Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

NL
Bedieningshandleiding................................................... 5
DA
Betjeningsvejledning ...................................................... 17
Bruksanvisning ............................................................... 29
SV
Käyttöohjeet .................................................................... 41
FI
Rev. 00 / 01.10
Andreas Hettich GmbH & Co. KG
EBA 20
AB2002NLDASVFI

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hettich EBA 20

  • Pagina 1 EBA 20 Bedieningshandleiding........... 5 Betjeningsvejledning ............17 Bruksanvisning ............... 29 Käyttöohjeet ..............41 Rev. 00 / 01.10 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2002NLDASVFI...
  • Pagina 2 START RPM x 100 STOP Fig. 1 2/54...
  • Pagina 3 EF-konformitetserklæring EG-konformitetsförklaring EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Andreas Hettich GmbH & Co. KG • Föhrenstraße 12 • D-78532 Tuttlingen • Germany Het vermelde apparaat, inclusief accessoires voldoet aan de genoemde EG-richtlijnen en normen. Det pågældende apparat med tilbehør overholder de anførte EU-direktiver og normer.
  • Pagina 4 +49 (0)7461 / 705-125 info@hettichlab.com, service@hettichlab.com www.hettichlab.com © 2003 by Andreas Hettich GmbH & Co. KG All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the prior written permission of the copyright owner. Wijzigingen voorbehouden! , Ret til ændringer forbeholdes! , Ändringar förbehålles! , Oikeudet muutoksiin pidätetään! AB2002NLDASVFI / Rev.
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    Inhoudsopgave Reglementair gebruik..............................6 Mogelijke risico's..............................6 Technische gegevens .............................6 Veiligheidsaanwijzingen............................7 Betekenis van de symbolen ............................8 Leveromvang ................................8 Inbedrijfstelling................................9 Deksel openen en sluiten............................9 Deksel openen..............................9 Deksel sluiten ..............................9 Beladen van de rotor ..............................9 Bedienings- en weergave-elementen ........................10 10.1 Symbool van de button ..........................10 10.2 Toetsen en instelmogelijkheden.........................10 Remfase instellen..............................11...
  • Pagina 6: Reglementair Gebruik

    1,2 kg/dm³. Daaronder vallen ook stoffen en stofmengsels van menselijke oorsprong. De centrifuge is alleen voor dit toepassingsdoeleinde bestemd. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet reglementair. De firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG is niet aansprakelijk voor hieruit voortvloeiende schade.
  • Pagina 7: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Als niet alle aanwijzingen in deze bedieningshandleiding worden opgevolgd, dan kan er bij de fabrikant geen garantieclaim worden ingediend. • De centrifuge moet zodanig geplaatst worden, dat deze stabiel kan functioneren. • Voor gebruik van de centrifuge in ieder geval controleren of de rotor stevig vastzit. •...
  • Pagina 8: Betekenis Van De Symbolen

    Koolborstel De koolborstelvervanging mag alleen door geautoriseerd vakkundig personeel uitgevoerd worden. Het model Eba 20 is standaard uitgerust met een hoekrotor 8 x 15 ml. Voor rondbodembuizen zijn rubberen inserts niet nodig. Adapters voor verschillende typen bloedafnamebuizen zijn op verzoek leverbaar.
  • Pagina 9: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling • De centrifuge op een geschikte plaats stabiel opstellen en nivelleren. Bij de opstelling moet het vereiste veiligheidsbereik conform EN / IEC 61010-2-020, van 300 mm om de centrifuge heen worden aangehouden. Tijdens een centrifugatieloop mogen conform EN / IEC 61010-2-020, in een veiligheidsbereik van 300 mm om de centrifuge heen, zich geen personen, gevaarlijke stoffen en voorwerpen bevinden.
  • Pagina 10: Bedienings- En Weergave-Elementen

    Bedienings- en weergave-elementen Zie afbeelding op pagina 2. Fig. 1: Weergave- en bedieningsveld 10.1 Symbool van de button Rotatiedisplay. De rotatieaanduiding brandt roterend tegen de wijzers van de klok in, zolang de rotor draait. Bij stilstand van de rotor wordt in de rotatiedisplay door symbolen de toestand van het deksel getoond: Symbool : Deksel geopend Symbool...
  • Pagina 11: Remfase Instellen

