1 minut. [START] . Tryk på knappen Centrifugeringen startes. »Drejning« lyser roterende, når rotoren drejer. Displayet Tiden vises i minutter. Det sidste minut tælles ned i sekunder. Hvis tiden vises i minutter, blinker en prik ved siden af tallet.
Softwarebetjening 7.1.2 Relativ centrifugalacceleration, RCF Den relative centrifugalacceleration RCF er afhængig af omdrejningstallet og centrifugeringsradiussen. Den relative centrifugalacceleration RCF angives som et multiplum af tyng- deaccelerationen (g). Den relative centrifugalacceleration er en talværdi uden enhed og bruges til sammenligning af separerings- og sedimenteringseffekt. RCF = relativ centrifugalacceleration RPM = omdrejningstal r = centrifugeringsradius i mm = afstand fra omdrejningsaksens midte til...
Rengøring og pleje Tænd for strømafbryderen, og slip knapperne. [RPM x 100] gentagne gange, indtil centrifuge- Tryk på knappen ▲ ringsradiussen og »rd« vises. [t] . Indstil den ønskede centrifugeringsradius med knapperne [STOP] for at gemme indstillingerne. Tryk på knappen Maskine menu 7.2.1 Akustisk signal...
Rengøring og pleje Kap. Arbejde, der skal udføres Vedligeholdelse Centrifugekammerets gummipakning smøres med fedt Bæretapperne smøres med fedt Kontrol af tilbehøret Centrifugekammeret kontrolleres for skader ...
Rengøring og pleje Fjern tilbehøret. Rengør centrifugehuset og centrifugekammeret med sæbe eller et mildt rengøringsmiddel og en fugtig klud. Efter brug af rengøringsmidlerne skal resterne af rengøringsmidlerne fjernes med en fugtig klud. Overfladerne skal tørres umiddelbart efter rengøringen. Hvis der dannes kondens, skal centrifugekammeret aftørres med en absorberende klud.
Bæretapperne rengøres. Efter brug af rengøringsmidlerne skal resterne af rengøringsmidlerne fjernes med en fugtig klud. Bæretapper og plastikophæng skal smøres med Hettich smørefedt 4051. Overskydende fedt i centrifugekammeret skal fjernes. Kontrol af tilbehøret Tilbehøret skal kontrolleres for slid og korrosionsskader.
Fejlafhjælpning Fejlafhjælpning Fejlbeskrivelse Hvis fejlen ikke kan afhjælpes i henhold til fejltabellen, skal kundeservicen underrettes. Angiv centrifugetype og serienummer. Begge numre kan ses på centrifugens typeskilt. Beskrivelse af fejl Årsag Afhjælpning ■ ingen visning ingen spænding. Sikringerne i Kontrollér forsyningsspændingen. netindgangen er defekte.
Fejlafhjælpning Beskrivelse af fejl Årsag Afhjælpning ■ [t] til at indstille bog- Ingen hastighedsindikator. Version Error. Forkert maskin- Brug knapperne Maskinversion indstillet i tids- version indstillet. Kontrolen- stavet C. displayet. heden springer til indstillings- ■ [STOP] for at gemme Tryk på knappen menuen.
1 ) i, indtil snaplåsen går i hak. Skub sikringsholderen ( Sikringsholder Tilslut igen apparatet til strømmen. Snaplås Model Type Sikring Best.-nr. EBA 270 2300 T 1,6 AH/250 V E891 EBA 270 2300-01 T 3,15 AH/250 E997 30 / 32 Rev.: 12 / 10.2023...
Udstyret kan bortskaffes via producenten. Der skal altid anmodes om en RMA-formular (Return Mate- rial Authorization) med henblik på returnering. Kontakt om nødvendigt producentens tekniske service. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Germany −...
Pagina 71
Innehållsförteckning Innehållsförteckning Om det här dokumentet....... . 1.1 Använda dokumentet....... . 1.2 Genushänvisning.
Pagina 72
Innehållsförteckning 7.1.3 Centrifugering av ämnen eller blandningar med högre den- sitet än 1,2 kg/dm ....... 23 7.1.4 Centrifugeringsradie.
Säkerhet Avsedd användning Avsedd användning Centrifugen EBA 270 är avsedd för in vitro-diagnostik i enlighet med förord- ning (EU) 2017/746 om medicintekniska produkter för in vitro-diagnostik. Instrumentet används för centrifugering samt anrikning av humant provma- terial för direkt vidarebehandling i diagnostiskt syfte. Användaren kan när som helst ställa in de justerbara fysikaliska parametrarna inom de gränser...
