Pagina 4
Serbatoio Tank Réservoir Druckbehälter Depósito Tanque Gruppo Groupe de pom- Pumpenag- Grupo de bom- Grupo de Pumping unit pompante page gregat bombeamento Motore Motor Moteur Motor Motor Motor Bouchon Tapón de Plugue Spurgo Drain plug Ablasshahn de vidange drenaje de drenagem Interruptor Pressostato Pressure switch...
Pagina 5
Tank Depo Rezervuaras Резервоар Rezervoar Rezervuaras Pompalama Siurbimo Siurbimo Pumpeenhet Изпомпващ блок Jedinica pumpe birimi mazgas mazgas Motor Motor Variklis Двигател Motor Variklis Išleidimo Пробка за Čep za Išleidimo Dreneringsplugg Tahliye tapası kamštis източване pražnjenje kamštis Pressostat Basınç şalteri Slėgio jungiklis Пресостат...
Pagina 6
SYMBOLS Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso Before use, read the handbook carefully Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo Ler com atenção o manual de instruções antes do uso Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding door Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brug Läs bruksanvisningen noggrant före användning...
Pagina 7
SYMBOLS Pericolo di scottature Warning, hot surfaces Risque de brûlures Verbrennungsgefahr Peligro de quemaduras Perigo de queimaduras Gevaar voor brandwonden Risiko for skoldning Risk för brännskador Palovammavaara Κίνδυνος εγκαυμάτων Uwaga, grozi poparzeniem Pozor, vruće površine Nevarnost opeklin Figyelem, égető felületek Nebezpečí...
Pagina 8
SYMBOLS Protezione obbligatoria della vista Obligatory eye protection Protection des yeux obligatoire Sichtschutz obligatorisch Protección obligatoria de la vista Proteção obrigatória dos olhos. Beschermingsplicht voor het gezicht Obligatoriske beskyttelsesbriller Obligatoriska skyddglasögon Pakollinen silmien suojaus Υποχρεωτική προστασία όρασης Obowiązkowe zabezpieczenie wzroku Obavezna zaštita za očiju Obvezna zaščita oči Kötelező...
Pagina 9
SYMBOLS Pericolo avviamento automatico Danger - automatic control (closed loop) Risque de démarrage automatique Gefahr durch automatischen Anlauf Peligro de arranque automático Perigo arranque automático Gevaar voor automatisch starten Fare automatisk start Risk för automatisk start Automaattisen käynnistymisen vaara Κίνδυνος αυτόματης εκκίνησης Uwaga, niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia się...
Pagina 11
SYMBOLS Gruppo pompante Pumping unit Groupe pompant Pumpgruppe Grupo de bombeo Unidade de bombeamento Pompgroep Pumpeaggregat Pumpenhet Pumppuryhmä Αντλητικό συγκρότημα Zespół Pompujący Pumpna grupa Črpalna enota Szivattyú egység Systém vstřikovacího čerpadla Vstrekovacia sústava Компрессорная головка Pumpe Gruppe Pompalama grubu Grup de pompare Изпомпваща...
Pagina 12
SYMBOLS Potenza motore Power Puissance moteur Motorleistung Potencia motor Potência do motor Motorvermogen Motorstyrke Motorstyrka Moottorin teho Ισχύς κινητήρα Moc silnika Snaga motora Moč motorja Motor teljesítménye Výkon motoru Výkon motora Мощность мотора Effekt motor Motor gücü Puterea motorului Мощност на двигателя Snaga motora Variklio galingumas Mootori võimsus...
Pagina 13
SYMBOLS Capacità serbatoio Tank capacity Contenance réservoir Behältergröße Capacidad depósito Capacidade do reservatório Tankcapaciteit Brændstoftank, kapacitet Bränsletank, kapacitet Säiliön tilavuus Ικανότητα ρεζερβουάρ Pojemność zbiornika Kapacitet tlačne posude Velikost tlačne posode A tartály űrtartalma Objem nádrže Objem nádrže Объем ресивера Kapasitet magasin Depo kapasitesi Capacitatea rezervorului Капацитет...
Pagina 14
SYMBOLS Aria aspirata Air intake Air aspiré Eingesaugte Luft Aire aspirado Ar aspirado Geaspireerde lucht Luftforbrug Luftförbruk Imetty ilma Απορροφούμενος αέρας Powietrze zasysane Usis zraka Količina sesanega zraka Elszívott levegő Nasávaný vzduch Nasávaný vzduch Производительность Aspirert luft İçine çekilen hava Debit aspirat Всмукан...
Pagina 15
SYMBOLS Corrente assorbita Absorbed current Courant Absorbé Verbrauchter Strom Corriente absorbida Corrente absorvida Opgenomen stroom Strømforbrug Strömförbrukning Ottovirta Καταναλισκόμενο ρεύμα Prąd Pobrany Absorbirana energija Absorbirani električni tok Elnyelt áram Spotřeba el. energie Prúdová spotreba Потребляемый ток Strøm Absorbert Çekilen enerji Curent absorbit Консумиран...
Pagina 16
SYMBOLS Pressione max. Max. pressure Pression max. maximaler Druck. Presión máx. Pressão máxima Max. druk Max. tryk Max. tryck Paine enint. Ανώτατη πίεση Ciśnienie max. Najveći tlak Maksimalni tlak Maximális nyomás Maximální tlak Max. tlak Максимальное давление Maks. trykk Maksimum basınç Presiunea max.
Pagina 17
SYMBOLS Giri / min. Revolutions / min. (rpm) Tours / mn U/min Revoluciones / mín. Rotações / minutos Toerentallen per minuut Omdrejninger / min Varv / min Kierrosta / min Στροφές / λεπτά Obroty / min Okretaji / min Vrt./Min Fordulatszám / perc Otáčky / min Otáčky / min...
Pagina 18
SYMBOLS Tensione e frequenza Voltage and frequency Tension et fréquence Spannung und Frequenz Tensión y frecuencia Tensão e freqüência Spanning en frequentie Spænding og frekvens Spänning och frekvens Jännite ja taajuus Τάση και συχνότητα Napięcie i częstotliwość Napon i frekvencija Napetost in frekvenca Feszültség és frekvencia Napätí...
Pagina 19
SYMBOLS Quantità di olio Oil amount Quantité huile Ölmenge Cantidad de aceite Quantidade de óleo Hoeveelheid olie Oliemængde Oljemängd Öljyn määrä Ποσότητα λαδιού Ilość oleju Kolicina ulja Količina olja Olajmennyiség Množství oleje Množstvo oleja количество масла Kvantitet olje Yağ miktarı Cantitate ulei Количество...
Pagina 20
SYMBOLS Sezione cavo di alimentazione Power cable cross section Section câble d’alimentation Speisekabelschnitt Sección del cable de alimentación Bitola do cabo de alimentação Doorsnede voedingskabel Forsyningskabel snit Sektion för kraftkabel Syöttökaapelin poikkipinta-ala Διατομή Καλωδίου Τροφοδοσίας Przekrój Kabla zasilającego Sekcija napojnog kabla Sklop Napajalni kabel Tápvezeték cső...
Pagina 21
SYMBOLS L’apparecchio non può essere smaltito nei normali rifiuti domestici. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/ UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Pagina 22
SYMBOLS O aparelho não pode ser eliminado junto com os resíduos domésticos normais. Esse aparelho dispõe de marca nos termos da diretiva europeia 2012/19/UE em matéria de aparelhos elétricos e eletrónicos (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos - REEE). Essa diretiva define as normas para a recolha e reciclagem dos aparelhos desativados válidos em todo o território da União Europeia.
Pagina 23
SYMBOLS Urządzenia nie wolno wyrzucać do zwyczajnych odpadów domowych. Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/WE dotyczącą sprzętu elektrycznego i elektronicznego (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dyrektywa ta określa zasady usuwania i recyklingu wycofanych urządzeń obowiązujące na całym terytorium Unii Europejskiej.
Pagina 24
SYMBOLS Данный прибор нельзя выбрасывать вместе с обычными бытовыми отходами. На данном приборе имеется специальный знак в соответствии с европейской директивой 2012/19/ЕС об электрических и электронных приборах (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Эта директива определяет действующие на всей территории Европейского Союза...
Pagina 25
SYMBOLS Prietaiso negalima šalinti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Šis prietaisas yra paženklintas pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (angl. „waste electrical and electronic equipment - WEEE“). Ši direktyva nustato nebenaudojamos įrangos surinkimo ir perdirbimo taisykles, taikomas visoje Europos Sąjungos teritorijoje.
Pagina 26
SYMBOLS Le macchine sprovviste di etichetta gialla Lwa non sono idonee per l’utilizzo in ambiente esterno. Machines that do not have the yellow Lwa label are not suitable for outdoor use Les machines qui ne portent pas l’étiquette jaune Lwa ne conviennent pas pour une utilisation en extérieur.
Pagina 27
SYMBOLS Maskiner som er uten det gule Lwa-merket egner seg ikke for utendørs bruk Sarı Lwa etiketi bulunmayan makineler açık kalanda kullanıma uygun değildir Įrenginiai, kurie nėra paženklinti geltonu Lwa lipduku, negali būti naudojami lauke Машините, на които няма жълт етикет Lwa, не са подходящи за използване на открито SRB Mašine koje nemaju žutu Lwa nalepnicu nisu pogodne za korišćenje na otvorenom Įrenginiai, kurie nėra paženklinti geltonu Lwa lipduku, negali būti naudojami lauke Masinad, millel ei ole kollast Lwa silti, ei sobi välistingimustes kasutamiseks...
Pagina 31
NORME DI SICUREZZA COSE DA FARE • Il compressore deve essere utilizzato in ambienti idonei (ben aerati, con temperatura ambiente compresa fra +5°C e +40°C) e mai in presenza di polveri, acidi, vapori, gas esplosivi o infiammabili. • Mantenere sempre una distanza di sicurezza di almeno 4 metri tra il compressore e la zona di lavoro. •...
Pagina 32
NORME DI SICUREZZA COSE DA NON FARE • Non dirigere mai il getto di aria verso persone, animali o verso il proprio corpo (Utilizzare occhiali protettivi per protezione degli occhi da corpi estranei sollevati dal getto). • Non dirigere mai il getto di liquidi spruzzati da utensili collegati al compressore verso il compressore stesso. •...
Pagina 33
COSE DA SAPERE • Questo compressore è costruito per funzionare con un rapporto di intermittenza specificato sulla targhetta dati tecnici del motore, (ad esempio S3-50 significa 5 minuti di lavoro e 5 minuti di fermata) onde evitare un eccessivo surriscaldamento del motore elettrico. Nel caso si dovesse verificare interverrebbe la protezione termica di cui il motore è...
Pagina 35
SERBATOIO ARIA (SU UNITA’ MONTATE SU SERBATOIO) • È necessario prevenire la corrosione: a seconda delle condizioni d’uso, la condensa può accumularsi all’interno del serbatoio (1) e deve essere scaricata giornalmente. Questa operazione può essere eseguita manualmente, aprendo la valvola di scarico (4), oppure per mezzo dello scarico automatico, se montato sul serbatoio.
