Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

EBA 270
Inhalt des Dokuments / content of the document
Gebruiksaanwijzing (NL)
Brugsanvisning (DA)
Bruksanvisning (SV)
Käyttöohje (FI)
Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories
AB2300nldasvfi
Rev.: 12 / 10.2023

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hettich EBA 270

  • Pagina 1 EBA 270 Inhalt des Dokuments / content of the document Gebruiksaanwijzing (NL) Brugsanvisning (DA) Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI) Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories AB2300nldasvfi Rev.: 12 / 10.2023...
  • Pagina 2 Rev.: 12 / 10.2023 AB2300nlsasvfi...
  • Pagina 3 Gebruiksaanwijzing EBA 270 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AB2300nl Rev.: 12 / 10.2023 1 / 33...
  • Pagina 4 ©2023 - Alle rechten voorbehouden. Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen/Duitsland Telefoon: +49 (0)7461/705-0 Telefax: +49 (0)7461/705-1125 E-mail: info@hettichlab.com, service@hettichlab.com Internet: www.hettichlab.com 2 / 33 Rev.: 12 / 10.2023 AB2300nl...
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    Inhoudsopgave Inhoudsopgave Over dit document........1.1 Gebruik van dit document.
  • Pagina 6 Inhoudsopgave 7.1.3 Centrifugeren van stoffen of mengsels van stoffen met een dichtheid hoger dan 1,2 kg/dm ..... 24 7.1.4 Centrifugeerradius....... 7.2 Menu van de machine.
  • Pagina 7: Over Dit Document

    Beveiliging Beoogd gebruik Beoogd gebruik De centrifuge EBA 270 is een in-vitrodiagnostisch apparaat volgens de Verordening inzake in-vitrodiagnostische apparaten (EU) 2017/746. Het apparaat dient voor het centrifugeren en verrijken van monstermateriaal van menselijke oorsprong voor daaropvolgende verdere verwerking voor diagnostische doeleinden.
  • Pagina 8: Eisen Aan Het Personeel

    Elk ander of verdergaand gebruik wordt als niet-passend beschouwd. Andreas Hettich GmbH & Co. KG is niet aansprakelijk voor hieruit voortvloeiende schade.
  • Pagina 9: Verantwoordelijkheid Van De Operator

    Beveiliging Verantwoordelijkheid van de operator Volg de instructies in dit document voor een juist en veilig gebruik van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadple- ging. ■ Informatie beschikbaar stellen Het volgen van de instructies in dit document zal helpen om: –...
  • Pagina 10 Beveiliging GEVAAR Brand- en explosiegevaar door gevaarlijke stoffen in mon- sters. − Neem de relevante voorschriften en richtlijnen voor de omgang met chemicaliën en gevaarlijke stoffen in acht. − Gebruik geen agressieve chemicaliën (bijvoorbeeld: gevaarlijke, bijtende extractiemiddelen zoals chloroform, sterke zuren). WAARSCHUWING Gevaren door onvoldoende of achterstallig onderhoud.
  • Pagina 11: Apparaatoverzicht

    Voer geen noodontgrendeling uit terwijl het programma draait. − Trek de stekker niet uit het stopcontact terwijl het pro- gramma draait. Apparaatoverzicht Technische gegevens Fabrikant Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model EBA 270 Type 2300 2300-01 Netspanning (± 10%) 200-240 V 1~...
  • Pagina 12 Apparaatoverzicht max. toelaatbare dicht- 1,2 kg/dm³ heid max. toerental (RPM) 4000 maximale acceleratie 2254 (RCF) Max. kinetische energie 250 Nm keuringsplicht (DGUV-regels 100-500) (geldt alleen in Duitsland) Omgevingsomstandigheden (EN / IEC 61010-1): Plek van opstelling alleen binnen hoogte tot 2000 m boven zeeniveau Omgevingstemperatuur 2 °C tot 40 °C Luchtvochtigheid...
  • Pagina 13: Europese Registratie

    22 Netspanning 23 evt. Apparaataanduiding 24 Fabrikantlogo Europese registratie Conformiteit van het apparaat Conformiteit van het apparaat volgens EU-richtlijnen. Single Registration Number SRN: DE-MF-000010680 Basic UDI-DI Basic UDI-DI Apparaat-toewijzing 040506740100079W EBA 270 (in-vitrodiagnosticum) AB2300nl Rev.: 12 / 10.2023 11 / 33...
  • Pagina 14: Belangrijke Labels Op De Verpakking

    Apparaatoverzicht Belangrijke labels op de verpakking BOVEN Dit is de juiste rechtopstaande positie van de verzendverpakking voor transport en/of opslag. BREEKBARE VERPAKTE GOEDEREN De inhoud van de verzendverpakking is breekbaar. De verpakking moet daarom met zorg worden behandeld. TEGEN VOCHT BESCHERMEN De verzendverpakking moet worden beschermd tegen regen en in een droge omgeving worden bewaard.
  • Pagina 15: Bedienings- En Weergave-Elementen

    Apparaatoverzicht Waarschuwing voor biologisch gevaar. Draairichting van de rotor. De richting van de pijl geeft de draairichting van de rotor aan. Draairichting van de noodontgrendeling. Symbool voor gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparatuur volgens Richtlijn 2012/19/EU (AEEA). Gebruik in de landen van de Europese Unie, in Noorwegen en in Zwitserland. Bedienings- en weergave-elementen 3.5.1 Besturing...
  • Pagina 16: Originele Vervangingsonderdelen

    Apparaatoverzicht ■ Deksel ontgrendelen. Afb. 7: Toets [OPEN] ■ Kortdurend centrifugeren. ■ Centrifugatieloop vindt plaats zolang de toets wordt ingedrukt. ■ Remniveau tonen. Afb. 8: Toets [PULSE] ■ Start een centrifugeerrun. Afb. 9: Toets [START] ■ Centrifugeerrun beëindigen. De rotor loopt uit met het vooraf geselecteerde remniveau. ■...
  • Pagina 17: Retourzending

    Transport en opslag Rotoren en bijbehorende accessoires worden afhankelijk van de bestelling meegeleverd. Retourzending Voor een retourzending moet altijd een origineel retourformulier (RMA) van de fabrikant worden aangevraagd. Zonder een origineel retourformulier van de fabrikant kan deze de goederen niet veilig in ontvangst nemen en verre- kenen.
  • Pagina 18: Transportbeveiliging Bevestigen

    Inbedrijfstelling ■ Opslagomstandigheden Het apparaat moet in de originele verpakking worden bewaard. ■ Bewaar het apparaat alleen in droge ruimtes. ■ De opslagtemperatuur moet tussen -20 °C en +60 °C liggen. ■ De luchtvochtigheid mag niet condenserend zijn. De luchtvochtigheid moet tussen 10% en 80% liggen. Transportbeveiliging bevestigen Personeel: ■...
  • Pagina 19: Transportbeveiliging Verwijderen

    Inbedrijfstelling AANWIJZING Beschadiging van het apparaat door onjuist optillen. − Til de centrifuge niet op aan het bedieningspaneel of aan de bedieningspaneelhouder. Personeel: ■ Getrainde gebruikers Open de doos aan de bovenzijde. Verwijder de opvulling. Haal het apparaat en de accessoires naar boven uit de doos. Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond.
  • Pagina 20: Centrifuge Opstellen En Aansluiten