Godkänd användning omfattar också att alla anvisningarna i bruksanvis- ningen beaktas och att inspektions- och underhållsarbeten utförs. Någon annan användning eller användning utöver detta är inte godkänd. Företaget Andreas Hettich GmbH & Co. KG är inte ansvarigt för de skador som kan uppstå vid en sådan användning. ■...
Säkerhet Anläggningsägarens ansvar För en korrekt och säker användning av instrumentet ska anvisningarna i detta dokument följas. Spara bruksanvisningen så att den kan användas vid ett senare tillfälle. ■ Tillhandahålla information Att följa anvisningarna i det här dokumentet hjälper dig att: –...
Pagina 76
Säkerhet FARA Brand- och explosionsrisk på grund av farliga ämnen i prover. − Relevanta föreskrifter och direktiv för hantering av kemi- kalier och farliga ämnen ska följas. − Inga frätande kemikalier får användas (t.ex. farliga, korro- siva extraktionsmedel som kloroform, starka syror). VARNING Risker på...
Utför inte en nödöppning av instrumentet under en pågående programcykel. − Dra inte ut anslutningskabeln under en pågående pro- gramcykel. Instrumentöversikt Tekniska data Tillverkare Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modell EBA 270 2300 2300-01 Nätspänning (±10 %) 200–240 V 1~...
Pagina 78
Instrumentöversikt max. acceleration (RCF) 2254 maximal kinetisk energi 250 Nm Kontrollplikt (DGUV-regel 100–500) (gäller endast i Tyskland) Miljöförhållanden (IEC/EN 61010-1): Installationsplats endast inomhus över havet upp till 2 000 m över havsnivå Omgivningstemperatur 2–40 °C Luftfuktighet maximal relativ luftfuktighet 80 % för temperaturer upp till 31 °C, linjärt avtagande till 50 % relativ luftfuktighet vid 40 °C.
Instrumentöversikt Grundläggande UDI-DI Grundläggande UDI-DI Instrumenttilldelning 040506740100079W EBA 270 (medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik) Viktiga etiketter på förpackningen Transportförpackningens korrekta upprätta läge vid transport och/eller lagring. ÖMTÅLIGT Innehållet i transportförpackningen är ömtåligt och ska hanteras varsamt. SKYDDAS MOT VÄTA Transportförpackningen måste skyddas mot regn och förvaras i en torr miljö.
Instrumentöversikt Varning, allmän fara. Innan instrumentet används ska anvisningarna om idrifttagning och användning ovillkorligen läsas och säkerhetsanvisningar ska följas. Varning för biologisk risk. Rotorns rotationsriktning. Pilarna indikerar rotorns rotationsriktning. Vridriktning för nödupplåsning. Symbol för separat insamling av elektriska och elektroniska apparater i enlighet med direktiv 2012/19/EU (WEEE).
Instrumentöversikt 3.5.3 Reglage ■ Slår på och stänger av instrumentet. Bild 6: [Strömbrytare] ■ Lås upp locket. Bild 7: Knapp [OPEN] ■ Kort centrifugering. ■ Centrifugeringen pågår så länge knappen hålls intryckt. ■ Visa bromsnivå. Bild 8: Knapp [PULSE] ■ Starta centrifugeringen.
Transport och förvaring ■ 1 nätkabel ■ 1 rotor ■ 6 hylsor, 10 ml ■ 6 hylsor, 15 ml ■ 1 bruksanvisning ■ 1 informationsblad för transportsäkring Rotorer och motsvarande tillbehör medföljer beroende på beställning. Retur Ett returformulär (RMA) i original från tillverkaren måste alltid begäras för en retur.
Idrifttagning ■ Under transport ska instrumentet säkras mot tippning och fall. ■ Instrumentet får aldrig transporteras liggande på sidan eller upp och ned. ■ Förvaringsförhållanden Instrumentet ska förvaras i originalförpackningen. ■ Instrumentet får endast förvaras i torra utrymmen. ■ Förvaringstemperaturen ska uppgå till mellan –20 °C och +60 °C. ■...