Pagina 36
AVVIO E FUNZIONAMENTO • Montare le ruote ed il piedino, oppure la ruota pivottante per i modelli che la prevedono. Per le versioni a piedi fissi, montare il kit staffa anteriore o gli antivibranti, se previsti. • Controllare la rispondenza dei dati di targa del compressore con quelli reali dell’impianto elettrico; si ammette una variazione di tensione di +/- 10% rispetto al valore nominale.
Pagina 38
TABELLE DI MANUTENZIONE PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO COMMUTARE SU POSIZIONE “OFF” IL PRESSOSTATO, DISINSERIRE LA SPINA E SVUOTARE COMPLETAMENTE IL SERBATOIO La durata della macchina è condizionata dalla qualità della manutenzione. Effettuare gli interventi a macchina fredda indossando i dispositivi di protezione individuale. Usare l’...
Pagina 39
MANUTENZIONE TABELLA DI MANUTENZIONE DOPO LE PRIME OGNI OGNI FUNCTION 100 ORE 100 ORE 500 ORE Pulizia filtro aspirazione e/o sostituzione ● dell’elemento filtrante Il controllo deve essere effettuato precedentemente al primo avviamento Serraggio tiranti testa del compressore e dopo la prima ora di lavoro Scarico condensa Giornalmente serbatoio...
Pagina 40
MANUTENZIONE FILTRO ARIA PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO COMMUTARE SU POSIZIONE “OFF” IL PRESSOSTATO, DISINSERIRE LA SPINA E SVUOTARE COMPLETAMENTE IL SERBATOIO Pulire il filtro di aspirazione in funzione dell’ambiente e comunque almeno ogni 100 ore. Sostituirlo se necessario (il filtro intasato determina un minor rendimento mentre se inefficace provoca una maggiore usura del compressore).
Pagina 41
MANUTENZIONE SCARICO CONDENSA SERBATOIO PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO COMMUTARE SU POSIZIONE “OFF” IL PRESSOSTATO, DISINSERIRE LA SPINA E SVUOTARE COMPLETAMENTE IL SERBATOIO Eseguire l’operazione giornalmente, aprendo la valvola di scarico manuale, verificando l’eventuale presenza di condensa. Sia l’olio esausto sia la condensa DEVONO ESSERE SMALTITI nel rispetto della tutela dell’ambiente e delle leggi in vigore TENSIONAMENTO CINGHIE PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO COMMUTARE SU POSIZIONE “OFF”...
Pagina 42
MANUTENZIONE VALVOLA DI NON RITORNO (Vedere RISOLUZIONE PROBLEMI) PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO COMMUTARE SU POSIZIONE “OFF” IL PRESSOSTATO, DISINSERIRE LA SPINA E SVUOTARE COMPLETAMENTE IL SERBATOIO Valvola di ritegno che, per usura o sporcizia sulla battuta di tenuta non svolge correttamente la sua funzione. Svitare la testa esagonale della valvola di ritegno, pulire la sede ed il dischetto di gomma speciale (sostituire se usurato).
Pagina 43
RISOLUZIONE PROBLEMI RICHIEDERE L’AUSILIO DI UN ELETTRICISTA QUALIFICATO PER INTERVENTI SU COMPONENTI ELETTRICI (CAVI, MOTORE, PRESSOSTATO, QUADRO ELETTRICO ETC.) ANOMALIA CAUSA INTERVENTO Perdita di aria dalla valvola Valvola di ritegno che, per usura Svitare la testa esagonale della del pressostato. o sporcizia sulla battuta di tenuta valvola di ritegno, pulire la sede non svolge correttamente la sua...
Pagina 44
RISOLUZIONE PROBLEMI ANOMALIA CAUSA INTERVENTO Versioni monofase monostadio: Il compressore durante la Intervento della protezione termica marcia si arresta senza del motore. intervenire sul pulsante del apparenti motivi. pressostato (5) riportandolo nella posizione spento (fig. A). Riarmare protezione termica (fig. C) e riavviare (fig.
Pagina 45
SCHEMI ELETTRICI Monofase Trifase Trifase...
Pagina 47
PRECAUTIONS THINGS TO DO • The compressor must be used in a suitable environment (well ventilated with an ambient temperature of between +5°C and +40°C) and never in places affected by dust, acids, vapors, explosive or flammable gases. • Always maintain a safety distance of at least 4 meters between the compressor and the work area. •...
Pagina 48
PRECAUTIONS THINGS NOT TO DO • Never direct the jet of air towards persons, animals or your body. (Always wear safety goggles to protect your eyes from flying objects that may be lifted by the jet). • Never direct the jet of liquids sprayed by tools connected to the compressor towards the compressor. •...
Pagina 49
THINGS TO KNOW • This compressor is built to operate with an intermittence ratio specified on the motor’s rating plate (for example, S3-50 means 5 minutes ON and 5 minutes OFF). In the case of overheating, the thermal cutout of the motor trips, automatically cutting off the power when the temperature is too high due to excess current take-off.
Pagina 51
AIR RECEIVER (ON TANK-MOUNTED UNITS) • It is necessary to prevent rust formation: depending on the conditions of use, condensation may accumulate inside the tank (1) and must be discharged daily. This may be done manually, by opening the drain valve, or by means of the automatic drain, if fitted to the tank (4).
Pagina 52
START-UP AND USE • Assemble the wheels and the foot, or the swivel wheel for models on which it is featured. For the versions with fixed feet, assemble the front clamp kit or the vibration dampers, if included. • Check for correspondence between the compressor plate data with the actual specifications of the electrical system.
Pagina 54
MAINTENANCE PRIOR TO ANY OPERATION SET THE PRESSURE SWITCH TO THE OFF POSITION, PULL OUT THE PLUG AND COMPLETELY DRAIN THE RESERVOIR The service life of the machine depends on maintenance quality. Perform service tasks with the machine cold, wearing the personal protective equipment. Use the equipment that suits each service task and only use original spare parts.
Pagina 55
MAINTENANCE MAINTENANCE TABLE AFTER THE FIRST EVERY 100 EVERY 500 FUNCTION 100 HOURS HOURS HOURS Cleaning of intake filter and/or substitution of ● filtering element Tightening of head Check head tightening before the first start up and after the first hour of tension rods work Draining tank condensate...
Pagina 56
MAINTENANCE AIR FILTER PRIOR TO ANY OPERATION SET THE PRESSURE SWITCH TO THE OFF POSITION, PULL OUT THE PLUG AND COMPLETELY DRAIN THE RESERVOIR Clean the suction filter according to the type of environment and in any case at least every 100 hours. If necessary, replace the filter (a clogged filter impairs efficiency while an inefficient filter causes harsher wear on the compressor...
Pagina 57
MAINTENANCE DRAIN TANK PRIOR TO ANY OPERATION SET THE PRESSURE SWITCH TO THE OFF POSITION, PULL OUT THE PLUG AND COMPLETELY DRAIN THE RESERVOIR Perform daily the operation by opening the manual drain valve and check for condensate. Spent oil and condensate MUST BE DISPOSED OF in compliance with protection of the environment and current legislation.
Pagina 58
MAINTENANCE NON RETURN VALVE (See TROUBLESHOOTING) PRIOR TO ANY OPERATION SET THE PRESSURE SWITCH TO THE OFF POSITION, PULL OUT THE PLUG AND COMPLETELY DRAIN THE RESERVOIR Check valve does not perform its function correctly due to wear or dirt on the seal. Unscrew the hex-shaped head of the check valve, clean the housing and the special rubber disk (replace if worn).
Pagina 59
TROUBLESHOOTING REQUEST THE ASSISTANCE OF A QUALIFIED ELECTRICIAN FOR OPERATIONS ON ELECTRIC COMPONENTS (CABLES, MOTOR, PRESSURE SWITCH, ELECTRIC PANEL, ETC). FUNCTION FUNCTION REMEDY Air leak from the valve of Check valve does not perform its Unscrew the hex-shaped head the pressure switch. function correctly due to wear or dirt of the check valve, clean the on the seal.
Pagina 60
TROUBLESHOOTING FUNCTION FUNCTION REMEDY During operation, the Tripping of the thermal cutout of the Single-stage, mono-phase versions: compressor stops for no motor. operate on the button of the apparent reason. pressure switch (5) returning this to the OFF position (fig. A). Reset the thermal cutout (fig.
Pagina 61
ELECTRICAL SCHEMES Single phase Three phase Three phase...
Pagina 63
PRÉCAUTIONS À FAIRE • Le compresseur doit être utilisé dans un environnement approprié (bien ventilé avec une température ambiante comprise entre +5 °C et +40 °C) et jamais dans des endroits affectés par la poussière, les acides, les vapeurs, les gaz explosifs ou inflammables. •...
Pagina 64
PRÉCAUTIONS À NE PAS FAIRE • Ne dirigez jamais le jet d’air vers des personnes, des animaux ou votre corps. (Portez toujours des lunettes de sécurité pour protéger vos yeux des objets volants qui pourraient être soulevés par le jet). •...
Pagina 65
CE QU’IL FAUT SAVOIR • Ce compresseur est conçu pour fonctionner avec un rapport d’intermittence spécifié sur la plaque signalétique du moteur (par exemple, S3-50 signifie 5 minutes ON et 5 minutes OFF). En cas de surchauffe, le disjoncteur thermique du moteur se déclenche, coupant automatiquement l’alimentation lorsque la température est trop élevée en raison d’une consommation de courant excessive.
Pagina 67
RÉCEPTEUR D’AIR (SUR LES UNITÉS MONTÉS SUR LE RÉSERVOIR) • Il faut éviter la formation de rouille : selon les conditions d’utilisation, de la condensation peut s’accumuler à l’intérieur du réservoir (1) et doit être évacuée quotidiennement. Cela peut se faire manuellement, en ouvrant le robinet de vidange ou au moyen de la vidange automatique, si celle-ci est montée sur le réservoir (4).
Pagina 68
DÉMARRAGE ET UTILISATION • Montez les roues et le pied, ou la roue pivotante pour les modèles qui en sont équipés. Pour les versions avec pieds fixes, montez le kit de serrage avant ou les amortisseurs de vibrations, le cas échéant.
Pagina 70
MAINTENANCE AVANT TOUTE OPÉRATION, METTEZ LE PRESSOSTAT SUR OFF, DÉBRANCHEZ LA FICHE ET VIDANGEZ COMPLÈTEMENT LE RÉSERVOIR. La durée de vie de la machine dépend de la qualité de la maintenance. Effectuez les tâches d’entretien avec la machine froide, en portant l’équipement de protection individuelle. Utilisez l’équipement qui convient à...
Pagina 71
MAINTENANCE TABLEAU DE MAINTENANCE APRÈS LES TOUTES LES TOUTES LES FONCTION 100 PREMIÈRES 100 HEURES 500 HEURES HEURES Nettoyage du filtre d’entrée et/ou ● remplacement de l’élément filtrant Serrage des tirants de Vérifiez le serrage de la tête avant le premier démarrage et après la tension de la tête première heure de travail.
Pagina 72
MAINTENANCE FILTRE À AIR AVANT TOUTE OPÉRATION, METTEZ LE PRESSOSTAT SUR OFF, DÉBRANCHEZ LA FICHE ET VIDANGEZ COMPLÈTEMENT LE RÉSERVOIR. Nettoyez le filtre d’aspiration en fonction du type d’environnement et en tout cas au moins toutes les 100 heures. Si nécessaire, remplacez le filtre (un filtre obstrué nuit à l’efficacité, tandis qu’un filtre inefficace provoque une usure plus sévère du compresseur).