    Remfase instellen • De spanningsschakelaar uitschakelen. • De toets onder de toerentalaanduiding en de toets gelijktijdig ingedrukt houden. • De spanningschakelaar inschakelen en de toetsen weer loslaten. In de toerental-display wordt de machineversie en in de tijd-display de ingestelde remfase weergegeven: bijv.: START START RPM x 100...
  • Pagina 12: Korte Tijd Centrifugeren

    12.3 Korte tijd centrifugeren • Met de toetsen onder de toerentalaanduiding het gewenste toerental instellen. • De toets ingedrukt houden. De rotatiedisplay gebeurt zolang de rotor draait. De tijdtelling begint bij 0. De eerste minuut wordt in seconden omhoog geteld, daarna wordt de tijd in minuten getoond. Wordt de tijd in minuten getoond, knippert naast het getal een punt.
  • Pagina 13: Noodontgrendeling

    Noodontgrendeling Bij een stroomuitval kan het deksel niet worden geopend. Er moet een manuele noodontgrendeling worden uitgevoerd. Voor de noodontgrendeling de centrifuge loskoppelen van het net. Het deksel alleen bij stilstand van de rotor openen. Voor de noodvergrendeling mag alleen de bijgeleverde ontgrendelingsstift van kusntstof worden gebruikt. De spanningschakelaar uitschakelen (schakelaarstand "0").
  • Pagina 14: Oppervlaktedesinfectie

    16.1.2 Oppervlaktedesinfectie • Komt er infectueus materiaal in de centrifugeruimte terecht, dan moet deze onmiddellijk worden gedesinfecteerd. • Bestanddelen van geschikte desinfecteermiddelen: ethanol, n-propanol, isopropanol, glutardialdehyde, quaternaire ammoniumverbindingen. • Na het gebruik van desinfecteermiddelen moeten de resten van het desinfecteermiddel worden verwijderd door na te vegen met een vochtige doek.
  • Pagina 15: Storingen

    • De zekeringhouder weer inschuiven tot de snapsluiting vergrendelt. • De centrifuge weer aansluiten op de netspanning. Model Type Zekering Best.-nr. EBA 20 2002 T 1,6 AH/250V E891 EBA 20 2002-01 T 3,15 AH/250V E997 15/54...
  • Pagina 16: Acceptatie Van Centrifugereparaties

    Acceptatie van centrifugereparaties Wordt de centrifuge voor reparatie teruggestuurd naar de fabrikant, dan moet deze, ter bescherming van personen, milieu en materiaal, voor de verzending worden gedesinfecteerd en gereinigd. Een acceptatie van gecontamineerde centrifuges behouden wij ons voor. Eventuele kosten voor reinigings- en desinfectiewerken worden de klant aangerekend. Wij vragen uw begrip daarvoor.
  • Pagina 17 Indholdsfortegnelse Forskriftsmæssig anvendelse ..........................18 Øvrige risici ................................18 Tekniske data ...............................18 Sikkerhedshenvisninger............................19 Symbolernes betydning ............................20 Leveringsomfang ..............................20 Idriftsættelse .................................21 Åbning og lukning af låg............................21 Åbning af låg..............................21 Lukning af låg ..............................21 Belastning af rotoren.............................21 Betjenings- og displayelementer ........................22 10.1 Symboler på betjeningsfeltet........................22 10.2 Knapper og indstillingsmuligheder ......................22 Indstilling af bremsetrin .............................23...
  • Pagina 18: Forskriftsmæssig Anvendelse

    Centrifugen anvendes til adskillelse af stoffer og stofblandinger med en tæthed på maks. 1,2 kg/dm³. Derunder falder også stoffer og stofblandinger af human oprindelse. Centrifugen er kun beregnet til dette anvendelsesformål. Andre eller yderligere anvendelser gælder som ikke-forskriftsmæssige. Firmaet Andreas Hettich GmbH & Co. KG hæfter ikke for skader, der opstår som følge heraf.
  • Pagina 19: Sikkerhedshenvisninger

    Reparationer må kun udføres af en af producenten autoriseret person. • Der må udelukkende bruges originale reservedele og originalt tilbehør, som er godkendt af firmaet Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Kulbørsten må kun skiftes af autoriseret, fagligt uddannet personale.
  • Pagina 20: Symbolernes Betydning