    Inbedrijfstelling Centrifuge opstellen en aansluiten De centrifuge opstellen WAARSCHUWING Gevaar van letsel door onvoldoende afstand tot de centri- fuge. − Tijdens een centrifugatieloop mogen er zich volgens EN / IEC 61010-2-020 geen personen, gevaarlijke stoffen of voorwerpen in een veiligheidszone van 300 mm rond de centrifuge bevinden. −...
  • Pagina 21: Centrifuge In- En Uitschakelen

    Bediening AANWIJZING Beschadiging van het apparaat door condensaat. Bij een temperatuurverschil van koud naar warm, bestaat het risico dat er condens ontstaat op elektrotechnische componenten. Het gevormde condensaat kan kortsluiting veroorzaken of elektronica vernielen. − Laat het apparaat minimaal 3 uur opwarmen in een warme ruimte voordat u het op het lichtnet aansluit.
  • Pagina 22: Rotor Demonteren En Monteren

    Bediening Deksel sluiten AANWIJZING Schade aan het apparaat door het dichtslaan van het deksel. − Sluit het deksel langzaam. − Sla niet met het deksel. Personeel: ■ Getrainde gebruikers Sluit het deksel en druk de voorkant van het deksel licht naar beneden.
  • Pagina 23: Beladen

    Bediening Beladen Centrifugebuizen vullen WAARSCHUWING Gevaar van letsel door verontreinigd monstermateriaal. Tijdens het centrifugeren ontsnapt verontreinigd monsterma- teriaal uit de monsterbuis. − Gebruik voor gevaarlijke stoffen centrifugebuizen met speciale schroefdoppen. − Gebruik voor materialen uit de risicogroepen 3 en 4 naast de afsluitbare centrifugebuizen een bio-veilig- heidssysteem (zie het handboek "Laboratory Biosafety Manual"...
  • Pagina 24: Centrifugeren

    Bediening Controleer of de rotor stevig vastzit. De centrifugebuizen moeten symmetrisch en gelijkmatig over alle rotorposities worden verdeeld. Op elke rotor is het gewicht van de toegestane vulhoeveelheid aange- geven. Het gewicht mag niet worden overschreden. Bij het beladen van de bekers en bij het uitzwenken van de bekers tijdens de centrifugatieloop mag er geen vloeistof in de bekers en in de centrifugaalkamer terechtkomen.
  • Pagina 25: Kortdurend Centrifugeren

    Softwarematige bediening [t] de gewenste tijd in. Stel met de toets Instelbaar van 1 t/m 99 minuten, in stappen van 1 minuut. [START] . Druk op toets �� De centrifugatieloop wordt gestart. „Rotation” licht roterend op zolang de rotor draait. Weergave De tijd wordt weergegeven in minuten. De laatste minuut wordt afgeteld in seconden.
  • Pagina 26: Relatieve Centrifugaalkracht Rcf

    Softwarematige bediening [t] de gewenste remfase in. Stel met de toets �� Fase 1 = korte uitlooptijd. Fase 0 = lange uitlooptijd. [STOP] om de instellingen op te slaan. Druk op de toets 7.1.2 Relatieve centrifugaalkracht RCF De relatieve centrifugaalkracht RCF is afhankelijk van toerental en centrifu- geerradius.
  • Pagina 27: Centrifugeerradius

    Reiniging en onderhoud 7.1.4 Centrifugeerradius De centrifugeerradius moet in centimeters worden ingevoerd. Er kan een waarde worden ingevoerd tussen 5 cm en 16 cm. Schakel de netschakelaar uit. [RPM x 100] en toets [PULSE] en houd Druk tegelijkertijd op toets ▲ ze ingedrukt. Schakel de netschakelaar in en laat de toetsen los.
  • Pagina 28: Instructies Voor Reiniging En Desinfectie

    Reiniging en onderhoud Hfdst. Uit te voeren werkzaamheden Apparaat reinigen       Accessoires reinigen       Desinfectie         Apparaat desinfecteren       Accessoires desinfecteren       Onderhoud         Rubberen afdichting van de centrifugaalkamer  ...
  • Pagina 29: Schoonmaken

    Reiniging en onderhoud ■ Oppervlakte-desinfectiemiddelen (geen desinfectiemiddelen voor handen of instrumenten) ■ Ethanol als enige werkzame stof. Het kijkvenster in het deksel van het apparaat mag niet met een mengsel van ethanol en propanol worden gedesinfecteerd. ■ Concentratie niet lager dan 30% ■...
  • Pagina 30: Onderhoud

    Reinig de steunpennen Verwijder na gebruik van schoonmaakmiddelen de resten van het middel met een vochtige doek. Vet steunpennen en groefophangingen in met Hettich buisvet 4051. Overtollig vet in de centrifugaalkamer moet worden verwijderd. Accessoires controleren Controleer de accessoires op slijtage en corrosieschade.
  • Pagina 31: Probleemoplossen

    Probleemoplossen Centrifugebuizen vervangen VOORZICHTIG Gevaar van letsel door glasbreuk. Door glasbreuk kunnen er glassplinters en verontreinigde vloeistoffen in de centrifuge zitten. − Draag snijbestendige handschoenen. − Draag een veiligheidsbril en een gezichtsmasker. Bij lekkages of na het breken van centrifugebuizen moeten kapotte delen van de buis, glassplinters en gemorst centrifugemateriaal volledig worden verwijderd.
  • Pagina 32: Een Lichtnet-Reset Uitvoeren

    Probleemoplossen Foutbeschrijving Oorzaak Verhelpen ■ Te hoog toerental. Fout in het Een LICHTNET-RESET uitvoeren. vermogenselement. ■ Onderspanning. Netspanning Een LICHTNET-RESET uitvoeren. buiten toleranties. ■ Controleer de netspanning. ■ Overtemperatuur. Overtempe- Open het deksel met de noodontgren- ratuurschakelaar in de motor is deling.
  • Pagina 33: Vervang De Netingangszekering

    Druk de zekeringhouder ( 1  ) naar binnen totdat de kliksluiting vastklikt. Kliksluiting Sluit het apparaat weer aan op het lichtnet. Model Type Zekering Best.-Nr. EBA 270 2300 T 1,6 AH/250 V E891 AB2300nl Rev.: 12 / 10.2023 31 / 33...
  • Pagina 34: Afgedankt Apparaat Afvoeren

    Het apparaat kan via de fabrikant worden afgevoerd. Voor een retourzending moet altijd een retourformulier (RMA) worden aangevraagd. Neem indien nodig contact op met de technische dienst van de fabrikant. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Germany −...
  • Pagina 35: Index