Idrifttagning IAKTTAG FÖRSIKTIGHET Risk för personskador vid lyft av tung last. − Se till att lämpligt antal medhjälpare finns tillgängliga för att lyfta instrumentet. − Kapitel 3.1 ”Tekniska Var uppmärksam på vikten. Se ⮫ data” på sidan 9 . Skador på instrumentet på grund av felaktigt utfört lyft. −...
Idrifttagning Uppställning och inkoppling av centrifugen Uppställning av centrifugen VARNING Risk för personskador vid för litet avstånd till centrifugen. − Under centrifugeringen får inga personer, farliga ämnen eller föremål finnas inom ett säkerhetsområde på 300 mm runt centrifugen, i enlighet med EN / IEC 61010-2-020.
Användning Personal: ■ Utbildad användare Om enheten dessutom avsäkras via en jordfelsbrytare i fastighetsin- stallationen ska jordfelsbrytaren vara av typ B. Om en annan typ används kan det hända att jordfelsbrytaren antingen inte stänger av apparaten om fel uppstår i den eller att apparaten stängs av även när den är felfri.
Användning Öppnar locket. Skruva loss rotorns fästmutter med den medföljande nyckeln. Ta bort rotorn. Bild 15: Sätta in och ta ut rotorn Spår Medbringare Motoraxel Hål Personal: Sätta in rotorn ■ Utbildad användare Locket är öppet. 3 ) och rotorns hål ( 4 ). Rengör motoraxeln ( 3 ) med lite fett, se ⮫ ...
Användning Personal: ■ Utbildad användare Centrifugrör ska fyllas utanför centrifugen. De maximala påfyllningsvolymerna för centrifugrör som anges av till- verkaren får inte överskridas. Centrifugrören i vinkelrotorer får endast fyllas så mycket att ingen vätska kan skvätta ut ur rören under centrifugeringen. För att få...
Användning [START] . Tryck på knappen Centrifugeringen startas. ”Rotation” roterar och lyser så länge rotorn rör sig. Indikeringen Tidräkningen startar på 0. Den första minuten räknas uppåt i sekunder, därefter visas tiden i minuter. Om tiden visas i minuter blinkar en punkt bredvid talet.
Användning av programvara Användning av programvara Centrifugeringsparameter 7.1.1 Ställa in bromsnivå Slå av strömbrytaren. [RPM x 100] och [PULSE] samti- Tryck ned och håll in knapparna ▲ digt. Slå på strömbrytaren och släpp knapparna. [RPM x 100] så många gånger att maskin- ...
Användning av programvara Om den maximala belastningen som anges på bägarna i undantags- fall överskrids måste varvtalet också minskas. Det tillåtna varvtalet kan beräknas med följande formel: Exempel: Maximalt varvtal 4 000 RPM, maximal belastning 300 g, faktisk belastning 350 g Om något är oklart ska tillverkaren rådfrågas. 7.1.4 Centrifugeringsradie Centrifugeringsradien ska anges i centimeter.
Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel Översiktstabell Kap. Uppgift att utföra Rengöring och skötsel Rengöring Rengöra instrumentet Rengöra tillbehör Desinfektion Desinficera instrumentet ...
Pagina 94
Rengöring och skötsel ■ Vattentemperaturen får vara maximalt 25 °C. ■ För att undvika korrosion orsakad av rengörings- eller desinfektions- medel ska de särskilda användningsanvisningarna från tillverkaren av rengörings- eller desinfektionsmedlet alltid följas. Desinfektionsmedel: ■ Ytdesinfektion (ingen hand- eller instrumentdesinfektion) ■ Etanol som enda verksamt ämne.
Smörja bärtapparna Ta bort tillbehören. Rengör bärtapparna. Torka bort rengöringsmedelsrester med en fuktad trasa. Smörj in bärtappar och bägare med Hettich smörjfett 4051. Överskottsfett i centrifugeringskammaren måste avlägsnas. Kontrollera tillbehör Tillbehören ska kontrolleras avseende slitage och korrosionsskador. Kontrollera att rotorn sitter fast.
Åtgärda störningar Byta centrifugrör IAKTTAG FÖRSIKTIGHET Risk för personskador på grund av glasskärvor. Vid trasiga glasrör kan glassplitter och kontaminerade vätskor finnas inuti centrifugen. − Använd skärsäkra handskar. − Använd skyddsglasögon och munskydd. När ett centrifugrör är otätt eller har gått sönder ska glasskärvor, glassplitter och vätskor avlägsnas fullständigt.