    Sikringsindsatser netindgang Henvisningsblad transportsikring Betjeningsvejledning Kulbørste Kulbørsten må kun skiftes af autoriseret, fagligt uddannet personale. EBA 20 leveres komplet med vinkelrotor 8 x 15 ml. Til centrifugerør med rund bund kræves ingen gummiindlæg. Forbindelsesstykker til forskellige blodudtagningsrør efter forespørgsel. 20/54...
  • Pagina 21: Idriftsættelse

    Idriftsættelse • Centrifugen stilles op på et egnet sted, hvor den står sikkert og fast. Herefter rettes den ud, så den står helt vandret. Ved opstillingen skal det krævede sikkerhedsområde i henhold til EN / IEC 61010-2-020 på 300 mm rundt om centrifugen overholdes. Under centrifugeringen må...
  • Pagina 22: Betjenings- Og Displayelementer

    Betjenings- og displayelementer Se afbildning på side 2. Fig. 1: Display- og kontrolpanel 10.1 Symboler på betjeningsfeltet Rotationsangivelse. Rotationsindikatoren lyser roterende imod urets retning, så længe rotoren drejer rundt. Når rotoren holder stille, vises lågets tilstand med symboler i rotationsdisplayet: Symbol : Låget åbent Symbol...
  • Pagina 23: Indstilling Af Bremsetrin

    Indstilling af bremsetrin • Sluk for hovedafbryderen. • Hold knappen under omdrejningshastighedsdisplayet og knappen trykket ind på samme tid. • Tænd for hovedafbryderen og slip knappen igen. I omdrejningstælleren vises maskinversionen og i uret det indstillede bremsetrin: f.eks. START START RPM x 100 RPM x 100 STOP...
  • Pagina 24: Korttidscentrifugering

    12.3 Korttidscentrifugering • Indstil den ønskede omdrejningshastighed med knapperne under omdrejningshastighedsdisplayet. • Hold knappen trykket ned. Rotationen vises, så længe rotoren drejer rundt. Tidsmålingen begynder ved 0. Det første minut tælles opad i sekunder, derefter vises tiden i minutter. Vises tiden i minutter, blinker der et punkt ved siden af tallet. •...
  • Pagina 25: Nødåbning

    Nødåbning Ved strømsvigt kan låget ikke åbnes. I så fald skal der foretages en nødåbning manuelt. Til åbning af centrifugen i nødstilfælde skal forbindelsen til el-nettet afbrydes. Låget må kun åbnes, når rotoren står stille. Til åbning i nødsfald må der kun anvendes den medfølgende åbningstap af plastik. Sluk for hovedafbryderen (kontaktstilling "0").
  • Pagina 26: Overfladedesinfektion

    16.1.2 Overfladedesinfektion • Centrifugerummet skal desinficeres omgående, hvis der kommer smitsomt materiale ind i det. • Indholdsstoffer i egnede desinfektionsmidler: æthanol, n-propanol, isopropanol, glutardialdehyd, kvaternære ammoniumforbindelser. • Efter anvendelse af desinfektionsmidler skal desinfektionsmidlets rester fjernes ved at viske rent med en fugtig klud.
  • Pagina 27: Driftsforstyrrelser

    • Sikringsholderen skubbes ind igen, indtil snaplukningen falder i hak med en kliklyd. • Centrifugen tilsluttes atter til el-nettet. Model Sikring Best.-nr. EBA 20 2002 T 1,6 AH/250V E891 EBA 20 2002-01 T 3,15 AH/250V E997 27/54...
  • Pagina 28: Modtagelse Af Centrifuger Til Reparation

    Modtagelse af centrifuger til reparation Når centrifugen returnes til fabrikaten for at blive repareret, så skal den af hensyn til personers, mljøets og materialets sikkerhed dekontamineres og renses før forsendelse. Vi forbeholder os retten til at nægte at tage imod kontaminerede centrifuger. Omkostninger, som opstår i forbindelse med rensnings- og desinficeringsarbejde, faktureres til kunden.
  • Pagina 29 Innehållsförteckning Avsedd användning ..............................30 Begränsningar ..............................30 Techniska data ..............................30 Säkerhetsanvisningar ............................31 Symbolernas innebörd ............................32 Leveransomfattning ..............................32 Idrifttagning ................................33 Öppna och stänga locket ............................33 Öppna locket ..............................33 Stänga locket..............................33 Ladda rotorn .................................33 Manöver- och indikeringsdon ..........................34 10.1 Symboler på manöverenheten ........................34 10.2 Knappar och inställningsmöjligheter......................34 Ställ in bromsgrad .............................35...
  • Pagina 30: Avsedd Användning