    Index Index Niet-beoogd gebruik......6 Accessoires......14 controleren.
  • Pagina 36 Rev.: 12 / 10.2023 AB2300nlsasvfi...
  • Pagina 37 Brugsanvisning EBA 270 Oversat fra den originale brugsanvisning AB2300da Rev.: 12 / 10.2023 1 / 32...
  • Pagina 38 ©2023 - Alle rettigheder forbeholdes Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen/Tyskland Telefon: +49 (0)7461/705-0 Telefax: +49 (0)7461/705-1125 e-mail: info@hettichlab.com, service@hettichlab.com Internet: www.hettichlab.com 2 / 32 Rev.: 12 / 10.2023 AB2300da...
  • Pagina 39 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Om dette dokument........1.1 Brug af dette dokument....... 1.2 Henvisning til køn.
  • Pagina 40 Indholdsfortegnelse 7.1.3 Centrifugering af stoffer eller stofblandinger med en større massefylde end 1,2 kg/dm ......7.1.4 Centrifugeringsradius......7.2 Maskine menu.
  • Pagina 41: Om Dette Dokument

    Sikkerhed Formålsbestemt anvendelse Formålsbestemt anvendelse Centrifugen EBA 270 er et medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik i henhold til forordningen om medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik (EU) 2017/746. Apparatet bruges til centrifugering og berigelse af prøvemateriale af men- neskelig oprindelse med henblik på efterfølgende videre behandling til diag- nostiske formål.
  • Pagina 42: Krav Til Personalet

    Al anden anvendelse eller anvendelse ud over den formålsbestemte anvendelse anses for at være ukorrekt. Firmaet Andreas Hettich GmbH & Co. KG hæfter ikke for skader, der er opstået som følge heraf. ■...
  • Pagina 43: Operatørens Ansvar

    Sikkerhed Operatørens ansvar For korrekt og sikker brug af apparatet skal instruktionerne i dette dokument følges. Opbevar brugsanvisningen til senere brug. ■ Rådighedsstillelse af informa- Overholdelse af anvisningerne i dette dokument er medhjælpende til: tioner – at undgå farlige situationer. –...
  • Pagina 44 Sikkerhed ADVARSEL Farer på grund af utilstrækkelig vedligeholdelse eller en vedli- geholdelse, der ikke er udført til tiden. − Overhold vedligeholdelsesintervallerne. − Kontrollér apparatet for synlige skader og mangler. I tilfælde af synlige skader eller mangler skal apparatet tages ud af drift, og serviceteknikeren skal informeres. ADVARSEL Risiko for elektrisk stød på...
  • Pagina 45: Oversigt Over Apparatet

    Lås ikke op for apparatet i nødsituationer, mens pro- grammet kører. − Træk ikke strømstikket ud, mens programmet kører. Oversigt over apparatet Tekniske data Producent Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model EBA 270 Type 2300 2300-01 Strømspænding (±10%) 200-240 V 1~...
  • Pagina 46 Oversigt over apparatet Opstillingssted kun indendørs højde op til 2000 m over havets overflade Omgivende temperatur 2 °C til 40 °C Luftfugtighed maksimal relativ luftfugtighed 80 % for temperaturer op til 31 °C, lineært faldende til 50 % relativ luftfugtighed ved 40 °C. Overspændingskategori (IEC 60364-4-443) Forureningsgrad Udstyrets beskyttelses- klasse...
  • Pagina 47: Europæisk Registrering

    SRN: DE-MF-000010680 Basic UDI-DI Basic UDI-DI Tildeling af apparat 040506740100079W EBA 270 (ln-vitro-diagnostik) Vigtige mærkater på emballagen SKAL VENDE OPAD Dette er emballagens korrekte, oprejste position for transport og/eller opbevaring. FORSIGTIG Indholdet i forsendelsespakken kan let gå i stykker og skal derfor håndteres med forsigtighed.
  • Pagina 48: Vigtige Mærkater På Apparatet

    Oversigt over apparatet TEMPERATURGRÆNSE Forsendelsespakken skal opbevares, transporteres og håndteres inden for det angivne tempera- turområde (-20 °C til +60 °C). BEGRÆNSNING AF LUFTFUGTIGHED Forsendelsespakken skal opbevares, transporteres og håndteres inden for det angivne luftfugtig- hedsområde (10 % til 80 %). STABLING BEGRÆNSET I FORHOLD TIL ANTALLET AF FORSENDELSESPAKKER Maksimalt antal identiske pakker, der kan stables på...
  • Pagina 49: Betjenings- Og Displayelementer

    Oversigt over apparatet Betjenings- og displayelementer 3.5.1 Styring Fig. 2: Styring 3.5.2 Displayelementer ■ Displayet vises, når låget er lukket. ■ Fig. 3: Display »Låget er lukket« »Låget er lukket« og display »Låget er åbent« blinker skif- Hvis display tevis, er det kun muligt at fortsætte med at betjene centrifugen, når låget er blevet åbnet én gang.
  • Pagina 50: Originale Reservedele

    Oversigt over apparatet ■ Der kan indstilles en numerisk værdi på 500 RPM op til rotorens maksi- male omdrejningstal. Justerbar i trin på 100 (RPM = vis værdi x 100). ■ Visning af bremsetrin. Fig. 11: Knapper [RPMx100] ■ Indtast køretiden. ■ Bremsetrin 0 eller 1. Fig.
  • Pagina 51: Transport Og Opbevaring

    Transport og opbevaring Transport og opbevaring Transport og opbevaringsbetingelser Transportbetingelser BEMÆRK Skader på apparatet på grund af manglende brug af trans- portsikringerne. − Fastgør transportsikringerne, før apparatet transpor- teres. BEMÆRK Skader på apparatet som følge af kondensvand. Ved temperaturskift fra koldt til varmt, er der risiko for, at der dannes kondensvand på...
  • Pagina 52: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Fig. 13: Transportsikring Afstandsbøsninger Elastik Transportsikring Skruer Vip apparatet om på bagsiden. 3  ) sættes i. 3 transportsikringer ( 4  ) med afstandsbøsninger ( 1  ) skrues i. 3 skruer ( 2  ). Fastgør rotorophænget med en elastik ( Ibrugtagning Udpakning af centrifugen FORSIGTIG...
  • Pagina 53: Transportsikringen Fjernes

    Ibrugtagning Anbring apparatet på et stabilt og plant underlag. Transportsikringen fjernes Personale: ■ Oplært bruger Låget er lukket. Apparatet er afbrudt fra strømmen. Fig. 14: Transportsikring Afstandsbøsninger Elastik Transportsikring Skruer Vip apparatet om på bagsiden. 4  ) med afstandsbøsninger ( 1  ) skrues ud. 3 skruer ( Fjern de 3 transportsikringer ( 3  ).
  • Pagina 54: Centrifugen Tændes Og Slukkes

    Ibrugtagning BEMÆRK Beskadigelse af prøverne og apparatet ved over- eller under- skridelse af den maksimalt tilladte omgivelsestemperatur. − Overhold den maksimale og minimale tilladte omgivel- sestemperatur ved opstilling af apparatet. − Apparatet må ikke placeres ved siden af en varmekilde. −...
  • Pagina 55: Betjening

    Betjening [I] . Sæt strømafbryderen i position �� Afhængigt af centrifugetypen blinker knapperne. De sidst anvendte centrifugeringsdata vises. Sluk centrifugen Rotoren står stille. [0] . Sæt strømafbryderen i position Betjening Låget åbnes og lukkes Låget åbnes Personale: ■ Oplært bruger Centrifugen er tændt.
  • Pagina 56: Bestykke