Åtgärda störningar Felbeskrivning Orsak Åtgärd ■ För låg spänning. Nätspänning Genomför en STRÖMÅTERSTÄLL- utanför toleransområdet. NING. ■ Kontrollera nätspänningen. ■ För hög temperatur. Övertem- Öppna locket genom nödupplåsning. peraturbrytaren i motorn har ■ Låt motorn kylas av. löst ut. ■ [t] .
10.1 Allmänna anvisningar Apparaten kan kasseras via tillverkaren. Ett returformulär (RMA) måste alltid begäras för en retur. Kontakta tillverkarens tekniska service vid behov. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Tyskland − Telefon: +49 7461 705 1400 −...
Pagina 103
Sisällysluettelo Sisällysluettelo Tästä dokumentista........1.1 Tämän dokumentin käyttö......1.2 Sukupuolista.
Pagina 104
Sisällysluettelo 7.1.3 Aineiden ja aineseoksien sentrifugointi, joiden tiheys on suurempi kuin 1,2 kg/dm ......7.1.4 Sentrifugointisäde....... . 23 7.2 Machine Menu.
Turvallisuus Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Käyttötarkoituksen mukainen Sentrifugi EBA 270 on in vitro -diagnostiikkalaitteita koskevan asetuksen käyttö (EU) 2017/746 mukainen in vitro -diagnostiikkalaite. Laitteen avulla sentri- fugoidaan sekä rikastetaan ihmisten näytemateriaalia diagnostisessa tarkoi- tuksessa tehtävää jatkokäsittelyä varten. Käyttäjä voi säätää muutettavissa olevia fysikaalisia parametreja laitteen asettamien rajoitusten puitteissa.
Turvallisuus käyttöohjeen ohjeiden noudattaminen ja tarkastus- ja huoltotöiden suoritta- minen. Muu hyödyksikäyttö tai käyttötarkoituksen mukaisen käytön ylittävä hyödyksikäyttö on määräysten vastaista käyttöä. Andreas Hettich GmbH & Co. KG ei vastaa tästä aiheutuvista vahingoista. ■ Käyttötarkoituksen vastainen Sentrifugi ei sovellu käytettäväksi räjähdysherkässä, radioaktiivisessa käyttö...
Turvallisuus Liikkeenharjoittajan vastuu Laitteen asianmukaisen ja turvallisen käytön takaamiseksi on noudatettava tämän dokumentin ohjeita. Käyttöohje on säilytettävä myöhempää käyttöä varten. ■ Tietojen käytettäväksi asetta- Tämän dokumentin ohjeiden noudattaminen auttaa seuraavissa: minen – Vaaratilanteiden välttäminen. – Korjauskustannusten ja hukka-aikojen minimointi. – Laitteen toimintavarmuuden ja kestoiän parantaminen.
Pagina 108
Turvallisuus VAROITUS Riittämätön tai ei oikeaan aikaan suoritettu huolto aiheuttaa vaaran. − Noudata huoltovälejä. − Tarkasta laite näkyvien vaurioiden ja puutteiden varalta. Jos laitteessa on näkyviä vaurioita tai puutteita, se on poistettava käytöstä ja asiasta on ilmoitettava huoltoa- sentajalle. VAROITUS Veden tai muiden nesteiden sisään pääsy aiheuttaa sähkö- iskun vaaran.
Älä kytke laitetta pois päältä ohjelman aikana. − Älä hätäavaa laitteen lukitusta ohjelman aikana. − Älä irrota verkkopistoketta ohjelman aikana. Yleiskatsaus laitteeseen Tekniset tiedot Valmistaja Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Malli EBA 270 Tyyppi 2300 2300-01 Verkkojännite (± 10 %) 200-240 V 1~...