    ämnesblandningar med mänskligt ursprung. Centrifugen är endast avsedd för detta ändamål. Annan användning eller användning som sträcker sig utöver detta anses som ej avsedd. Andreas Hettich GmbH & Co. KG lämnar ingen garanti för skador som uppkommer på grund av ej avsedd användning.
  • Pagina 31: Säkerhetsanvisningar

    • Reparationer får endast utföras av en person som är auktoriserad av tillverkaren. • Det är endast tillåtet att använda reservdelar som firman Andreas Hettich GmbH & Co. KG har godkänt resp. Hettich-originaltillbehör. • Byte av kolborst får endast utföras av auktoriserad fackman.
  • Pagina 32: Symbolernas Innebörd

    Informationsblad om transportsäkring Bruksanvisning Släpringskontakt Byte av kolborst får endast utföras av auktoriserad fackman. EBA 20 levereras komplett med vinkelrotor 8 x 15 ml . För centrifugrören med rund botten krävs inga gummi-insatser. Kontakta oss för adapter för olika blodprovsrör. 32/54...
  • Pagina 33: Idrifttagning

    Idrifttagning • Ställ upp centrifugen på ett lämpligt ställe där den står stadigt och nivellera den så, att den står absolut plant. Vid uppsättning ska måttet för säkerhetsområde enligt EN / IEC 61010-2-020, på 300 mm runt centrifugen följas. Under centrifugering får enligt EN / IEC 61010-2-020, inte finnas människor, ämnen eller föremål inom säkerhetsområdet på...
  • Pagina 34: Manöver- Och Indikeringsdon

    Manöver- och indikeringsdon Se bild på sid. 2. Fig. 1: Indikerings- och manövrerfält 10.1 Symboler på manöverenheten Rotationsindikator. Rotationsindikatorn visar roterande indikering moturs så länge rotorn roterar. När rotorn stannat visar rotationsindikatorn lockets tillstånd med symboler: Symbol : Lock öppnat Symbol : Lock stängt Driftfel och inträffade störningar visas på...
  • Pagina 35: Ställ In Bromsgrad

    Ställ in bromsgrad • Slå ifrån strömbrytaren. • Knappen nedanför varvtalsindikatorn och knapp hålls intryckta samtidigt. • Slå till strömbrytaren och släpp knapparna. I varvtalsdisplayen visas maskinversion och tidsindikering för inställda bromssteg: t.ex. START START RPM x 100 RPM x 100 STOP STOP Om maskinversionen och bromsstegen inte visas, tryck då...
  • Pagina 36: Kort Centrifugering

    12.3 Kort centrifugering • Med knappen nedanför varvtalsindikatorn ställs önskat varvtal in. • Håll knapp intryckt. Rotationsindikering sker så länge rotorn roterar. Tidräkningen börjar på 0. Den första minuten räknas uppåt med sekunder, därefter visas tiden i minuter. Om tid visas i minuter indikeras detta med en blinkande punkt vid sidan av talet. •...
  • Pagina 37: Nödöppning

    Nödöppning Vid elavbrott går det inte att öppna locket. Då måste locket öppnas för hand. För nödöppningen måste centrifugen skiljas från nätet. Locket får endst öppnas om rotorn står absolut stilla. Som nödstoppsbrytare får endast användas den medföljande nödstoppsbrytaren av plast. Strömbrytaren ska slås ifrån (brytarställning "0").
  • Pagina 38: Yttre Desinfektion

    16.1.2 Yttre desinfektion • Om infektiöst material hamnar i centrifugeringskammaren ska den desinficeras omedelbart. • Beståndsdelar i lämpliga desinfektionsmedel: Etanol, n-propanol, isopropanol, glutardialdehyd, kvartära ammoniumföreningar. • Efter användning av desinfektionsmedel, avlägsna alla rester genom att eftertorka med en fuktig duk. •...
  • Pagina 39: Störningar