    Betjening Montér rotoren Personale: ■ Oplært bruger Låget er åbent. 3  ) og rotorens udboring ( 4  ). Rengør motorakslen ( 3 ) let med fedt, se ⮫  Kapitel 8.2 »Anvisninger om Smør motorakslen ( rengøring og desinfektion« på side 25 . Anbring rotoren lodret på...
  • Pagina 57: Centrifugering

    Betjening Kontrollér, at rotoren sidder godt fast. Centrifugerørene skal fordeles symmetrisk og jævnt på alle pladserne i rotoren. Vægten af den tilladte påfyldningsmængde er angivet på hver rotor. Vægten må ikke overskrides. Når ophængningerne bestykkes, og når de svinger ud under centri- fugeringen, må...
  • Pagina 58: Kortvarig Centrifugering

    Softwarebetjening [t] til at indstille den ønskede tid. Brug knapperne Justerbar fra 1 til 99 minutter i trin på 1 minut. [START] . Tryk på knappen �� Centrifugeringen startes. »Drejning« lyser roterende, når rotoren drejer. Displayet Tiden vises i minutter. Det sidste minut tælles ned i sekunder. Hvis tiden vises i minutter, blinker en prik ved siden af tallet.
  • Pagina 59: Relativ Centrifugalacceleration, Rcf

    Softwarebetjening 7.1.2 Relativ centrifugalacceleration, RCF Den relative centrifugalacceleration RCF er afhængig af omdrejningstallet og centrifugeringsradiussen. Den relative centrifugalacceleration RCF angives som et multiplum af tyng- deaccelerationen (g). Den relative centrifugalacceleration er en talværdi uden enhed og bruges til sammenligning af separerings- og sedimenteringseffekt. RCF = relativ centrifugalacceleration RPM = omdrejningstal r = centrifugeringsradius i mm = afstand fra omdrejningsaksens midte til...
  • Pagina 60: Maskine Menu

    Rengøring og pleje Tænd for strømafbryderen, og slip knapperne. [RPM x 100] gentagne gange, indtil centrifuge- Tryk på knappen ▲ ringsradiussen og »rd« vises. [t] . Indstil den ønskede centrifugeringsradius med knapperne [STOP] for at gemme indstillingerne. Tryk på knappen Maskine menu 7.2.1 Akustisk signal...
  • Pagina 61: Anvisninger Om Rengøring Og Desinfektion

    Rengøring og pleje Kap. Arbejde, der skal udføres Vedligeholdelse         Centrifugekammerets gummipakning smøres med       fedt Bæretapperne smøres med fedt       Kontrol af tilbehøret       Centrifugekammeret kontrolleres for skader      ...
  • Pagina 62: Desinfektion

    Rengøring og pleje Fjern tilbehøret. Rengør centrifugehuset og centrifugekammeret med sæbe eller et mildt rengøringsmiddel og en fugtig klud. Efter brug af rengøringsmidlerne skal resterne af rengøringsmidlerne fjernes med en fugtig klud. Overfladerne skal tørres umiddelbart efter rengøringen. Hvis der dannes kondens, skal centrifugekammeret aftørres med en absorberende klud.
  • Pagina 63: Vedligeholdelse

    Bæretapperne rengøres. Efter brug af rengøringsmidlerne skal resterne af rengøringsmidlerne fjernes med en fugtig klud. Bæretapper og plastikophæng skal smøres med Hettich smørefedt 4051. Overskydende fedt i centrifugekammeret skal fjernes. Kontrol af tilbehøret Tilbehøret skal kontrolleres for slid og korrosionsskader.
  • Pagina 64: Fejlafhjælpning

    Fejlafhjælpning Fejlafhjælpning Fejlbeskrivelse Hvis fejlen ikke kan afhjælpes i henhold til fejltabellen, skal kundeservicen underrettes. Angiv centrifugetype og serienummer. Begge numre kan ses på centrifugens typeskilt. Beskrivelse af fejl Årsag Afhjælpning ■ ingen visning ingen spænding. Sikringerne i Kontrollér forsyningsspændingen. netindgangen er defekte.
  • Pagina 65: Net-Reset Gennemføres

    Fejlafhjælpning Beskrivelse af fejl Årsag Afhjælpning ■ [t] til at indstille bog- Ingen hastighedsindikator. Version Error. Forkert maskin- Brug knapperne Maskinversion indstillet i tids- version indstillet. Kontrolen- stavet C. displayet. heden springer til indstillings- ■ [STOP] for at gemme Tryk på knappen menuen.
  • Pagina 66: Sikringerne I Strømindgangen Udskiftes

    1  ) i, indtil snaplåsen går i hak. Skub sikringsholderen ( Sikringsholder Tilslut igen apparatet til strømmen. Snaplås Model Type Sikring Best.-nr. EBA 270 2300 T 1,6 AH/250 V E891 EBA 270 2300-01 T 3,15 AH/250 E997 30 / 32 Rev.: 12 / 10.2023...
  • Pagina 67: Bortskaffelse

    Udstyret kan bortskaffes via producenten. Der skal altid anmodes om en RMA-formular (Return Mate- rial Authorization) med henblik på returnering. Kontakt om nødvendigt producentens tekniske service. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Germany −...
  • Pagina 68: Indeks

    Indeks Indeks Opbevaringsbetingelser..... 15 Operatørens ansvar......7 Apparat Opstilling af centrifugen.
  • Pagina 69 Bruksanvisning EBA 270 Översättning av bruksanvisningen i original AB2300sv Rev.: 12 / 10.2023 1 / 32...
  • Pagina 70 ©2023 – Med ensamrätt Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen/Tyskland Telefon: +49 (0)7461/705-0 Fax: +49 (0)7461/705-1125 E-mail: info@hettichlab.com, service@hettichlab.com Internet: www.hettichlab.com 2 / 32 Rev.: 12 / 10.2023 AB2300sv...
  • Pagina 71 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Om det här dokumentet....... . 1.1 Använda dokumentet....... . 1.2 Genushänvisning.
  • Pagina 72 Innehållsförteckning 7.1.3 Centrifugering av ämnen eller blandningar med högre den- sitet än 1,2 kg/dm ....... 23 7.1.4 Centrifugeringsradie.
  • Pagina 73: Om Det Här Dokumentet

    Säkerhet Avsedd användning Avsedd användning Centrifugen EBA 270 är avsedd för in vitro-diagnostik i enlighet med förord- ning (EU) 2017/746 om medicintekniska produkter för in vitro-diagnostik. Instrumentet används för centrifugering samt anrikning av humant provma- terial för direkt vidarebehandling i diagnostiskt syfte. Användaren kan när som helst ställa in de justerbara fysikaliska parametrarna inom de gränser...
  • Pagina 74: Krav På Personalen

    Godkänd användning omfattar också att alla anvisningarna i bruksanvis- ningen beaktas och att inspektions- och underhållsarbeten utförs. Någon annan användning eller användning utöver detta är inte godkänd. Företaget Andreas Hettich GmbH & Co. KG är inte ansvarigt för de skador som kan uppstå vid en sådan användning. ■...
  • Pagina 75: Anläggningsägarens Ansvar