Pagina 110
Yleiskatsaus laitteeseen Ympäristön lämpötila 2 °C...40 °C Ilmankosteus suurin suhteellinen ilmankosteus 80 % 31 °C lämpötilaan asti, lineaarisesti vähenevä 50 % suhteelliseen ilmankosteuteen asti 40 °C lämpöti- lassa Ylijänniteluokka (IEC 60364-4-443) Likaantumisaste Laitesuojaluokka ei sovellu käytettäväksi räjähdysherkässä ympäristössä. EMC: Häiriönlähetys, EN/IEC 61326-1 FCC Class B häiriönsieto Luokka B £51 dB(A) Melutaso (riippuu roottorista)
Single Registration Number SRN: DE-MF-000010680 Basic-UDI-DI Basic-UDI-DI Laiteluokka 040506740100079W EBA 270 (in vitro -diagnostiikka) Tärkeät kilvet pakkauksessa YLÖSPÄIN Tämä on lähetyspakkauksen oikea pystyasento kuljetuksessa ja/tai varastoinnissa. SÄRKYVÄÄ Lähetyspakkauksen sisältö on särkyvää, joten pakkausta on käsiteltävä varoen. VARJELTAVA KOSTEUDELTA Lähetyspakkaus ei saa joutua sateeseen, ja se on pidettävä kuivassa ympäristössä.
Yleiskatsaus laitteeseen LÄMPÖTILAN RAJOITUS Lähetyspakkaus on varastoitava, kuljetettava ja käsiteltävä ilmoitetulla lämpötila-alueella (-20 °C ... +60 °C). ILMANKOSTEUDEN RAJOITUS Lähetyspakkaus on varastoitava, kuljetettava ja käsiteltävä ilmoitetulla ilmankosteusalueella (10 % - 80 %). PINOAMISRAJOITUS KAPPALEMÄÄRÄN MUKAAN Identtisten pakkausten suurin lukumäärä, joka saadaan pinota alimman pakkauksen päälle. "n" on pakkausten sallittu lukumäärä. Alin pakkaus ei sisälly lukumäärään "n". Tärkeät kilvet laitteessa Laitteessa olevia kilpiä...
Yleiskatsaus laitteeseen Käyttö- ja näyttöelementit 3.5.1 Ohjaus Kuva 2: Ohjaus 3.5.2 Näyttöelementit ■ Ilmoitus tulee näkyviin, kun kansi on suljettu. ■ Kuva 3: Ilmoitus ”Kansi ”Kansi suljettuna” ja ”Kansi avattu” vilkkuvat vuorotellen, Jos ilmoitukset suljettuna” on sentrifugin jatkokäyttö mahdollista vasta kun kansi on avattu kerran. ■...
Yleiskatsaus laitteeseen ■ Asetettavissa on lukuarvo 500 r/min alkaen roottorin suurimpaan pyöri- misnopeuteen asti. Asetettavissa 100 portain (RPM = näytetty arvo x 100). ■ Jarrutusasteen näyttö. Kuva 11: Painikkeet [RPMx100] ■ Käyntiajan syöttö. ■ Jarrutusaste 0 tai 1. Kuva 12: Painikkeet [t] Alkuperäisvaraosat Ainoastaan valmistajan alkuperäisvaraosia ja valmistajan hyväksymiä lisäva- rusteita saa käyttää.
Kuljetus ja varastointi Kuljetus ja varastointi Kuljetus- ja varastointivaatimukset Kuljetusvaatimukset OHJE Jos ei käytetä kuljetusvarmistimia, laite vaurioituu. − Kiinnitä kuljetusvarmistimet ennen laitteen kuljetusta. OHJE Kondenssivesi vaurioittaa laitetta. Lämpötilan muuttuessa matalasta korkeaksi on olemassa vaara, että sähköteknisiin rakenneosiin tiivistyy kondenssi- vettä. Muodostuva kondenssivesi voi aiheuttaa oikosulun tai rikkoa elektroniikkaa.
Pagina 116
Käyttöönotto Kuva 13: Kuljetusvarmistin Väliholkit Kuminauha Kuljetusvarmistin Ruuvit Kumoa laite takasivulleen. 3 ) paikoilleen. Aseta 3 kuljetusvarmistinta ( 4 ) väliholkkeineen ( 1 ) kiinni. Kierrä 3 ruuvia ( 2 ). Kiinnitä roottorin kannatin kuminauhalla ( Käyttöönotto Sentrifugin poisto pakkauksesta HUOMIO Kuljetuspakkauksesta putoavat osat aiheuttavat ruhjoutu- misvaaran.
Käyttö [I] . Aseta verkkokytkin asentoon Painikkeiden valot vilkkuvat sentrifugityypistä riippuen. Näytetään viimeksi käytetyt sentrifugointitiedot. Sentrifugin pois päältä kyt- Roottori on pysähtyneenä. kentä [0] . Aseta verkkokytkin asentoon Käyttö Kannen avaaminen ja sulkeminen Kannen avaaminen Henkilöstö: ■ Koulutettu käyttäjä Sentrifugi on kytketty päälle.