    Använd enbart säkringar med märkvärden för denna typ enl. tabellen. • Skjut tillbaka säkringshållaren, så att den snäpper fast. • Anslut åter centrifugen till nätet. Modell Säkring Best.-nr. EBA 20 2002 T 1,6 AH/250V E891 EBA 20 2002-01 T 3,15 AH/250V E997...
  • Pagina 40: Reparation Av Centrifuger

    Reparation av centrifuger Om man behöver skicka tillbaka en centrifug till tillverkaren för reparation måste den - för att skydda personer, miljön och materialet - dekontamineras och rengöras innan den skickas iväg. Vi reserverar oss för mottagning av kontaminerade centrifuger. Kostnader för rengörings- och desinfektionsåtgärder debiteras kunden.
  • Pagina 41 Sisällysluettelo Määräystenmukainen käyttö ..........................42 Jäännösvaarat ..............................42 Tekniset tiedot ..............................42 Turvallisuusohjeita ..............................43 Symboleiden merkitys............................44 Toimitussisältö ..............................44 Käyttöönotto................................45 Kannen avaaminen ja sulkeminen ........................45 Kannen avaaminen............................45 Kannen sulkeminen ............................45 Roottorin kuormitus...............................45 Ohjaus- ja näyttöelimet............................46 10.1 Symbolit Käyttökenttä ..........................46 10.2 Painikkeet ja asetusmahdollisuudet ......................46 Jarrutusvaiheen asettaminen ..........................47 Linkoaminen ..............................47 12.1...
  • Pagina 42: Määräystenmukainen Käyttö

    Linko on määritetty vain tähän käyttötarkoitukseen. Muuta tai sen ulkopuolista käyttöä pidetään määräysten vastaisena. Niistä johtuvista vahingoista Andreas Hettich GmbH & Co. KG - yritys ei ota vastuuta. Määräysten mukaiseen käyttöön kuuluu myös käyttöohjeessa olevien kaikkien ohjeiden noudattaminen ja tarkastus- ja huoltotöistä...
  • Pagina 43: Turvallisuusohjeita

    • Korjaustöitä saa tehdä vain valmistajan valtuuttama henkilö. • Ainoastaan alkuperäisiä Andreas Hettich GmbH & Co. KG-varaosien ja – lisävarusteiden käyttö on sallittu. • Hiiliharjavaihdon saa suorittaa ainoastaan valtuutettu ammattihenkilöstö. • Seuraavat turvamääräykset ovat voimassa: EN / IEC 61010-1 ja EN / IEC 61010-2-020 sekä...
  • Pagina 44: Symboleiden Merkitys

    Sentrifugin mukana toimitetaan seuraavat varusteet: Liitäntäkaapeli Verkkotulon sulakkeet Kuljetusvrmistuksen ohjelehti Käyttöohjeet Hiiliharja Hiiliharjavaihdon saa suorittaa ainoastaan valtuutettu ammattihenkilöstö. Malli EBA 20 toimitetaan täydellisenä kulmapyörijän 8 x 15 ml kanssa. Pyöreäpohjaisten putkien kanssa ei tarvita sovitteita. Muille putkityypeille voidaan pyynnöstä tarjota sovitteita. 44/54...
  • Pagina 45: Käyttöönotto

    Käyttöönotto • Aseta sentrifugi sopivalle paikalle tukevasti ja nivelloi. Asennettaessa lingon ympärillä on pidettävä vaadittu EN / IEC 61010-2-020 mukainen 300 mm:n turva-alue. Linkoamisen aikana lingon ympärillä olevalla 300 mm:n turva-alueella ei saa EN / IEC 61010-2-020 mukaisesti olla ihmisiä, vaarallisia aineita eikä esineitä. Sentrifugin takaosan tuuletusreiästä...
  • Pagina 46: Ohjaus- Ja Näyttöelimet

    Ohjaus- ja näyttöelimet Katso kuva sivulla 2. Fig. 1: Näyttö- ja ohjauskenttä 10.1 Symbolit Käyttökenttä Pyörintänäyttö. Pyörimisnäyttö palaa vastapäivään pyörien niin pitkään kuin roottori pyörii. Roottorin ollessa pysähdyksissä kannen tila näytetään pyörintänäytössä symboleilla: Symboli : Kansi avattu Symboli : Kansi suljettu Käyttövirhe ja esiintyvät häiriöt näkyvät näytössä...
  • Pagina 47: Jarrutusvaiheen Asettaminen