    Säkerhet Anläggningsägarens ansvar För en korrekt och säker användning av instrumentet ska anvisningarna i detta dokument följas. Spara bruksanvisningen så att den kan användas vid ett senare tillfälle. ■ Tillhandahålla information Att följa anvisningarna i det här dokumentet hjälper dig att: –...
  • Pagina 76 Säkerhet FARA Brand- och explosionsrisk på grund av farliga ämnen i prover. − Relevanta föreskrifter och direktiv för hantering av kemi- kalier och farliga ämnen ska följas. − Inga frätande kemikalier får användas (t.ex. farliga, korro- siva extraktionsmedel som kloroform, starka syror). VARNING Risker på...
  • Pagina 77: Instrumentöversikt

    Utför inte en nödöppning av instrumentet under en pågående programcykel. − Dra inte ut anslutningskabeln under en pågående pro- gramcykel. Instrumentöversikt Tekniska data Tillverkare Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modell EBA 270 2300 2300-01 Nätspänning (±10 %) 200–240 V 1~...
  • Pagina 78 Instrumentöversikt max. acceleration (RCF) 2254 maximal kinetisk energi 250 Nm Kontrollplikt (DGUV-regel 100–500) (gäller endast i Tyskland) Miljöförhållanden (IEC/EN 61010-1): Installationsplats endast inomhus över havet upp till 2 000 m över havsnivå Omgivningstemperatur 2–40 °C Luftfuktighet maximal relativ luftfuktighet 80 % för temperaturer upp till 31 °C, linjärt avtagande till 50 % relativ luftfuktighet vid 40 °C.
  • Pagina 79: Europeisk Registrering

    Instrumentöversikt Typskylt Bild 1: Typskylt Artikelnummer Serienummer Revision Utrustningsnummer Datamatriskod Ev. märkning om medicinteknisk produkt eller medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik GTIN-nummer (Global Trade Item Number) Tillverkningsdatum Serienummer 10 ev. EAC-märkning, CE-märkning 11 Tillverkningsland 12 Tillverkningsdatum 13 Nätfrekvens 14 Maximal kinetisk energi 15 Maximalt tillåten densitet 16 Tillverkarens adress 17 Ev.
  • Pagina 80: Viktiga Etiketter På Förpackningen

    Instrumentöversikt Grundläggande UDI-DI Grundläggande UDI-DI Instrumenttilldelning 040506740100079W EBA 270 (medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik) Viktiga etiketter på förpackningen Transportförpackningens korrekta upprätta läge vid transport och/eller lagring. ÖMTÅLIGT Innehållet i transportförpackningen är ömtåligt och ska hanteras varsamt. SKYDDAS MOT VÄTA Transportförpackningen måste skyddas mot regn och förvaras i en torr miljö.
  • Pagina 81: Reglage Och Indikeringar

    Instrumentöversikt Varning, allmän fara. Innan instrumentet används ska anvisningarna om idrifttagning och användning ovillkorligen läsas och säkerhetsanvisningar ska följas. Varning för biologisk risk. Rotorns rotationsriktning. Pilarna indikerar rotorns rotationsriktning. Vridriktning för nödupplåsning. Symbol för separat insamling av elektriska och elektroniska apparater i enlighet med direktiv 2012/19/EU (WEEE).
  • Pagina 82: Reglage

    Instrumentöversikt 3.5.3 Reglage ■ Slår på och stänger av instrumentet. Bild 6: [Strömbrytare] ■ Lås upp locket. Bild 7: Knapp [OPEN] ■ Kort centrifugering. ■ Centrifugeringen pågår så länge knappen hålls intryckt. ■ Visa bromsnivå. Bild 8: Knapp [PULSE] ■ Starta centrifugeringen.
  • Pagina 83: Retur

    Transport och förvaring ■ 1 nätkabel ■ 1 rotor ■ 6 hylsor, 10 ml ■ 6 hylsor, 15 ml ■ 1 bruksanvisning ■ 1 informationsblad för transportsäkring Rotorer och motsvarande tillbehör medföljer beroende på beställning. Retur Ett returformulär (RMA) i original från tillverkaren måste alltid begäras för en retur.
  • Pagina 84: Fästa Transportsäkringen

    Idrifttagning ■ Under transport ska instrumentet säkras mot tippning och fall. ■ Instrumentet får aldrig transporteras liggande på sidan eller upp och ned. ■ Förvaringsförhållanden Instrumentet ska förvaras i originalförpackningen. ■ Instrumentet får endast förvaras i torra utrymmen. ■ Förvaringstemperaturen ska uppgå till mellan –20 °C och +60 °C. ■...
  • Pagina 85: Ta Bort Transportsäkringen

    Idrifttagning IAKTTAG FÖRSIKTIGHET Risk för personskador vid lyft av tung last. − Se till att lämpligt antal medhjälpare finns tillgängliga för att lyfta instrumentet. − Kapitel 3.1 ”Tekniska Var uppmärksam på vikten. Se ⮫  data” på sidan 9 . Skador på instrumentet på grund av felaktigt utfört lyft. −...
  • Pagina 86: Uppställning Och Inkoppling Av Centrifugen

    Idrifttagning Uppställning och inkoppling av centrifugen Uppställning av centrifugen VARNING Risk för personskador vid för litet avstånd till centrifugen. − Under centrifugeringen får inga personer, farliga ämnen eller föremål finnas inom ett säkerhetsområde på 300 mm runt centrifugen, i enlighet med EN / IEC 61010-2-020.
  • Pagina 87: Slå På Och Stänga Av Centrifugen

    Användning Personal: ■ Utbildad användare Om enheten dessutom avsäkras via en jordfelsbrytare i fastighetsin- stallationen ska jordfelsbrytaren vara av typ B. Om en annan typ används kan det hända att jordfelsbrytaren antingen inte stänger av apparaten om fel uppstår i den eller att apparaten stängs av även när den är felfri.
  • Pagina 88: Laddning

    Användning Öppnar locket. Skruva loss rotorns fästmutter med den medföljande nyckeln. Ta bort rotorn. Bild 15: Sätta in och ta ut rotorn Spår Medbringare Motoraxel Hål Personal: Sätta in rotorn ■ Utbildad användare Locket är öppet. 3  ) och rotorns hål ( 4  ). Rengör motoraxeln ( 3 ) med lite fett, se ⮫ ...
  • Pagina 89: Centrifugering

    Användning Personal: ■ Utbildad användare Centrifugrör ska fyllas utanför centrifugen. De maximala påfyllningsvolymerna för centrifugrör som anges av till- verkaren får inte överskridas. Centrifugrören i vinkelrotorer får endast fyllas så mycket att ingen vätska kan skvätta ut ur rören under centrifugeringen. För att få...
  • Pagina 90: Centrifugering Med Förvald Tid

    Användning [START] . Tryck på knappen �� Centrifugeringen startas. ”Rotation” roterar och lyser så länge rotorn rör sig. Indikeringen Tidräkningen startar på 0. Den första minuten räknas uppåt i sekunder, därefter visas tiden i minuter. Om tiden visas i minuter blinkar en punkt bredvid talet.
  • Pagina 91: Användning Av Programvara