Käyttö Roottorin asennus Henkilöstö: ■ Koulutettu käyttäjä Kansi on avattu. 3 ) ja roottorin aukko ( 4 ). Puhdista moottorin akseli ( 3 ) ohuelti, katso ⮫ Luku 8.2 ”Puhdistusta ja Rasvaa moottorin akseli ( desinfiointia koskevia ohjeita” sivulla 25 . Aseta roottori pystysuoraan moottorin akselille ( 3 ).
Käyttö Swing-out-roottorien kuor- Henkilöstö: maus ■ Koulutettu käyttäjä Varmista roottorin kiinnityksen lujuus. Sentrifugiastiat on jaettava symmetrisesti ja tasaisesti roottorin kaikkiin paikkoihin. Joka roottorissa on ilmoitettu sallitun täyttömäärän paino. Painoa ei saa ylittää. Kannattimia kuormattaessa ja kannatinten linkoutuessa sentrifugoinnin aikana ei kannattimiin eikä linkouskammioon saa päästä nestettä. Kumisiseellä...
Ohjelmiston käyttö [RPM x 100] haluamasi pyörimisnopeus. Aseta painikkeilla [t] haluamasi aika. Aseta painikkeilla Asetettavissa 1-99 minuuttiin 1 minuutin portain. [START] . Paina painiketta Sentrifugointi käynnistetään. ”Pyörintä” loistaa pyörien niin kauan kuin roottori pyörii. Ilmoitus Aika näytetään minuutteina. Viimeinen minuutti näytetään sekun- neittain.
Ohjelmiston käyttö [STOP] painamalla. Tallenna asetukset painiketta 7.1.2 Sentrifugin suhteellinen kiihtyvyys RCF Sentrifugin suhteellinen kiihtyvyys RCF riippuu pyörimisnopeudesta ja sentri- fugointisäteestä. Sentrifugin suhteellinen kiihtyvyys RCF ilmoitetaan gravitaatiovakion (g) ker- rannaisena. Sentrifugin suhteellinen kiihtyvyys RCF on yksikötön lukuarvo, ja sen avulla verrataan erotus- ja sedimentointitehoa.
Puhdistus ja hoito [RPM x 100] ja painiketta [PULSE] Paina samanaikaisesti painiketta ▲ ja pidä niitä painettuna. Aseta verkkokytkin päällä-asentoon ja vapauta painikkeet. [RPM x 100] niin monta kertaa, että näytetään Paina painiketta ▲ ”rd” . sentrifugointisäde ja [t] . Aseta haluamasi sentrifugointisäde painikkeilla [STOP] painamalla.
Puhdistus ja hoito Luku Tehtävät työt Laitteen desinfiointi Lisävarusteiden desinfiointi Huolto Linkouskammion kumitiivisteen rasvaus Kannatustappien rasvaus Lisävarusteiden tarkastus Linkouskammion tarkastus vaurioiden varalta ...
Puhdistus ja hoito Puhdistus Laitteen puhdistus Kannen avaaminen. Kytke laite pois päältä ja erota se jännitteensyötöstä. Poista lisävarusteet. Puhdista sentrifugin kotelo ja linkouskammio saippualla tai miedolla puhdistusaineella ja kostealla liinalla. Käytön jälkeen poista puhdistusainejäämät kostealla liinalla. Pinnat on kuivattava välittömästi puhdistuksen jälkeen. Jos linkouskammioon kertyy kondenssivettä, kuivaa linkouskammio imukykyisellä...
Häiriöiden poisto Häiriöiden poisto Viankuvaus Jos virhettä ei voida poistaa häiriötaulukon avulla, on siitä tiedotettava asiakaspalvelulle. Sentrifugityyppi ja sarjanumero on ilmoitettava. Kumpikin numero on sentrifugin tyyppikilvessä. Vian kuvaus Korjaus ■ Ei ilmoitusta Ei jännitettä. Verkon tulovarok- Tarkista syöttöjännite. keet ovat vioittuneet. ■...
Yleisiä ohjeita Laite voidaan lähettää valmistajalle hävitettäväksi. Palautuslähetystä varten on aina pyydettävä palautuslo- make (RMA). Ota tarvittaessa yhteys valmistajan tekniseen palveluun. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − D-78532 Tuttlingen, Germany − Puhelin: +49 7461 705 1400 −...