Pagina 73
MAINTENANCE VIDANGE DU RÉSERVOIR AVANT TOUTE OPÉRATION, METTEZ LE PRESSOSTAT SUR OFF, DÉBRANCHEZ LA FICHE ET VIDANGEZ COMPLÈTEMENT LE RÉSERVOIR. Effectuez quotidiennement cette opération en ouvrant le robinet de vidange manuel et vérifiez s’il y a de la condensation. L’huile usagée et le condensat DOIVENT ÊTRE ÉLIMINÉS dans le respect de l’environnement et conformément à...
Pagina 74
MAINTENANCE CLAPET ANTI-RETOUR (voir DÉPANNAGE) AVANT TOUTE OPÉRATION, METTEZ LE PRESSOSTAT SUR OFF, DÉBRANCHEZ LA FICHE ET VIDANGEZ COMPLÈTEMENT LE RÉSERVOIR. Le clapet anti-retour ne remplit pas sa fonction correctement en raison de l’usure ou de la saleté sur le joint.
Pagina 75
DÉPANNAGE DEMANDEZ L’ASSISTANCE D’UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ POUR LES OPÉRATIONS SUR LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES (CÂBLES, MOTEUR, PRESSOSTAT, TABLEAU ÉLECTRIQUE, ETC.). FONCTION FONCTION SOLUTION Fuite d’air de la soupape du Le clapet anti-retour ne remplit pas Dévissez la tête hexagonale du pressostat. sa fonction correctement en raison clapet anti-retour, nettoyez le de l’usure ou de la saleté...
Pagina 76
DÉPANNAGE FONCTION FONCTION SOLUTION Pendant le fonctionnement, Déclenchement du disjoncteur Versions monophasées et mono- le compresseur s’arrête thermique du moteur. étagées : remettez le bouton du sans raison apparente. pressostat (5) sur OFF (fig. A). Réarmez le disjoncteur thermique (fig. C) et redémarrez (fig. B). Si le problème persiste, apelez le SAV.
Pagina 77
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES Version monophasée Version triphasée Version triphasée...
Pagina 79
VORSICHTSMASSNAHMEN DINGE, DIE SIE TUN MÜSSEN • Der Kompressor darf nur in einer geeigneten Umgebung (gut belüftet und mit einer Umgebungstemperatur zwischen +5 °C und +40 °C) eingesetzt werden. Orte, an denen Staub, Säuren, Dämpfe, explosive oder brennbare Gasen auftreten, sind nicht geeignet. •...
Pagina 80
VORSICHTSMASSNAHMEN DINGE, DIE SIE NICHT DÜRFEN • Den Luftstrahl niemals auf Personen, Tiere oder Ihren Körper richten. (Stets eine Schutzbrille tragen, um Ihre Augen vor fliegenden Objekten zu schützen, die durch den Luftstrahl angehoben werden könnten.) • Den Flüssigkeitsstrahl, der von den an den Kompressor angeschlossenen Werkzeugen versprüht wird, niemals auf den Kompressor richten.
Pagina 81
DINGE, DIE SIE WISSEN MÜSSEN • Dieser Kompressor ist so gebaut, dass er mit dem auf dem Leistungsschild des Motors angegebenen Unterbrechungsverhältnis arbeitet (z. B. bedeutet S3-50 5 Minuten EIN und 5 Minuten AUS). Im Falle einer Überhitzung löst die thermische Motorabschaltung aus und schaltet automatisch den Strom ab, wenn die Temperatur aufgrund einer übermäßigen Stromaufnahme zu hoch ist.
Pagina 83
DRUCKBEHÄLTER (BEI AM BEHÄLTER MONTIERTEN EINHEITEN) • Eine Rostbildung muss vermieden werden: abhängig von den Nutzungsbedingungen kann sich Kondensat innerhalb des Behälters (1) ansammeln, das täglich entladen werden muss. Dies kann manuell durch Öffnen des Ablasshahns oder mithilfe des automatischen Ablassventils erfolgen, sofern dieses am Behälter (4) angebracht ist.
Pagina 84
INBETRIEBNAHME UND NUTZUNG • Die Räder und den Fuß bzw. das Schwenkrad für die Modelle montieren, an denen diese Bauteile nicht angebracht sind. Bei Ausführungen mit feststehenden Füßen müssen entweder der vordere Klemmsatz oder die Schwingungsdämpfer (sofern vorhanden) montiert werden. •...
Pagina 86
WARTUNG VOR JEDEM BETRIEB DEN SCHALTER AM DRUCKWÄCHTER IN DIE POSITION OFF (AUS) STELLEN; DEN NETZSTECKER ZIEHEN UND DAS KONDENSAT AUS DEM DRUCKBEHÄLTER VOLLSTÄNDIG ABLASSEN Die Lebensdauer der Maschine hängt wesentlich von der Qualität der durchgeführten Wartungsarbeiten ab. Alle Wartungsarbeiten müssen bei kalter Maschine durchgeführt werden. Wir empfehlen das Tragen einer persönlichen Schutzausrüstung.
Pagina 87
WARTUNG TABELLE DER WARTUNGSARBEITEN NACH DEN ALLE 100 ALLE 500 FUNKTION ERSTEN 100 STUNDEN STUNDEN STUNDEN Reinigen des Ansaugfilters und/ ● oder Austausch des Filterelements Festziehen der Vor der Erstinbetriebnahme und nach den ersten Betriebsstunden den Spannstäbe am Kopf festen Sitz des Gerätekopfs überprüfen Ablassen des Kondensats Täglich aus dem Druckbehälter...
Pagina 88
WARTUNG LUFTFILTER VOR JEDEM BETRIEB DEN SCHALTER AM DRUCKWÄCHTER IN DIE POSITION OFF (AUS) STELLEN; DEN NETZSTECKER ZIEHEN UND DAS KONDENSAT AUS DEM DRUCKBEHÄLTER VOLLSTÄNDIG ABLASSEN Den Saugfilter je nach Art der Betriebsumgebung und in jedem Fall mindestens alle 100 Stunden reinigen. Bei Bedarf den Filter ersetzen (ein verstopfter Filter beeinträchtigt den Wirkungsgrad, und ein ineffizienter Filter führt zu einem stärkeren Verschleiß...
Pagina 89
WARTUNG KONDENSAT AUS DEM DRUCKBEHÄLTER ABLASSEN VOR JEDEM BETRIEB DEN SCHALTER AM DRUCKWÄCHTER IN DIE POSITION OFF (AUS) STELLEN; DEN NETZSTECKER ZIEHEN UND DAS KONDENSAT AUS DEM DRUCKBEHÄLTER VOLLSTÄNDIG ABLASSEN Dieser Vorgang muss täglich ausgeführt werden. Dazu den Ablasshahn öffnen und prüfen, ob Kondensat austritt. Sowohl Altöl als auch Kondensat MÜSSEN unter Einhaltung der geltenden Umweltschutzbestimmungen und Rechtsvorschriften entsorgt werden.
Pagina 90
WARTUNG RÜCKSCHLAGVENTIL (Siehe FEHLERBEHEBUNG) VOR JEDEM BETRIEB DEN SCHALTER AM DRUCKWÄCHTER IN DIE POSITION OFF (AUS) STELLEN; DEN NETZSTECKER ZIEHEN UND DAS KONDENSAT AUS DEM DRUCKBEHÄLTER VOLLSTÄNDIG ABLASSEN Das Rückschlagventil kann seine Funktion korrekt nicht ausführen, wenn die Dichtung verschlissen oder verschmutzt ist.
Pagina 91
FEHLERBEHEBUNG FÜR ALLE ARBEITEN AN DEN ELEKTRISCHEN BAUTEILEN DES KOMPRESSORS (KABEL, MOTOR, DRUCKWÄCHTER, ELEKTRISCHE SCHALTTAFEL USW.) DIE HILFE EINES QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKERS ANFORDERN. FUNKTION FUNKTION ABHILFEMASSNAHME Luftaustritt am dem Ventil Das Rückschlagventil kann seine Den Sechskantkopf am des Druckwächters. Funktion korrekt nicht ausführen, Rückschlagventils abschrauben, und wenn die Dichtung verschlissen oder das Gehäuse sowie die spezielle...
Pagina 92
FEHLERBEHEBUNG FUNKTION FUNKTION ABHILFEMASSNAHME Während des Betriebes Der thermische Überlastschutz des Einstufige Ausführungen mit stoppt der Kompressor Motor hat ausgelöst. einer Phase: den Schalter am ohne offensichtlichen Druckwächter (5) wieder zurück Grund. in die Position OFF (AUS) stellen (Abb. A). Den thermische Überlastschutz (Abb.
Pagina 93
ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE Eine Phase Drei Phasen (Drehstrom) Drei Phasen (Drehstrom)
Pagina 95
PRECAUCIONES LO QUE SE DEBE HACER • El compresor debe utilizarse en un entorno adecuado (bien ventilado con una temperatura ambiente de entre +5°C y +40°C) y nunca en lugares expuestos a polvo, ácidos, vapores, gases explosivos o inflamables. • Mantenga siempre una distancia de seguridad de al menos 4 metros entre el compresor y el área de trabajo.
Pagina 96
PRECAUCIONES LO QUE NO SE DEBE HACER • Nunca oriente el chorro de aire hacia las personas, animales o su cuerpo. (Utilice siempre gafas de seguridad para proteger sus ojos de objetos voladores que puedan ser levantados por el chorro). •...
Pagina 97
LO QUE HAY QUE SABER • Este compresor ha sido fabricado para funcionar con una relación de intermitencia especificada en la placa de características del motor (por ejemplo, S3-50 significa 5 minutos ENCENDIDO y 5 minutos APAGADO). En caso de sobrecalentamiento, se activa la desconexión térmica del motor, interrumpiendo automáticamente la alimentación cuando la temperatura es demasiado alta debido a una subida excesiva de corriente.
Pagina 99
RECEPTOR NEUMÁTICO (EN UNIDADES MONTADAS EN DEPÓSITOS) • Es necesario prevenir la formación de óxido: según las condiciones de uso, la condensación puede acumularse en el interior del depósito (1) y debe descargarse a diario. Esto puede hacerse de forma manual, abriendo la válvula de drenaje, o mediante el drenaje automático, si está...
Pagina 100
PUESTA EN MARCHA Y USO • Monte las ruedas y el pie, o la rueda giratoria para los modelos que estén equipados con ella. Para las versiones con pies fijos, monte el kit de la abrazadera delantera o los amortiguadores de vibración, si se incluyen.
Pagina 102
MANTENIMIENTO ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN PONGA EL PRESOSTATO EN LA POSICIÓN DE APAGADO, DESCONECTE LA CLAVIJA Y VACÍE COMPLETAMENTE EL DEPÓSITO La vida útil de la máquina depende de la calidad del mantenimiento. Realice las tareas de servicio con la máquina en frío, usando el equipo de protección personal. Utilice el equipo que se adapte a cada tarea de servicio y utilice únicamente piezas de repuesto originales.