    Användning av programvara Användning av programvara Centrifugeringsparameter 7.1.1 Ställa in bromsnivå Slå av strömbrytaren. [RPM x 100] och [PULSE] samti- Tryck ned och håll in knapparna ▲ digt. Slå på strömbrytaren och släpp knapparna. [RPM x 100] så många gånger att maskin- ��...
  • Pagina 92: Centrifugeringsradie

    Användning av programvara Om den maximala belastningen som anges på bägarna i undantags- fall överskrids måste varvtalet också minskas. Det tillåtna varvtalet kan beräknas med följande formel: Exempel: Maximalt varvtal 4 000 RPM, maximal belastning 300 g, faktisk belastning 350 g Om något är oklart ska tillverkaren rådfrågas. 7.1.4 Centrifugeringsradie Centrifugeringsradien ska anges i centimeter.
  • Pagina 93: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel Översiktstabell Kap. Uppgift att utföra Rengöring och skötsel         Rengöring         Rengöra instrumentet       Rengöra tillbehör       Desinfektion         Desinficera instrumentet  ...
  • Pagina 94 Rengöring och skötsel ■ Vattentemperaturen får vara maximalt 25 °C. ■ För att undvika korrosion orsakad av rengörings- eller desinfektions- medel ska de särskilda användningsanvisningarna från tillverkaren av rengörings- eller desinfektionsmedlet alltid följas. Desinfektionsmedel: ■ Ytdesinfektion (ingen hand- eller instrumentdesinfektion) ■ Etanol som enda verksamt ämne.
  • Pagina 95: Underhåll

    Smörja bärtapparna Ta bort tillbehören. Rengör bärtapparna. Torka bort rengöringsmedelsrester med en fuktad trasa. Smörj in bärtappar och bägare med Hettich smörjfett 4051. Överskottsfett i centrifugeringskammaren måste avlägsnas. Kontrollera tillbehör Tillbehören ska kontrolleras avseende slitage och korrosionsskador. Kontrollera att rotorn sitter fast.
  • Pagina 96: Åtgärda Störningar

    Åtgärda störningar Byta centrifugrör IAKTTAG FÖRSIKTIGHET Risk för personskador på grund av glasskärvor. Vid trasiga glasrör kan glassplitter och kontaminerade vätskor finnas inuti centrifugen. − Använd skärsäkra handskar. − Använd skyddsglasögon och munskydd. När ett centrifugrör är otätt eller har gått sönder ska glasskärvor, glassplitter och vätskor avlägsnas fullständigt.
  • Pagina 97: Genomföra En Strömåterställning

    Åtgärda störningar Felbeskrivning Orsak Åtgärd ■ För låg spänning. Nätspänning Genomför en STRÖMÅTERSTÄLL- utanför toleransområdet. NING. ■ Kontrollera nätspänningen. ■ För hög temperatur. Övertem- Öppna locket genom nödupplåsning. peraturbrytaren i motorn har ■ Låt motorn kylas av. löst ut. ■ [t] .
  • Pagina 98: Byta Nätsäkring

    Bild 17: Nätsäkring 1  ) tills snäpplåset låser på plats. Skjut in säkringshållaren ( Säkringshållare Anslut instrumentet till nätet igen. Snäpplås Modell Säkring Beställningsnr EBA 270 2300 T 1,6 Ah/250 V E891 EBA 270 2300-01 T 3,15 Ah/250 E997 30 / 32 Rev.: 12 / 10.2023...
  • Pagina 99: Kassering

    10.1 Allmänna anvisningar Apparaten kan kasseras via tillverkaren. Ett returformulär (RMA) måste alltid begäras för en retur. Kontakta tillverkarens tekniska service vid behov. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Tyskland − Telefon: +49 7461 705 1400 −...
  • Pagina 100: Index

    Index Index Motoraxel insmörjning......27 Allmänna säkerhetsanvisningar....7 Anläggningsägarens ansvar.
  • Pagina 101: Käyttöohje

    Käyttöohje EBA 270 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta AB2300fi Rev.: 12 / 10.2023 1 / 32...
  • Pagina 102 ©2023 - Kaikki oikeudet pidätetään Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen / Saksa Puhelin: +49 (0)7461/705-0 Faksi: +49 (0)7461/705-1125 Sähköposti: info@hettichlab.com, service@hettichlab.com Internet: www.hettichlab.com 2 / 32 Rev.: 12 / 10.2023 AB2300fi...
  • Pagina 103 Sisällysluettelo Sisällysluettelo Tästä dokumentista........1.1 Tämän dokumentin käyttö......1.2 Sukupuolista.
  • Pagina 104 Sisällysluettelo 7.1.3 Aineiden ja aineseoksien sentrifugointi, joiden tiheys on suurempi kuin 1,2 kg/dm ......7.1.4 Sentrifugointisäde....... . 23 7.2 Machine Menu.
  • Pagina 105: Tästä Dokumentista

    Turvallisuus Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Käyttötarkoituksen mukainen Sentrifugi EBA 270 on in vitro -diagnostiikkalaitteita koskevan asetuksen käyttö (EU) 2017/746 mukainen in vitro -diagnostiikkalaite. Laitteen avulla sentri- fugoidaan sekä rikastetaan ihmisten näytemateriaalia diagnostisessa tarkoi- tuksessa tehtävää jatkokäsittelyä varten. Käyttäjä voi säätää muutettavissa olevia fysikaalisia parametreja laitteen asettamien rajoitusten puitteissa.
  • Pagina 106: Henkilöstölle Asetettavat Vaatimukset

    Turvallisuus käyttöohjeen ohjeiden noudattaminen ja tarkastus- ja huoltotöiden suoritta- minen. Muu hyödyksikäyttö tai käyttötarkoituksen mukaisen käytön ylittävä hyödyksikäyttö on määräysten vastaista käyttöä. Andreas Hettich GmbH & Co. KG ei vastaa tästä aiheutuvista vahingoista. ■ Käyttötarkoituksen vastainen Sentrifugi ei sovellu käytettäväksi räjähdysherkässä, radioaktiivisessa käyttö...
  • Pagina 107: Liikkeenharjoittajan Vastuu

    Turvallisuus Liikkeenharjoittajan vastuu Laitteen asianmukaisen ja turvallisen käytön takaamiseksi on noudatettava tämän dokumentin ohjeita. Käyttöohje on säilytettävä myöhempää käyttöä varten. ■ Tietojen käytettäväksi asetta- Tämän dokumentin ohjeiden noudattaminen auttaa seuraavissa: minen – Vaaratilanteiden välttäminen. – Korjauskustannusten ja hukka-aikojen minimointi. – Laitteen toimintavarmuuden ja kestoiän parantaminen.
  • Pagina 108 Turvallisuus VAROITUS Riittämätön tai ei oikeaan aikaan suoritettu huolto aiheuttaa vaaran. − Noudata huoltovälejä. − Tarkasta laite näkyvien vaurioiden ja puutteiden varalta. Jos laitteessa on näkyviä vaurioita tai puutteita, se on poistettava käytöstä ja asiasta on ilmoitettava huoltoa- sentajalle. VAROITUS Veden tai muiden nesteiden sisään pääsy aiheuttaa sähkö- iskun vaaran.
  • Pagina 109: Yleiskatsaus Laitteeseen