    Jarrutusvaiheen asettaminen • Ota verkkokytkin pois päältä. • Pidä kierroslukunäytön alaista painiketta ja painiketta samanaikaisesti painettuna. • Laita verkkokytkin päälle ja vapauta painikkeet jälleen. Kierroslukunäytössä näytetään koneversio ja aika-näytössä asetettu jarrutusporras: esim. START START RPM x 100 RPM x 100 STOP STOP Jos esivalittua koneversiota ja jarruporrasta ei näytetä, paina silloin kierroslukunäytön alla olevaa...
  • Pagina 48: Lyhytaikainen Linkoaminen

    12.3 Lyhytaikainen linkoaminen • Aseta kierroslukunäytön alaisilla painikkeilla haluamasi kierrosluku. • Pidä painiketta painettuna. Pyörintänäyttö tapahtuu niin kauan kun roottori pyörii. Ajan laskeminen alkaa 0:sta. Ensimmäinen minuutti lasketaan sekunteina, minkä jälkeen aika näytetään minuutteina. Jos aika näkyy minuutteina, luvun vieressä on piste. •...
  • Pagina 49: Hätäaukaisu

    Hätäaukaisu Sähkökatkon aikana kantta ei voi avata. Tässä tapauksessa kansi on avattava lukituksesta käsin. Jotta kansi voidaan avata lukituksesta käsin, sentrifugi on irrotettava verkkovirrasta. Avaa kansi vasta, kun roottori on pysähtynyt. Lukituksen hätäavaukseen on käytettävä vain mukanatoimitettua muovista lukituksenavauspuikkoa. Ota verkkokytkin pois päältä (kytkimen asento "0"). Työnnä...
  • Pagina 50: Radioaktiivisten Epäpuhtauksien Poistaminen

    16.1.3 Radioaktiivisten epäpuhtauksien poistaminen • Käytettävän aineen on sovelluttava radioaktiivisten epäpuhtauksien poistamiseen. • Radioaktiivisten epäpuhtauksien poistamiseen soveltuvien aineiden ainesosat: anioniset tensidit, ei-inoniset tensidit, polyhydroitu etanoli. • Puhdista pinnoille jäänyt aine radioaktiivisten epäpuhtauksien poistamisen jälkeen kostealla rätillä pyyhkimällä. • Pinnat on kuivattava välittömästi radioaktiivisten epäpuhtauksien poistamisen jälkeen. 16.2 Roottori ja lisävarusteet •...
  • Pagina 51: Häiriöt

    Käytä ainoastaan nimellisarvoltaan oikeita sulakkeita, katso seuraava taulukko. • Työnnä sulakkeenpidin takaisin paikoilleen, niin että pikasuljin lukittuu. • Liitä sentrifugi takaisin verkkoon. Malli Tyyppi Sulake Tilausnro EBA 20 2002 T 1,6 AH/250V E891 EBA 20 2002-01 T 3,15 AH/250V E997 51/54...
  • Pagina 52: Sentrifugien Korjauslähetykset

    Sentrifugien korjauslähetykset Kun sentrifugi lähetetään takaisin valmistajalle korjattavaksi, se tulee ennen lähetystä henkilöiden, ympäristön ja materiaalin suojaksi puhdistaa yleisesti sekä erikseen tartunta-aineista tai muista saasteista. Pidätämme oikeuden kieltäytyä vastaanottamasta saastuneita sentrifugeja. Puhdistus- ja desinfiontitoimenpiteistä aiheutuneista kustannuksista laskutetaan asiakasta. Pahoittelemme tästä aiheutuvia mahdollisia hankaluuksia. Hävittäminen Laite on ennen hävittämistä...
  • Pagina 53: Anhang / Appendix

    Anhang / Appendix 21.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories E1624 Winkelrotor 8-fach / Angle rotor 8-times 0507 0509 33° 4,5 - 5 7,5 – 8,2 9 – 10 4,5 – 7 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 17 x 100 17 x 120 13 x 90...
  • Pagina 54 E1624 1054-A 0701 Winkelrotor 8-fach / Angle rotor 8-times 6305 SK 1/89 SK 19/85-4 33° 1,6 – 5,0 4 – 5,5 4 – 7 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 13 x 75 13 x 75 12 x 60 10 x 88 8 x 45 15 x 75...

Inhoudsopgave