Pagina 103
MANTENIMIENTO MESA DE MANTENIMIENTO LUEGO DE LAS FUNCIÓN PRIMERAS 100 CADA 100 HORAS CADA 500 HORAS HORAS Limpieza del filtro de entrada y/o sustitución ● del elemento filtrante Apriete de las varillas de Revise el ajuste del cabezal antes de la primera puesta en marcha y tensión del cabezal después de la primera hora de trabajo Drenaje del condensado...
Pagina 104
MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN PONGA EL PRESOSTATO EN LA POSICIÓN DE APAGADO, DESCONECTE LA CLAVIJA Y VACÍE COMPLETAMENTE EL DEPÓSITO Limpie el filtro de aspiración según el tipo de ambiente y en cualquier caso al menos cada 100 horas. Si es necesario, sustituya el filtro (un filtro obstruido perjudica la eficiencia mientras que un filtro ineficiente causa un mayor desgaste en el compresor).
Pagina 105
MANTENIMIENTO DRENAJE DEL DEPÓSITO ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN PONGA EL PRESOSTATO EN LA POSICIÓN DE APAGADO, DESCONECTE LA CLAVIJA Y VACÍE COMPLETAMENTE EL DEPÓSITO Realice diariamente la operación abriendo la válvula de drenaje manual, comprobando si hay condensado. El aceite usado y el condensado deben ser eliminados de acuerdo con las medidas de protección del medio ambiente y la legislación vigente.
Pagina 106
MANTENIMIENTO VÁLVULA ANTIRETORNO (Consulte RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS) ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN PONGA EL PRESOSTATO EN LA POSICIÓN DE APAGADO, DESCONECTE LA CLAVIJA Y VACÍE COMPLETAMENTE EL DEPÓSITO La válvula de retención no realiza su función correctamente debido al desgaste o a la suciedad de la junta. Desenrosque la cabeza hexagonal de la válvula de retención, limpie el alojamiento y el disco de goma especial (reemplácelo si está...
Pagina 107
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLICITE LA ASISTENCIA DE UN ELECTRICISTA CALIFICADO PARA LAS OPERACIONES EN LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS (CABLES, MOTOR, PRESOSTATO, PANEL ELÉCTRICO, ETC.). FUNCIÓN FUNCIÓN SOLUCIÓN Pérdida de aire de la válvula La válvula de retención no realiza Desenrosque la cabeza hexagonal del presostato.
Pagina 108
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS FUNCIÓN FUNCIÓN SOLUCIÓN Durante el funcionamiento, Activación de la desconexión Versiones monofásicas de una sola el compresor se detiene sin térmica del motor. etapa: opere el botón del presostato razón aparente. (5) devolviéndolo a la posición de apagado (fig.
Pagina 109
ESQUEMAS ELÉCTRICOS Monofásico Trifásico Trifásico...
Pagina 111
PRECAUÇÕES COISAS A FAZER • O compressor deve ser usado em um ambiente adequado (bem ventilado com uma temperatura ambiente entre +5°C e +40°C) e nunca em locais afetados por poeira, ácidos, vapores, gases explosivos ou inflamáveis. • Sempre mantenha uma distância de segurança de pelo menos 4 metros entre o compressor e a área de trabalho.
Pagina 112
PRECAUÇÕES COISAS PARA NÃO FAZER • Nunca direcione o jato de ar para pessoas, animais ou seu corpo. (Sempre use óculos de segurança para proteger seus olhos de objetos voadores que possam ser levantados pelo jato). • Nunca direcione o jato de líquidos pulverizados por ferramentas conectadas ao compressor em direção ao compressor.
Pagina 113
COISAS A SABER • Este compressor foi desenvolvido para operar com uma taxa de intermitência especificada na placa de identificação do motor (por exemplo, S3-50 significa 5 minutos ON e 5 minutos OFF). No caso de superaquecimento, o corte térmico do motor dispara, cortando automaticamente a energia quando a temperatura está...
Pagina 115
RECEPTOR DE AR (EM UNIDADES MONTADAS EM TANQUE) • É necessário evitar a formação de ferrugem: dependendo das condições de uso, a condensação pode se acumular dentro do tanque (1) e deve ser descarregada diariamente. Isso pode ser feito manualmente, abrindo a válvula de drenagem ou por meio do dreno automático, se instalado no tanque (4).
Pagina 116
ARRANQUE E USO • Monte as rodas e o pé, ou a roda giratória, para os modelos nos quais é apresentada. Para as versões com pés fixos, monte o kit de braçadeiras dianteiras ou os amortecedores de vibração, se incluídos. •...
Pagina 118
MANUTENÇÃO ANTES DE QUALQUER OPERAÇÃO, AJUSTE O INTERRUPTOR DE PRESSÃO PARA A POSIÇÃO OFF, PUXE O PLUGUE PARA FORA E DRENE COMPLETAMENTE O RESERVATÓRIO A vida útil da máquina depende da qualidade da manutenção. Execute tarefas de manutenção com a máquina fria, usando o equipamento de proteção individual. Use o equipamento adequado a cada tarefa de serviço e use apenas peças de reposição originais.
Pagina 119
MANUTENÇÃO TABELA DE MANUTENÇÃO APÓS AS A CADA 100 A CADA 500 FUNÇÃO PRIMEIRAS 100 HORAS HORAS HORAS Limpeza do filtro de admissão e/ou ● substituição do elemento filtrante Aperto das hastes de Verifique o aperto da cabeça antes da primeira partida e após a primeira tensão da cabeça hora de trabalho Drenagem do tanque de...
Pagina 120
MANUTENÇÃO FILTRO DE AR ANTES DE QUALQUER OPERAÇÃO, AJUSTE O INTERRUPTOR DE PRESSÃO PARA A POSIÇÃO OFF, PUXE O PLUGUE PARA FORA E DRENE COMPLETAMENTE O RESERVATÓRIO Limpe o filtro de sução de acordo com o tipo de ambiente e, em qualquer caso, pelo menos a cada 100 horas.
Pagina 121
MANUTENÇÃO TANQUE DE DRENAGEM ANTES DE QUALQUER OPERAÇÃO, AJUSTE O INTERRUPTOR DE PRESSÃO PARA A POSIÇÃO OFF, PUXE O PLUGUE PARA FORA E DRENE COMPLETAMENTE O RESERVATÓRIO Execute diariamente a operação, abrindo a válvula de drenagem manual e verifique se há condensação. O óleo usado e o condensado DEVEM SER ELIMINADOS de acordo com a proteção do meio ambiente e a legislação vigente.
Pagina 122
MANUTENÇÃO NÃO VÁLVULA DE RETORNO (Veja SOLUÇÃO DE PROBLEMAS) ANTES DE QUALQUER OPERAÇÃO, AJUSTE O INTERRUPTOR DE PRESSÃO PARA A POSIÇÃO OFF, PUXE O PLUGUE PARA FORA E DRENE COMPLETAMENTE O RESERVATÓRIO A válvula de retenção não executa sua função corretamente devido a desgaste ou sujeira na vedação. Desaparafuse a cabeça sextavada da válvula de retenção, limpe o alojamento e o disco de borracha especial (substitua se estiver desgastado).
Pagina 123
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS SOLICITE A ASSISTÊNCIA DE UM ELETRICISTA QUALIFICADO PARA OPERAÇÕES EM COMPONENTES ELÉTRICOS (CABOS, MOTOR, INTERRUPTOR DE PRESSÃO, PAINEL ELÉTRICO, ETC). FUNÇÃO FUNÇÃO SOLUÇÃO Vazamento de ar da válvula A válvula de retenção não executa sua Desaparafuse a cabeça sextavada da no interruptor de pressão.
Pagina 124
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS FUNÇÃO FUNÇÃO SOLUÇÃO Durante a operação, o Disparo do corte térmico do motor. Versões monofásicas de estágio compressor para sem único: opere no botão do interruptor nenhum motivo aparente. de pressão (5) retornando para a posição OFF (fig. A). Restarte o corte térmico (fig.
Pagina 125
ESQUEMAS ELÉTRICOS Monofásico Trifásico Trifásico...
Pagina 127
VOORZORGSMAATREGELEN WAT U MOET DOEN • De compressor moet worden gebruikt in een geschikte omgeving (goed geventileerd met een omgevingstemperatuur tussen +5 °C en +40 °C) en nooit op plaatsen waar zich stof, zuren, dampen, explosieve of ontvlambare gassen bevinden. •...
Pagina 128
VOORZORGSMAATREGELEN WAT U NIET MOET DOEN • Richt de luchtstraal nooit op personen, dieren of uw lichaam. (Draag altijd een veiligheidsbril om uw ogen te beschermen tegen voorwerpen die door de luchtstraal kunnen worden opgeworpen). • Richt de vloeistofstraal die door op de compressor aangesloten gereedschap wordt gespoten nooit op de compressor.
Pagina 129
WAT U MOET WETEN • Deze compressor is gemaakt om te werken met een bekrachtigingsverhouding die staat gespecificeerd op het typeplaatje van de motor (S3-50 betekent bijvoorbeeld 5 minuten AAN en 5 minuten UIT). Bij oververhitting wordt de stroom automatisch uitgeschakeld door de thermische beveiliging van de motor, wanneer de temperatuur te hoog wordt vanwege een te hoge stroomafname.
Pagina 131
LUCHTVAT (OP TANK-GEMONTEERDE EENHEDEN) • Om roestvorming te voorkomen: afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan zich condens ophopen in de tank (1); deze condens moet dagelijks worden afgevoerd. Dit kan handmatig worden gedaan door de aftapkraan te openen, of door middel van de automatische aftap, indien deze op de tank aanwezig is (4). Er moet wekelijks worden gecontroleerd of de automatische klep goed werkt.
Pagina 132
OPSTARTEN EN GEBRUIK • Monteer de wielen en de voet, of het rolwiel bij modellen die hiermee zijn uitgerust. Monteer bij uitvoeringen met vaste pootjes de voorste klemset of de trillingsdempers, indien inbegrepen. • Controleer of de gegevens op het typeplaatje van de compressor overeenkomen met de specificaties van het elektrische systeem.
Pagina 134
ONDERHOUD ZET VÓÓR ELKE HANDELING DE DRUKSCHAKELAAR IN DE STAND 'UIT', TREK DE STEKKER ERUIT EN LEEG HET RESERVOIR VOLLEDIG De levensduur van de machine is afhankelijk van de kwaliteit van het onderhoud. Voer onderhoud uit als de machine is afgekoeld; draag altijd persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik de juiste apparatuur voor het onderhoud en gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Pagina 135
ONDERHOUD ONDERHOUDSTABEL NA DE EERSTE FUNCTIE OM DE 100 UUR OM DE 500 UUR 100 UUR inlaatfilter reinigen en/of ● filterelement vervangen Trekstangen van de kop Controleer of de kop goed is aangedraaid vóór de eerste start en na het aanhalen eerste uur van gebruik Condens in tank aftappen...