    Älä kytke laitetta pois päältä ohjelman aikana. − Älä hätäavaa laitteen lukitusta ohjelman aikana. − Älä irrota verkkopistoketta ohjelman aikana. Yleiskatsaus laitteeseen Tekniset tiedot Valmistaja Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Malli EBA 270 Tyyppi 2300 2300-01 Verkkojännite (± 10 %) 200-240 V 1~...
  • Pagina 110 Yleiskatsaus laitteeseen Ympäristön lämpötila 2 °C...40 °C Ilmankosteus suurin suhteellinen ilmankosteus 80 % 31 °C lämpötilaan asti, lineaarisesti vähenevä 50 % suhteelliseen ilmankosteuteen asti 40 °C lämpöti- lassa Ylijänniteluokka (IEC 60364-4-443) Likaantumisaste Laitesuojaluokka ei sovellu käytettäväksi räjähdysherkässä ympäristössä. EMC: Häiriönlähetys, EN/IEC 61326-1 FCC Class B häiriönsieto Luokka B £51 dB(A) Melutaso (riippuu roottorista)
  • Pagina 111: Eurooppalainen Rekisteröinti

    Single Registration Number SRN: DE-MF-000010680 Basic-UDI-DI Basic-UDI-DI Laiteluokka 040506740100079W EBA 270 (in vitro -diagnostiikka) Tärkeät kilvet pakkauksessa YLÖSPÄIN Tämä on lähetyspakkauksen oikea pystyasento kuljetuksessa ja/tai varastoinnissa. SÄRKYVÄÄ Lähetyspakkauksen sisältö on särkyvää, joten pakkausta on käsiteltävä varoen. VARJELTAVA KOSTEUDELTA Lähetyspakkaus ei saa joutua sateeseen, ja se on pidettävä kuivassa ympäristössä.
  • Pagina 112: Tärkeät Kilvet Laitteessa

    Yleiskatsaus laitteeseen LÄMPÖTILAN RAJOITUS Lähetyspakkaus on varastoitava, kuljetettava ja käsiteltävä ilmoitetulla lämpötila-alueella (-20 °C ... +60 °C). ILMANKOSTEUDEN RAJOITUS Lähetyspakkaus on varastoitava, kuljetettava ja käsiteltävä ilmoitetulla ilmankosteusalueella (10 % - 80 %). PINOAMISRAJOITUS KAPPALEMÄÄRÄN MUKAAN Identtisten pakkausten suurin lukumäärä, joka saadaan pinota alimman pakkauksen päälle. "n" on pakkausten sallittu lukumäärä. Alin pakkaus ei sisälly lukumäärään "n". Tärkeät kilvet laitteessa Laitteessa olevia kilpiä...
  • Pagina 113: Käyttö- Ja Näyttöelementit

    Yleiskatsaus laitteeseen Käyttö- ja näyttöelementit 3.5.1 Ohjaus Kuva 2: Ohjaus 3.5.2 Näyttöelementit ■ Ilmoitus tulee näkyviin, kun kansi on suljettu. ■ Kuva 3: Ilmoitus ”Kansi ”Kansi suljettuna” ja ”Kansi avattu” vilkkuvat vuorotellen, Jos ilmoitukset suljettuna” on sentrifugin jatkokäyttö mahdollista vasta kun kansi on avattu kerran. ■...
  • Pagina 114: Alkuperäisvaraosat

    Yleiskatsaus laitteeseen ■ Asetettavissa on lukuarvo 500 r/min alkaen roottorin suurimpaan pyöri- misnopeuteen asti. Asetettavissa 100 portain (RPM = näytetty arvo x 100). ■ Jarrutusasteen näyttö. Kuva 11: Painikkeet [RPMx100] ■ Käyntiajan syöttö. ■ Jarrutusaste 0 tai 1. Kuva 12: Painikkeet [t] Alkuperäisvaraosat Ainoastaan valmistajan alkuperäisvaraosia ja valmistajan hyväksymiä lisäva- rusteita saa käyttää.
  • Pagina 115: Kuljetus Ja Varastointi

    Kuljetus ja varastointi Kuljetus ja varastointi Kuljetus- ja varastointivaatimukset Kuljetusvaatimukset OHJE Jos ei käytetä kuljetusvarmistimia, laite vaurioituu. − Kiinnitä kuljetusvarmistimet ennen laitteen kuljetusta. OHJE Kondenssivesi vaurioittaa laitetta. Lämpötilan muuttuessa matalasta korkeaksi on olemassa vaara, että sähköteknisiin rakenneosiin tiivistyy kondenssi- vettä. Muodostuva kondenssivesi voi aiheuttaa oikosulun tai rikkoa elektroniikkaa.
  • Pagina 116 Käyttöönotto Kuva 13: Kuljetusvarmistin Väliholkit Kuminauha Kuljetusvarmistin Ruuvit Kumoa laite takasivulleen. 3  ) paikoilleen. Aseta 3 kuljetusvarmistinta ( 4  ) väliholkkeineen ( 1  ) kiinni. Kierrä 3 ruuvia ( 2  ). Kiinnitä roottorin kannatin kuminauhalla ( Käyttöönotto Sentrifugin poisto pakkauksesta HUOMIO Kuljetuspakkauksesta putoavat osat aiheuttavat ruhjoutu- misvaaran.
  • Pagina 117: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Poista laite ja lisävarusteet pahvilaatikosta yläkautta. Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle. Kuljetusvarmistimen poisto Henkilöstö: ■ Koulutettu käyttäjä Kansi on suljettu. Verkkokaapeli on erotettu laitteesta. Kuva 14: Kuljetusvarmistin Väliholkit Kuminauha Kuljetusvarmistin Ruuvit Kumoa laite takasivulleen. Kierrä 3 ruuvia ( 4  ) väliholkkeineen ( 1  ) irti.
  • Pagina 118: Sentrifugin Päälle Ja Pois Päältä Kytkentä

    Käyttöönotto OHJE Korkeimman sallitun ympäristön lämpötilan ylitys tai alitus vahingoittaa näytteitä ja laitetta. − Noudata laitteen pystytyksessä korkeinta ja matalinta sallittua ympäristön lämpötilaa. − Älä pystytä laitetta lämmönlähteen viereen. − Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle. − Älä altista laitetta pakkaselle. Henkilöstö: ■...
  • Pagina 119: Käyttö

    Käyttö [I] . Aseta verkkokytkin asentoon �� Painikkeiden valot vilkkuvat sentrifugityypistä riippuen. Näytetään viimeksi käytetyt sentrifugointitiedot. Sentrifugin pois päältä kyt- Roottori on pysähtyneenä. kentä [0] . Aseta verkkokytkin asentoon Käyttö Kannen avaaminen ja sulkeminen Kannen avaaminen Henkilöstö: ■ Koulutettu käyttäjä Sentrifugi on kytketty päälle.
  • Pagina 120: Kuormaus

    Käyttö Roottorin asennus Henkilöstö: ■ Koulutettu käyttäjä Kansi on avattu. 3  ) ja roottorin aukko ( 4  ). Puhdista moottorin akseli ( 3  ) ohuelti, katso ⮫  Luku 8.2 ”Puhdistusta ja Rasvaa moottorin akseli ( desinfiointia koskevia ohjeita” sivulla 25 . Aseta roottori pystysuoraan moottorin akselille ( 3  ).
  • Pagina 121: Sentrifugointi

    Käyttö Swing-out-roottorien kuor- Henkilöstö: maus ■ Koulutettu käyttäjä Varmista roottorin kiinnityksen lujuus. Sentrifugiastiat on jaettava symmetrisesti ja tasaisesti roottorin kaikkiin paikkoihin. Joka roottorissa on ilmoitettu sallitun täyttömäärän paino. Painoa ei saa ylittää. Kannattimia kuormattaessa ja kannatinten linkoutuessa sentrifugoinnin aikana ei kannattimiin eikä linkouskammioon saa päästä nestettä. Kumisiseellä...
  • Pagina 122: Lyhyt Sentrifugointi

    Ohjelmiston käyttö [RPM x 100] haluamasi pyörimisnopeus. Aseta painikkeilla [t] haluamasi aika. Aseta painikkeilla Asetettavissa 1-99 minuuttiin 1 minuutin portain. [START] . Paina painiketta �� Sentrifugointi käynnistetään. ”Pyörintä” loistaa pyörien niin kauan kuin roottori pyörii. Ilmoitus Aika näytetään minuutteina. Viimeinen minuutti näytetään sekun- neittain.
  • Pagina 123: Sentrifugin Suhteellinen Kiihtyvyys Rcf

    Ohjelmiston käyttö [STOP] painamalla. Tallenna asetukset painiketta 7.1.2 Sentrifugin suhteellinen kiihtyvyys RCF Sentrifugin suhteellinen kiihtyvyys RCF riippuu pyörimisnopeudesta ja sentri- fugointisäteestä. Sentrifugin suhteellinen kiihtyvyys RCF ilmoitetaan gravitaatiovakion (g) ker- rannaisena. Sentrifugin suhteellinen kiihtyvyys RCF on yksikötön lukuarvo, ja sen avulla verrataan erotus- ja sedimentointitehoa.
  • Pagina 124: Machine Menu

    Puhdistus ja hoito [RPM x 100] ja painiketta [PULSE] Paina samanaikaisesti painiketta ▲ ja pidä niitä painettuna. Aseta verkkokytkin päällä-asentoon ja vapauta painikkeet. [RPM x 100] niin monta kertaa, että näytetään Paina painiketta ▲ ”rd” . sentrifugointisäde ja [t] . Aseta haluamasi sentrifugointisäde painikkeilla [STOP] painamalla.
  • Pagina 125: Puhdistusta Ja Desinfiointia Koskevia Ohjeita

    Puhdistus ja hoito Luku Tehtävät työt Laitteen desinfiointi       Lisävarusteiden desinfiointi       Huolto         Linkouskammion kumitiivisteen rasvaus       Kannatustappien rasvaus       Lisävarusteiden tarkastus       Linkouskammion tarkastus vaurioiden varalta  ...
  • Pagina 126: Puhdistus

    Puhdistus ja hoito Puhdistus Laitteen puhdistus Kannen avaaminen. Kytke laite pois päältä ja erota se jännitteensyötöstä. Poista lisävarusteet. Puhdista sentrifugin kotelo ja linkouskammio saippualla tai miedolla puhdistusaineella ja kostealla liinalla. Käytön jälkeen poista puhdistusainejäämät kostealla liinalla. Pinnat on kuivattava välittömästi puhdistuksen jälkeen. Jos linkouskammioon kertyy kondenssivettä, kuivaa linkouskammio imukykyisellä...
  • Pagina 127: Huolto

    Voitele tiivisterengas kevyesti kuminhoitoaineella. teen rasvaus Poista lisävarusteet. Kannatustappien rasvaus Puhdista kannatustapit. Käytön jälkeen poista puhdistusainejäämät kostealla liinalla. Rasvaa kannatustapit ja urakannattimet Hettich-putkilorasvalla 4051. Linkouskammiossa oleva liika rasva on poistettava. Lisävarusteiden tarkastus Lisävarusteet on tarkastettava kulumisen ja korroosiovaurioiden varalta. Varmista roottorin kiinnityksen lujuus.
  • Pagina 128: Häiriöiden Poisto

    Häiriöiden poisto Häiriöiden poisto Viankuvaus Jos virhettä ei voida poistaa häiriötaulukon avulla, on siitä tiedotettava asiakaspalvelulle. Sentrifugityyppi ja sarjanumero on ilmoitettava. Kumpikin numero on sentrifugin tyyppikilvessä. Vian kuvaus Korjaus ■ Ei ilmoitusta Ei jännitettä. Verkon tulovarok- Tarkista syöttöjännite. keet ovat vioittuneet. ■...
  • Pagina 129: Suorita Netz-Reset (Verkon Nollaus)

    Häiriöiden poisto Vian kuvaus Korjaus ■ Liian pieni pyörimisnopeus. Suorita NETZ-RESET (verkon nollaus). ■ Ohjain-vahti. Virhe suorituso- Suorita NETZ-RESET (verkon nollaus). sassa. ■ Virhe kannen lukituksessa. Suorita NETZ-RESET (verkon nollaus). ■ Oikosulku ohjausosassa/suori- Suorita NETZ-RESET (verkon nollaus). tusosassa. ■ Väärä koneversio. Tiedota asiasta asiakaspalvelulle.
  • Pagina 130: Verkon Tulovarokkeen Vaihto

    Varokkeenpidin 1  ) sisään, kunnes pikalukko lukittuu. Työnnä varokkeenpidintä ( Pikalukko Kytke laite jälleen sähköverkkoon. Malli Tyyppi Varoke Tilausnumero EBA 270 2300 T 1,6 AH/250 V E891 EBA 270 2300-01 T 3,15 AH/250 E997 30 / 32 Rev.: 12 / 10.2023...
  • Pagina 131: Hävittäminen

    Yleisiä ohjeita Laite voidaan lähettää valmistajalle hävitettäväksi. Palautuslähetystä varten on aina pyydettävä palautuslo- make (RMA). Ota tarvittaessa yhteys valmistajan tekniseen palveluun. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − D-78532 Tuttlingen, Germany − Puhelin: +49 7461 705 1400 −...
  • Pagina 132: Hakemisto

    Hakemisto Hakemisto Moottorin akselin rasvaus....... 27 Alkuperäisvaraosat......14 Autoklavointi.
  • Pagina 133: Rotoren Und Zubehör / Rotors And Accessories

    Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories AB2300nldasvfi Rev.: 12 / 10.2023...
  • Pagina 134 2315 2331 Ausschwinglrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times 0507 0518 90° 7,5 – 8,2 9 – 10 4,5 – 7 4,5 - 5 8,5 - 10 Kapazität / capacity Maße / dimensions  x L 17 x 100 13 x 90 11 x 92 15 x 92 16 x 92...
  • Pagina 135 2315 2333 2333 + 1063-6 2331 + 1063-6 2333 + 1063-6 2331 + 1063-6 2333 + 1063-6 2331 + 1063-6 Ausschwinglrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times 2078 0536 90° 4 – 7 Kapazität / capacity 13 x 12 x Maße / dimensions ...

Inhoudsopgave