Pagina 136
ONDERHOUD LUCHTFILTER ZET VÓÓR ELKE HANDELING DE DRUKSCHAKELAAR IN DE STAND 'UIT', TREK DE STEKKER ERUIT EN LEEG HET RESERVOIR VOLLEDIG Reinig het aanzuigfilter naargelang het type omgeving en ten minste om de 100 uur. Vervang het filter indien nodig (een verstopt filter vermindert de efficiëntie en een inefficiënt werkend filter zorgt voor een snellere slijtage van de compressor)
Pagina 137
ONDERHOUD TANK LEGEN ZET VÓÓR ELKE HANDELING DE DRUKSCHAKELAAR IN DE STAND 'UIT', TREK DE STEKKER ERUIT EN LEEG HET RESERVOIR VOLLEDIG Voer de handeling dagelijks uit door de handmatige aftapkraan te openen en te controleren op condens. Verbruikte olie en condens MOETEN WORDEN VERWIJDERD in overeenstemming met de bepalingen voor milieubescherming en de geldende wetgeving.
Pagina 138
ONDERHOUD TERUGSLAGKLEP (Zie PROBLEEMOPLOSSING) ZET VÓÓR ELKE HANDELING DE DRUKSCHAKELAAR IN DE STAND 'UIT', TREK DE STEKKER ERUIT EN LEEG HET RESERVOIR VOLLEDIG De terugslagklep werkt niet goed vanwege slijtage of vuil op de afdichting. Schroef de zeskantige kop van de terugslagklep los, reinig de behuizing en de speciale rubberen schijf (vervang de schijf als deze is versleten).
Pagina 139
PROBLEEMOPLOSSING VRAAG DE HULP VAN EEN GEKWALIFICEERDE ELEKTRICIEN VOOR WERKZAAMHEDEN AAN ELEKTRISCHE COMPONENTEN (KABELS, MOTOR, DRUKSCHAKELAAR, SCHAKELPANEEL, ENZ.). FUNCTIE FUNCTIE OPLOSSING Lucht lekt uit de klep van de De terugslagklep werkt niet goed Schroef de zeskantige kop van drukschakelaar. vanwege slijtage of vuil op de de terugslagklep los, reinig de afdichting.
Pagina 140
PROBLEEMOPLOSSING FUNCTIE FUNCTIE OPLOSSING De compressor stopt Uitschakeling door de thermische Eentraps, monofase-uitvoeringen: zonder duidelijke reden. beveiliging van de motor. zet de knop van de drukschakelaar (5) weer in de stand UIT (fig. A). Reset de thermische beveiliging (fig. C) en start de machine weer (fig.
Pagina 141
ELEKTRISCHE SCHEMA'S Eenfase Driefase Driefase...
Pagina 143
FORHOLDSREGLER TING, DU SKAL GØRE • Kompressoren skal anvendes i et passende miljø (godt ventileret med en omgivelsestemperatur på mellem + 5 °C og + 40 °C) og aldrig på steder, der er påvirket af støv, syrer, dampe, eksplosive eller antændelige gasser.
Pagina 144
FORHOLDSREGLER TING, DU IKKE SKAL GØRE • Ret aldrig luftstrålen mod personer, dyr eller din krop. (Brug altid beskyttelsesbriller for at beskytte dine øjne mod flyvende genstande, der kan løftes af strålen). • Ret aldrig væskestrålen, der sprøjtes med værktøjer, der er tilsluttet kompressoren, mod kompressoren. •...
Pagina 145
TING, DU SKAL VIDE • Denne kompressor er fremstillet til at fungere med et intermittensforhold, der er specificeret på motorens typeskilt (for eksempel betyder S3-50 5 minutter TIL og 5 minutter FRA). I tilfælde af overophedning udløses motorens termiske sikring, hvilket medfører automatisk afbrydelse af strømmen, når temperaturen er for høj på...
Pagina 147
LUFTMODTAGER (PÅ BEHOLDERMONTEREDE ENHEDER) • Det er nødvendigt at forhindre dannelse af rust: Afhængigt af brugsbetingelserne, kan der ophobes kondens inde i beholderen (1), som skal udtømmes dagligt. Dette kan gøres manuelt ved at åbne drænventilen eller ved hjælp af det automatiske afløb, hvis det er monteret på beholderen (4). Ikke desto mindre er der brug for en ugentlig kontrol af den korrekte funktion af den automatiske ventil.
Pagina 148
OPSTART OG BRUG • Saml hjulene og foden, eller drejehjulet for modeller, som det er til stede på. For versionerne med faste fødder skal du montere det forreste klemmesæt eller vibrationsdæmperne, hvis de medfølger. • Kontrollér, at der er overensstemmelse mellem kompressorens typeskilt og det elektriske systems faktiske specifikationer.
Pagina 150
VEDLIGEHOLDELSE FØR ENHVER HANDLING SKAL DU SÆTTE TRYKAFBRYDEREN I SLUKKET POSITION, TRÆKKE STIKKET UD OG TØMME BEHOLDEREN HELT Maskinens levetid afhænger af vedligeholdelseskvalitet. Udfør serviceopgaver med maskinen kold, og iført det personlige beskyttelsesudstyr. Brug det udstyr, der passer til hver serviceopgave, og brug kun originale reservedele. Kontrollér, at alle skruer, især skruerne på...
Pagina 151
VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSESTABEL EFTER DE FOR HVER 100 FOR HVER 500 FUNKTION FØRSTE 100 TIMER TIMER TIMER Rengøring af indsugningsfilter og/ ● eller udskiftning af filterelement Stramning af hovedets Kontrollér spændingen af hovedet, før den første opstart og efter den spændestænger første times drift Tømning af kondensat i Dagligt...
Pagina 152
VEDLIGEHOLDELSE LUFTFILTER FØR ENHVER HANDLING SKAL DU SÆTTE TRYKAFBRYDEREN I SLUKKET POSITION, TRÆKKE STIKKET UD OG TØMME BEHOLDEREN HELT Rengør sugefilteret i henhold til miljøtypen og under alle omstændigheder mindst for hver 100 timer. Udskift om nødvendigt filteret (et tilstoppet filter forringer effektiviteten, mens et ineffektivt filter forårsager hårdere slid på...
Pagina 153
VEDLIGEHOLDELSE UDTØM BEHOLDER FØR ENHVER HANDLING SKAL DU SÆTTE TRYKAFBRYDEREN I SLUKKET POSITION, TRÆKKE STIKKET UD OG TØMME BEHOLDEREN HELT Udfør handlingen dagligt ved at åbne den manuelle drænventil og kontrollér for kondensat. Spildolie og kondensat SKAL BORTSKAFFES i overensstemmelse med miljøbeskyttelse og gældende lovgivning.
Pagina 154
VEDLIGEHOLDELSE KONTRAVENTIL (se FEJLFINDING) FØR ENHVER HANDLING SKAL DU SÆTTE TRYKAFBRYDEREN I SLUKKET POSITION, TRÆKKE STIKKET UD OG TØMME BEHOLDEREN HELT Kontrolventilen udfører ikke sin funktion korrekt på grund af slid eller snavs på tætningen. Skru det sekskantformede hoved på kontraventilen af, rengør huset og den særlige gummiskive (udskift hvis den er slidt).
Pagina 155
FEJLFINDING ANMOD OM HJÆLP FRA EN KVALIFICERET ELEKTRIKER TIL HANDLINGER PÅ ELEKTRISKE KOMPONENTER (KABLER, MOTOR, TRYKAFBRYDER, ELEKTRISK PANEL OSV.). FUNKTION FUNKTION AFHJÆLPNING Luftlækage fra Kontrolventilen udfører ikke sin Skru det sekskantformede hoved trykafbryderventilen. funktion korrekt på grund af slid på kontraventilen af, rengør huset eller snavs på...
Pagina 156
FEJLFINDING FUNKTION FUNKTION AFHJÆLPNING Under drift stopper Udløsning af motorens termiske Enkelttrin, enkeltfasede versioner: kompressoren uden nogen afbrydelse. Betjen trykafbryderens knap (5) og åbenbar grund. returnér denne til OFF-positionen (fig. A). Nulstil den termiske afbrydelse (fig. C) og genstart (fig. B). Ring til servicecenteret, hvis fejlen fortsætter.
Pagina 157
ELEKTRISKE DIAGRAMMER Enkeltfaset Trefaset Trefaset...
Pagina 159
VAROTOIMENPITEET TOIMENPITEET • Kompressoria on käytettävä soveltuvassa ympäristössä (hyvin tuuletettu tila, jonka ympäristön lämpötila on +5 °C…+40 °C), eikä koskaan tiloissa, joissa on pölyä, happoja, höyryjä, räjähdysherkkiä tai syttyviä kaasuja. • Säilytä aina vähintään neljän metrin turvaetäisyys kompressorin ja työalueen välillä. •...
Pagina 160
VAROTOIMENPITEET ÄLÄ TEE NÄIN • Älä koskaan suuntaa ilmavirtaa henkilöitä, eläimiä tai kehoasi kohti. (Suojaa aina silmäsi suojalaseilla ilmavirran lennättämiltä materiaaleilta). • Älä koskaan suuntaa kompressoriin liitettyjen työkalujen ruiskuttamaa nestesuihkua kompressoria kohti. • Älä koskaan käytä laitetta paljain jaloin tai kädet tai jalat märkinä. •...
Pagina 161
HUOMIOITAVAT ASIAT • Tämä kompressori on valmistettu toimimaan ajoittaisesti moottorin tyyppikilvessä kuvatulla tavalla (esimerkiksi S3-50 tarkoittaa 5 minuuttia PÄÄLLÄ ja 5 minuuttia POIS PÄÄLTÄ). Jos kompressori ylikuumenee, moottorin lämpövaroke laukeaa ja katkaisee virran automaattisesti, kun lämpötila on liian korkea kohtuuttoman voimanoton vaikutuksesta. Koneen käynnistymisen helpottamiseksi on tärkeää, että...
Pagina 163
ILMASÄILIÖ (SÄILIÖN SISÄLTÄVISSÄ YKSIKÖISSÄ) • Ruosteen muodostuminen on estettävä: säiliön sisällä saattaa ilmetä tiivistymistä käyttöolosuhteista riippuen (1) ja tiivistynyt neste tulee tyhjentää päivittäin. Tämä voidaan suorittaa manuaalisesti avaamalla tyhjennysventtiili tai automaattityhjennyksen avulla, jos tämä on asennettu säiliöön (4). Automaattiventtiilin oikea toiminta on tarkistettava viikoittain. Tämä tulee suorittaa avaamalla manuaalinen tyhjennysventtiili ja tarkastamalla tiivistyminen (kuva N, O).
Pagina 164
KÄYNNISTYS JA KÄYTTÖ • Kokoa pyörät ja jalat tai kääntöpyörät niissä malleissa, jotka on varustettu niillä. Jos versiossa on kiinteät jalat, kokoa etuosan kiinnityssarja tai tärinänvaimentimet, jos nämä sisältyvät toimitukseen. • Tarkista kompressorin tyyppikilven tietojen ja todellisen sähköjärjestelmän tekniset ominaisuudet. Arvo voi poiketa ±...
Pagina 166
HUOLTO ASETA PAINEKYTKIN POIS PÄÄLTÄ -ASENTOON, IRROTA PISTOKE JA TYHJENNÄ SÄILIÖ TÄYDELLISESTI ENNEN MITÄÄN TOIMENPIDETTÄ Koneen käyttöikä riippuu huollon laadusta. Suorita huoltotyöt koneen ollessa kylmä ja käytä henkilönsuojaimia. Käytä jokaiseen huoltotehtävään soveltuvia laitteita ja käytä vain alkuperäisiä varaosia. Tarkista, että kaikki ruuvit on kireällä – erityisesti yksikön päässä olevat. Tarkista pään kiristys ennen ensimmäistä...
Pagina 167
HUOLTO HUOLTOTAULUKKO ENSIMMÄISTEN 100 TUNNIN 500 TUNNIN TOIMINTO 100 TUNNIN VÄLEIN VÄLEIN JÄLKEEN Sisääntulosuodattimen puhdistus ja/tai ● suodatuselementin vaihto Pään kiristystankojen Tarkista pään kiristys ennen ensimmäistä käynnistystä ja ensimmäisen kiristäminen työtunnin jälkeen Säiliön kondensaatin Päivittäin tyhjennys Tarkista hihnojen kireys Säännöllisesti Ilmasäiliön seinämän Vuosittain paksuuden tarkistus.
Pagina 168
HUOLTO ILMANSUODATIN ASETA PAINEKYTKIN POIS PÄÄLTÄ -ASENTOON, IRROTA PISTOKE JA TYHJENNÄ SÄILIÖ TÄYDELLISESTI ENNEN MITÄÄN TOIMENPIDETTÄ Puhdista imusuodatin ympäristön mukaan ja vähintään 100 tunnin välein. Vaihda suodatin tarvittaessa (tukkeutunut suodatin haittaa tehokkuutta ja tehoton suodatin kuluttaa kompressoria enemmän)
Pagina 169
HUOLTO SÄILIÖN TYHJENNYS ASETA PAINEKYTKIN POIS PÄÄLTÄ -ASENTOON, IRROTA PISTOKE JA TYHJENNÄ SÄILIÖ TÄYDELLISESTI ENNEN MITÄÄN TOIMENPIDETTÄ Suorita päivittäin avaamalla manuaalinen tyhjennysventtiili ja tarkastamalla kondensaatti. Käytetty öljy ja kondensaatti ON HÄVITETTÄVÄ ympäristöä suojelevalla tavalla ja voimassa olevia lakeja noudattaen. HIHNAN KIRISTYS ASETA PAINEKYTKIN POIS PÄÄLTÄ...
Pagina 170
HUOLTO TAKAISKUVENTTIILI (kasto VIANMÄÄRITYS) ASETA PAINEKYTKIN POIS PÄÄLTÄ -ASENTOON, IRROTA PISTOKE JA TYHJENNÄ SÄILIÖ TÄYDELLISESTI ENNEN MITÄÄN TOIMENPIDETTÄ Takaiskuventtiili ei toimi oikein tiivisteen kulumisen tai epäpuhtauksien vuoksi. Ruuvaa takaiskuventtiilin kuusiopää irti, puhdista kotelo ja erityinen kumilevy (vaihda, jos tämä on kulunut). Kokoa uudelleen ja kiristä...
Pagina 171
VIANMÄÄRITYS PYYDÄ SÄHKÖKOMPONENTTIEN KÄSITTELEMISEEN APUA PÄTEVÄLTÄ SÄHKÖASENTAJALTA (JOHDOT, MOOTTORI, PAINEKYTKIN, SÄHKÖPANEELI JNE.). TOIMINTO TOIMINTO KORJAAVA TOIMENPIDE Painekytkimen venttiilin Takaiskuventtiili ei toimi Ruuvaa takaiskuventtiilin kuusiopää ilmavuoto. oikein tiivisteen kulumisen tai irti, puhdista kotelo ja erityinen epäpuhtauksien vuoksi. kumilevy (vaihda, jos tämä on kulunut).
Pagina 172
VIANMÄÄRITYS TOIMINTO TOIMINTO KORJAAVA TOIMENPIDE Kompressori pysähtyy Moottorin lämpövarokkeen Yksijaksoiset, yksivaiheiset versiot: käytön aikana ilman selvää laukeaminen. Palauta painekytkimen painike (5) syytä. POIS PÄÄLTÄ -asentoon (kuva A). Nollaa lämpövaroke (kuva C) ja käynnistä uudelleen (kuvat B). Jos vika ei poistu, ota yhteyttä huoltokeskukseen.
Pagina 173
SÄHKÖKAAVIOT Yksivaiheinen Kolmivaiheinen Kolmivaiheinen...
Pagina 175
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ÅTGÄRDER ATT UTFÖRA • Kompressorn måste användas i en lämplig miljö (väl ventilerad med en omgivningstemperatur mellan + 5°C och + 40°C) och aldrig på platser som påverkas av damm, syror, ångor, explosiva eller brandfarliga gaser. • Ha alltid ett säkerhetsavstånd på minst 4 meter mellan kompressorn och arbetsområdet. •...
Pagina 176
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ÅTGÄRDER SOM INTE SKA UTFÖRAS • Rikta aldrig luftstrålen mot personer, djur eller mot din kropp. (Bär alltid skyddsglasögon för att skydda dina ögon från flygande föremål som kan lyftas upp av strålen). • Rikta aldrig vätskestrålen, som sprayats med verktyg anslutna till kompressorn, mot kompressorn. •...
Pagina 177
VAD DU BÖR KÄNNA TILL • Denna kompressor är byggd för att fungera med ett intermittensförhållande som specificeras på motorns typskylt (till exempel betyder S3-50 5 minuter PÅ och 5 minuter AV). I händelse av överhettning utlöses motorens termiska utkoppling, och stänger automatiskt av strömmen när temperaturen är för hög på...
Pagina 179
LUFTBEHÅLLARE (PÅ TANKMONTERADE ENHETER) • Det är nödvändigt att förhindra rostbildning: beroende på användningsförhållandena kan kondens samlas i tanken (1) och måste tappas ur dagligen. Detta kan göras manuellt genom att öppna tömningsventilen eller med hjälp av den automatiska avtappningen, om den är monterad på tanken (4). Ändå krävs en veckokontroll av den automatiska ventilens korrekta funktion.
Pagina 180
START OCH ANVÄNDNING • Montera hjulen och foten eller svänghjulet för modeller som det finns på. För versionerna med fixerade fötter, montera den främre klämsatsen eller vibrationsdämpare, om sådana ingår. • Kontrollera om det finns överensstämmelse mellan kompressorplattans data med de faktiska specifikationerna för elsystemet.
Pagina 182
UNDERHÅLL FÖR TRYCKOMKOPPLAREN I AV-LÄGE, DRA UT KONTAKTEN OCH TÖM BEHÅLLAREN HELT INNAN DU UTFÖR NÅGON ÅTGÄRD. Maskinens livslängd beror på underhållskvaliteten. Utför servicearbete när maskinen är kall och bär personlig skyddsutrustning. Använd utrustning som passar varje serviceuppgift och använd endast originalreservdelar. Kontrollera att alla skruvar, särskilt de på...
Pagina 183
UNDERHÅLL UNDERHÅLLSTABELL EFTER DE FUNKTION FÖRSTA 100 VAR 100:E TIMME VAR 500:E TIMME TIMMARNA Rengöring av insugningsfilter och/eller ● byte av filterdel Åtdragning av Kontrollera att huvuddelen är åtdragen innan du börjar arbetet och efter huvuddelens dragstänger den första arbetstimmen Tömning av Dagligen kondensvatten ur tanken...
Pagina 184
UNDERHÅLL LUFTFILTER FÖR TRYCKOMKOPPLAREN I AV-LÄGE, DRA UT KONTAKTEN OCH TÖM BEHÅLLAREN HELT INNAN DU UTFÖR NÅGON ÅTGÄRD. Rengör sugfiltret beroende på miljötyp och i alla fall minst var 100:e timme. Byt om nödvändigt ut filtret (ett tilltäppt filter försämrar effektiviteten medan ett ineffektivt filter orsakar hårdare slitage på kompressorn...
Pagina 185
UNDERHÅLL TÖMMA TANKEN FÖR TRYCKOMKOPPLAREN I AV-LÄGE, DRA UT KONTAKTEN OCH TÖM BEHÅLLAREN HELT INNAN DU UTFÖR NÅGON ÅTGÄRD. Utför åtgärden dagligen genom att öppna den manuella avtappningsventilen och kontrollera efter kondens. Förbrukad olja och kondensvatten MÅSTE BORTSKAFFAS enligt miljölagar och gällande lagstiftning.
Pagina 186
UNDERHÅLL BACKVENTIL (Se FELSÖKNING) FÖR TRYCKOMKOPPLAREN I AV-LÄGE, DRA UT KONTAKTEN OCH TÖM BEHÅLLAREN HELT INNAN DU UTFÖR NÅGON ÅTGÄRD. Backventilen utför inte sin funktion korrekt på grund av slitage eller smuts på tätningen. Skruva loss det sexkantiga huvudet på backventilen, rengör huset och den speciella gummiskivan (byt ut om den är sliten).
Pagina 187
FELSÖKNING BE OM HJÄLP AV EN KVALIFICERAD ELEKTRIKER FÖR ÅTGÄRDER PÅ ELKOMPONENTER (KABLAR, MOTOR, TRYCKOMKOPPLARE, ELPANEL, OSV). FUNKTION FUNKTION ÅTGÄRD Luftläcka från Backventilen utför inte sin funktion Skruva loss det sexkantiga huvudet tryckomkopplarens ventil. korrekt på grund av slitage eller på...
Pagina 188
FELSÖKNING FUNKTION FUNKTION ÅTGÄRD Under drift stannar Aktivering av den termiska Enfasiga monofasversioner: för kompressorn utan någon avstängningen för motorn. knappen på tryckomkopplaren (5) uppenbar anledning. och återgå till AV-läget (bild A). Återställ den termiska avstängningen (bild C) och starta om (bild B).
Pagina 189
ELEKTRISKA SCHEMAN Enfas Trefas Trefas...
Pagina 191
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ • Ο συμπιεστής πρέπει να χρησιμοποιείται σε κατάλληλο περιβάλλον (καλά αεριζόμενο με θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ + 5 °C και + 40 °C) και ποτέ σε μέρη που επηρεάζονται από σκόνη, οξέα, ατμούς, εκρηκτικά ή εύφλεκτα αέρια. • Να διατηρείτε πάντα απόσταση ασφαλείας τουλάχιστον 4 μέτρων μεταξύ του συμπιεστή και της περιοχής...
Pagina 192
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ • Ποτέ μην κατευθύνετε τον πίδακα αέρα σε πρόσωπα, ζώα ή στο σώμα σας. (Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά για να προστατεύετε τα μάτια σας από ιπτάμενα αντικείμενα που μπορεί να ανυψωθούν από τον πίδακα). • Ποτέ μην κατευθύνετε τον πίδακα υγρών που ψεκάζονται με εργαλεία συνδεδεμένα με τον συμπιεστή προς τον συμπιεστή. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή στα γυμνά πόδια ή στα υγρά χέρια ή τα πόδια. • Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας για να βγάλετε το φις από την πρίζα ή για να μετακινήσετε τον συμπιεστή. • Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη σε δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, ομίχλη, χιόνι). • Ποτέ μην μεταφέρετε τον συμπιεστή με τη δεξαμενή υπό πίεση • Ποτέ μην κάνετε συγκόλληση ή κατεργασία της δεξαμενής. Σε περίπτωση βλαβών ή διάβρωσης, αντικαταστήστε την πλήρως. • Μην παραβιάζετε τη βαλβίδα ασφαλείας. • Ποτέ μην επιτρέπετε σε άτομα χωρίς εμπειρία να χρησιμοποιούν το συμπιεστή. Κρατήστε τα παιδιά και τα ζώα μακριά από τον χώρο εργασίας.
Pagina 193
ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ • Αυτός ο συμπιεστής είναι κατασκευασμένος για να λειτουργεί με αναλογία διακοπτόμενης λειτουργίας που καθορίζεται στην πινακίδα τύπου του κινητήρα (για παράδειγμα, το S3-50 σημαίνει 5 λεπτά ON και 5 λεπτά OFF). . Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, η θερμική διακοπή του κινητήρα σβήνει, διακόπτοντας αυτόματα την τροφοδοσία όταν η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή λόγω υπερβολικού ρεύματος εκκίνησης. Για να διευκολυνθεί η επανεκκίνηση του μηχανήματος, είναι σημαντικό όχι μόνο να εκτελεστούν οι...
Pagina 195
ΑΕΡΟΦΥΛΑΚΙΟ (ΣΕ ΜΟΝΑΔΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΕΣ ΠΑΝΩ ΣΤΗ ΔΕΞΑΜΕΝΗ) • Είναι απαραίτητο να αποφευχθεί ο σχηματισμός σκουριάς: ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης, μπορεί να συσσωρευτεί συμπύκνωμα στο εσωτερικό της δεξαμενής (1) και πρέπει να εκκενώνεται καθημερινά. Αυτό μπορεί να γίνει χειροκίνητα, ανοίγοντας τη βαλβίδα αποστράγγισης ή μέσω της αυτόματης αποστράγγισης, εάν έχει τοποθετηθεί στη δεξαμενή (4). Εντούτοις, απαιτείται εβδομαδιαίος έλεγχος της σωστής λειτουργίας της αυτόματης βαλβίδας. Αυτό πρέπει να γίνει ανοίγοντας τη χειροκίνητη βαλβίδα αποστράγγισης και ελέγχοντας το συμπύκνωμα (εικ. N, O). • Είναι απαραίτητο να ελεγχθεί το πάχος των τοιχωμάτων της δεξαμενής αέρα (1) ετησίως από αρμόδιο...
Pagina 196
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ • Συναρμολογήστε τους τροχούς και το πόδι ή τον περιστρεφόμενο τροχό για μοντέλα στα οποία προβλέπεται. Για τις εκδόσεις με σταθερά πόδια, συναρμολογήστε το κιτ μπροστινού σφιγκτήρα ή τους αποσβεστήρες κραδασμών, αν περιλαμβάνονται. • Ελέγξτε την αντιστοιχία μεταξύ των δεδομένων της πινακίδας του συμπιεστή με τις πραγματικές προδιαγραφές του ηλεκτρικού συστήματος. Είναι αποδεκτή μια μεταβολή ±10% σε σχέση με την ονομαστική τιμή. • Τοποθετήστε το φις ρεύματος σε κατάλληλη πρίζα, ελέγχοντας ότι το κουμπί του διακόπτη πίεσης (5) που βρίσκεται στον συμπιεστή βρίσκεται στη θέση "O" (OFF) (εικόνες F-G). • Για τις τριφασικές εκδόσεις, συνδέστε το φις σε έναν πίνακα που προστατεύεται από κατάλληλες ασφάλειες. • Σε αυτό το σημείο, ο συμπιεστής είναι έτοιμος για χρήση. • Γυρίζοντας τον διακόπτη πίεσης (5) ο συμπιεστής ξεκινά, αντλώντας αέρα μέσα στη δεξαμενή μέσω του εύκαμπτου σωλήνα παροχής. • Μόλις φτάσει στη μέγιστη πίεση λειτουργίας (εργοστασιακή ρύθμιση κατά τη διάρκεια της δοκιμής), ο συμπιεστής σταματά, εξαερώνοντας τον επιπλέον αέρα που υπάρχει στην κεφαλή και στον εύκαμπτο...
Pagina 198
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΠΙΕΣΗΣ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, ΒΓΑΛΤΕ ΤΗΝ ΤΑΠΑ ΚΑΙ ΑΔΕΙΑΣΤΕ ΕΝΤΕΛΩΣ ΤΗ ΔΕΞΑΜΕΝΗ Η διάρκεια ζωής του μηχανήματος εξαρτάται από την ποιότητα συντήρησης. Κάνετε τις εργασίες σέρβις με το μηχάνημα κρύο, φορώντας τα μέσα ατομικής προστασίας. Χρησιμοποιήστε τον εξοπλισμό που ταιριάζει σε κάθε υπηρεσία και χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βίδες, ιδιαίτερα εκείνες της κεφαλής της μονάδας, είναι σφιγμένες. Ελέγξτε τη σύσφιξη της κεφαλής πριν από την πρώτη εκκίνηση και μετά την πρώτη ώρα εργασίας. ΣΥΣΦΙΞΗ ΣΥΝΔΕΤΙΚΩΝ ΡΑΒΔΩΝ ΚΕΦΑΛΗΣ Ελάχ.
Pagina 199
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΜΕΤΑ ΤΙΣ ΠΡΩΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΕ 100 ΩΡΕΣ ΚΑΘΕ 500 ΩΡΕΣ 100 ΩΡΕΣ Καθαρισμός φίλτρου εισόδου ή/και ● αντικατάσταση στοιχείου φιλτραρίσματος Σύσφιξη συνδετικών Ελέγξτε τη σύσφιξη της κεφαλής πριν από την πρώτη εκκίνηση και μετά ράβδων κεφαλής την πρώτη ώρα εργασίας Αποστράγγιση συμπυκνώματος Ημερησίως δεξαμενής Έλεγχος έντασης ιμάντων Περιοδικά Έλεγχος πάχους τοιχωμάτων δεξαμενής Ετησίως...
Pagina 200
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΟΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΠΙΕΣΗΣ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, ΒΓΑΛΤΕ ΤΗΝ ΤΑΠΑ ΚΑΙ ΑΔΕΙΑΣΤΕ ΕΝΤΕΛΩΣ ΤΗ ΔΕΞΑΜΕΝΗ Καθαρίστε το φίλτρο αναρρόφησης ανάλογα με τον τύπο του περιβάλλοντος και σε κάθε περίπτωση τουλάχιστον κάθε 100 ώρες. Εάν είναι απαραίτητο, αντικαταστήστε το φίλτρο (ένα φραγμένο φίλτρο μειώνει την απόδοση ενώ ένα ανεπαρκές φίλτρο προκαλεί μεγαλύτερη φθορά στον συμπιεστή...
Pagina 201
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΔΟΧΕΙΟ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΠΙΕΣΗΣ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, ΒΓΑΛΤΕ ΤΗΝ ΤΑΠΑ ΚΑΙ ΑΔΕΙΑΣΤΕ ΕΝΤΕΛΩΣ ΤΗ ΔΕΞΑΜΕΝΗ Η λειτουργία πρέπει να εκτελείται καθημερινά ανοίγοντας τη χειροκίνητη βαλβίδα αποστράγγισης και να γίνεται έλεγχος για την ύπαρξη συμπυκνώματος. Το χρησιμοποιημένο λάδι και το συμπύκνωμα ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΠΤΟΝΤΑΙ σύμφωνα με...
Pagina 202
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΝΤΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (Βλ. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ) ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΠΙΕΣΗΣ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, ΒΓΑΛΤΕ ΤΗΝ ΤΑΠΑ ΚΑΙ ΑΔΕΙΑΣΤΕ ΕΝΤΕΛΩΣ ΤΗ ΔΕΞΑΜΕΝΗ Η βαλβίδα ελέγχου δεν λειτουργεί σωστά λόγω φθοράς ή βρωμιάς στην τσιμούχα. Ξεβιδώστε την εξαγωνική κεφαλή της βαλβίδας ελέγχου, καθαρίστε το περίβλημα και τον ειδικό λαστιχένιο δίσκο (αν είναι φθαρμένος αντικαταστήστε). Επανασυναρμολογήστε και σφίξτε προσεκτικά.
Pagina 203
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΕΝΟΣ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟΥ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (ΚΑΛΩΔΙΑ, ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ, ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΙΕΣΗΣ, ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ, Κ.ΛΠ.). ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΛΥΣΗ Διαρροή αέρα από τη βαλβίδα Η βαλβίδα ελέγχου δεν λειτουργεί Ξεβιδώστε την εξαγωνική του διακόπτη πίεσης. σωστά λόγω φθοράς ή βρωμιάς κεφαλή της βαλβίδας ελέγχου, στην τσιμούχα. καθαρίστε το περίβλημα και τον ειδικό λαστιχένιο δίσκο (αν είναι φθαρμένος αντικαταστήστε). Επανασυναρμολογήστε και σφίξτε προσεκτικά (Δείτε το κεφάλαιο ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ). Στρόφιγγα αποστράγγισης Κλείστε τη στρόφιγγα αποστράγγισης συμπυκνωμάτων (4) ανοιχτή. συμπυκνωμάτων. Ο εύκαμπτος σωλήνας Rilsan Τοποθετήστε σωστά τον εύκαμπτο...
Pagina 204
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΛΥΣΗ Κατά τη λειτουργία, ο Απενεργοποίηση της θερμικής Μονοφασικές εκδόσεις μονού συμπιεστής σταματά χωρίς διακοπής του κινητήρα. σταδίου: επαναφέρετε το κουμπί εμφανή λόγο. του διακόπτη πίεσης (5) στη θέση απενεργοποίησης OFF (εικ. A). Επαναφέρετε την θερμική διακοπή (εικ. C) και κάντε επανεκκίνηση (εικ Αν το σφάλμα παραμένει, καλέστε το Κέντρο Σέρβις. Άλλες εκδόσεις: Επαναφέρετε το κουμπί του διακόπτη πίεσης (5) στη θέση απενεργοποίησης OFF και μετά στη θέση ενεργοποίησης ΟΝ ξανά (εικ. D). Αν το σφάλμα παραμένει, καλέστε το Κέντρο Σέρβις. Ηλεκτρικό σφάλμα. Καλέστε το Κέντρο Σέρβις. Κατά τη λειτουργία, ο Μονοφασικοί κινητήρες: Ζητήστε από το Κέντρο Σέρβις να συμπιεστής δονείται και ελαττωματικός πυκνωτής. αντικαταστήσει τον πυκνωτή ο κινητήρας εκπέμπει Τριφασικοί κινητήρες: Ελέγξτε τις ασφάλειες στον ένα ακανόνιστο βουητό. Μία από τις φάσεις της τριφασικής ηλεκτρικό πίνακα ή στο ηλεκτρικό Αν σταματήσει, δεν...
Pagina 205
ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ Μονοφασικοί Τριφασικοί Τριφασικοί...
Pagina 207
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA CO NALEŻY ROBIĆ • Sprężarkę należy użytkować w odpowiednim otoczeniu (dobrze wentylowanym, o temperaturze od +5°C do +40°C); nigdy nie używać sprężarki w miejscach narażonych na zapylenie, wpływ kwasów, oparów, gazów wybuchowych lub palnych. • N ależy zawsze zachować odstęp bezpieczeństwa nie mniejszy niż 4 metry między sprężarką i strefą roboczą.
Pagina 208
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA CZEGO NIE ROBIĆ • Nie kierować strumienia powietrza w stronę osób, zwierząt ani własnego ciała. (Należy zawsze nosić okulary ochronne, aby chronić oczy przed przedmiotami, które mogą wzbijać się w powietrze pod wpływem strumienia powietrza). • Nie kierować strumienia cieczy natryskiwanej przez narzędzia podłączone do sprężarki w stronę sprężarki. • Nie używać urządzenia, będąc boso lub mając mokre dłonie lub stopy. • Nie pociągać za kabel zasilający w celu wyciągnięcia wtyczki z gniazda lub przemieszczenia sprężarki. • Nie narażać urządzenia na wpływ niekorzystnych czynników atmosferycznych (deszczu, nasłonecznienia, mgły, śniegu itp.). • Nie transportować sprężarki, gdy zbiornik jest zasilany ciśnieniem • Nie wykonywać prac spawalniczych ani obróbkowych przy zbiorniku. W przypadku usterek lub korozji wymieniać cały zbiornik.
Pagina 209
CO NALEŻY WIEDZIEĆ • Opisana tu sprężarka jest przeznaczona do pracy ze współczynnikiem załączania podanym na tabliczce znamionowej silnika (np. S3-50 oznacza 5 minut WŁ i 5 minut WYŁ). W przypadku przegrzania zadziała wyłącznik termiczny silnika, automatycznie odłączając zasilanie, gdy temperatura za bardzo wzrośnie wskutek nadmiernego chwilowego odbioru mocy. Aby ułatwić ponowne uruchomienie sprężarki, ważne jest nie tylko wykonanie zalecanych czynności, lecz także przestawienie przycisku presostatu (5) z powrotem w położenie WYŁ., a następnie ponownie w położenie WŁ.
Pagina 211
ZBIORNIK SPRĘŻONEGO POWIETRZA (NA JEDNOSTKACH MONTOWANYCH NA ZBIORNIKU) • Należy zapobiegać korozji: w zależności od warunków użytkowania we wnętrzu zbiornika (1) może gromadzić się kondensat, który należy codziennie usuwać. Można robić to ręcznie, otwierając zawór spustowy, lub przy użyciu spustu automatycznego, jeśli jest zamontowany na zbiorniku (4). W każdym wypadku konieczna jest cotygodniowa kontrola prawidłowego działania zaworu automatycznego. Kontrolę...
Pagina 212
ROZRUCH I EKSPLOATACJA • Zamontować kółka i nóżkę lub – w modelach, w których jest ono dostępne – kółko obrotowe. W przypadku wersji z mocowanymi na stałe nóżkami zamontować przedni zestaw mocujący lub amortyzatory drgań, jeśli wchodzą w zakres dostawy. • Sprawdzić zgodność danych na tabliczce znamionowej sprężarki z faktycznymi specyfikacjami sieci elektrycznej. Dopuszczalne jest odchylenie od wartości znamionowej wynoszące ± 10%. • Podłączyć wtyczkę zasilania do odpowiedniego gniazda po upewnieniu się, że przełącznik presostatu (5) umieszczonego na sprężarce znajduje się w położeniu „O” (WYŁ.) (rysunki F-G). • W przypadku wersji trójfazowych podłączyć wtyczkę do panelu elektrycznego chronionego przez odpowiednie bezpieczniki. • W tym momencie sprężarka jest gotowa do użycia. • Po użyciu przełącznika presostatu (5) sprężarka uruchamia się i zaczyna pompować powietrze do zbiornika przez wąż zasilający.
Pagina 214
KONSERWACJA PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO WSZELKICH CZYNNOŚCI NALEŻY USTAWIĆ PRESOSTAT W POŁOŻENIU WYŁĄCZENIA, WYCIĄGNĄĆ WTYCZKĘ I CAŁKOWICIE OPRÓŻNIĆ ZBIORNIK Okres użytkowania maszyny zależy od jakości konserwacji. Czynności serwisowe należy wykonywać po ostygnięciu maszyny, mając na sobie środki ochrony osobistej. Należy korzystać ze sprzętu odpowiedniego dla danej czynności serwisowej i używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Sprawdzić, czy wszystkie śruby, zwłaszcza śruby głowicy jednostki, są mocno dokręcone. Przed pierwszym uruchomieniem i po upływie pierwszej godziny pracy sprawdzić dokręcenie głowicy. DOKRĘCANIE CIĘGIEN GŁOWICY Min. moment obrotowy Maks. moment obrotowy Śruba M6 Śruba M8 Śruba M10 Śruba M12 Śruba M14...
Pagina 215
KONSERWACJA TABELA KONSERWACJI PO PIERWSZYCH FUNKCJA CO 100 GODZIN CO 500 GODZIN 100 GODZINACH Czyszczenie filtra wlotowego i/lub wymiana ● elementu filtracyjnego Dokręcanie cięgien Przed pierwszym uruchomieniem i po upływie pierwszej godziny pracy głowicy sprawdzić dokręcenie głowicy Spuszczanie kondensatu Codziennie ze zbiornika Sprawdzanie naprężenia Okresowo pasów Kontrola grubości ścian Corocznie zbiornika.
Pagina 216
KONSERWACJA FILTR POWIETRZA PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO WSZELKICH CZYNNOŚCI NALEŻY USTAWIĆ PRESOSTAT W POŁOŻENIU WYŁĄCZENIA, WYCIĄGNĄĆ WTYCZKĘ I CAŁKOWICIE OPRÓŻNIĆ ZBIORNIK Oczyścić filtr ssący w zależności od rodzaju otoczenia roboczego, lecz nie rzadziej niż po upływie każdych 100 godzin pracy. W razie potrzeby wymienić filtr (zatkanie filtra wpływa negatywnie na wydajność, a niewydajna praca filtra powoduje silniejsze zużycie sprężarki).
Pagina 217
KONSERWACJA OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO WSZELKICH CZYNNOŚCI NALEŻY USTAWIĆ PRESOSTAT W POŁOŻENIU WYŁĄCZENIA, WYCIĄGNĄĆ WTYCZKĘ I CAŁKOWICIE OPRÓŻNIĆ ZBIORNIK Wykonywać czynność codziennie poprzez otwarcie ręcznego zaworu spustowego i sprawdzenie pod kątem obecności kondensatu. Zużyty olej i skropliny MUSZĄ BYĆ UTYLIZOWANE w sposób nieszkodliwy dla środowiska i zgodnie z obowiązującymi przepisami. NAPRĘŻANIE PASA PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO WSZELKICH CZYNNOŚCI NALEŻY USTAWIĆ...
Pagina 218
KONSERWACJA ZAWÓR JEDNOKIERUNKOWY (patrz ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW) PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO WSZELKICH CZYNNOŚCI NALEŻY USTAWIĆ PRESOSTAT W POŁOŻENIU WYŁĄCZENIA, WYCIĄGNĄĆ WTYCZKĘ I CAŁKOWICIE OPRÓŻNIĆ ZBIORNIK Zawór zwrotny nie działa prawidłowo z powodu zużycia lub zanieczyszczenia uszczelki. Odkręcić sześciokątną głowicę zaworu zwrotnego, oczyścić obudowę i specjalną gumową tarczę (w przypadku zużycia wymienić). Zamontować zawór z powrotem i starannie dokręcić.
Pagina 219
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W PRZYPADKU WYKONYWANIA CZYNNOŚCI PRZY PODZESPOŁACH ELEKTRYCZNYCH (PRZEWODACH, SILNIKU, PRESOSTACIE, PANELU ELEKTRYCZNYM ITD.). FUNKCJA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wyciek powietrza przez Zawór zwrotny nie działa Odkręcić sześciokątną głowicę zaworek presostatu. prawidłowo z powodu zużycia lub zaworu zwrotnego, oczyścić zanieczyszczenia uszczelki. obudowę i specjalną gumową tarczę (w przypadku zużycia wymienić). Zamontować zawór z powrotem i starannie dokręcić (patrz rozdział KONSERWACJA). Otwarty kurek spustowy Zamknąć kurek spustowy kondensatu (4). kondensatu.
Pagina 220
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW FUNKCJA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Podczas pracy sprężarka Zadziałanie wyłącznika termicznego Wersje jednostopniowe zatrzymuje się bez silnika. jednofazowe: przestawić przycisk widocznej przyczyny. presostatu (5) z powrotem w położenie WYŁ. (rys. A). Zresetować wyłącznik termiczny (rys. C) i uruchomić ponownie (rys. Jeśli usterka nadal występuje, skontaktować się z centrum serwisowym. Inne wersje: Przestawić przycisk presostatu (5) z powrotem w położenie WYŁ., a następnie ponownie w położenie WŁ. (rys. D). Jeśli usterka nadal występuje, skontaktować się z centrum serwisowym. Usterka elektryczna. Skontaktować się z centrum serwisowym. Podczas pracy sprężarka Silniki jednofazowe: Zlecić wymianę kondensatora wibruje, a z silnika dochodzi usterka kondensatora.
Pagina 221
SCHEMATY ELEKTRYCZNE Jednofazowa Trójfazowa Trójfazowa...
Pagina 223
MJERE OPREZA ISPRAVNI POSTUPCI • Kompresor se mora rabiti u odgovarajućim okolinama (s dobrom ventilacijom i pri temperaturi okoline između +5 °C i +40 °C) i nikada na mjestima na kojima ima prašine, kiselina, para i eksplozivnih i zapaljivih plinova. • Uvijek održavajte sigurnu udaljenost od najmanje 4 metra između kompresora i radnog područja.
Pagina 224
MJERE OPREZA ZABRANJENI POSTUPCI • Mlaz zraka nikada nemojte usmjeravati prema osobama, životinjama ni sebi. (Nosite zaštitne naočale kako biste zaštitili oči od letećih predmeta koje mlaz može podići). • Mlaz tekućina koje se raspršuju alatima spojenim na kompresor nikada nemojte usmjeravati prema samom kompresoru. • Uređaj nikada nemojte upotrebljavati bosi ili ako imate mokre ruke ili noge. • Nikada nemojte potezati strujni kabel kako biste priključak iskopčali iz utičnice ili za pomicanje kompresora. • Uređaj nikada nemojte ostavljati izložen nepovoljnim vremenskim utjecajima (kiša, sunce, magla, snijeg). • Kompresor nikada nemojte transportirati sa spremnikom pod tlakom • Nikada nemojte zavarivati ni strojno obrađivati spremnik. U slučaju kvarova ili korozije zamijenite cijeli spremnik.
Pagina 225
STVARI KOJE TREBA ZNATI • Ovaj kompresor namijenjen je za isprekidan rad sukladno uputama na nazivnoj pločici motora (primjerice, S3-50 znači 5 minuta uključeno i 5 minuta isključeno). U slučaju pregrijavanja aktivira se termička zaštita motora koja automatski isključuje napajanje kada je temperatura previsoka zbog prekomjernog strujnog zaleta. Za lakše ponovno pokretanje stroja važno je izvršiti naznačene radnje, ali i namjestiti gumb tlačnog prekidača (5), vraćajući ga u isključeni položaj OFF i zatim ponovno u uključeni položaj ON (slike A-B-D).
Pagina 227
PRIJAMNIK ZRAKA (NA JEDINICAMA POSTAVLJENIM NA SPREMNIK) • Potrebno je spriječiti stvaranje hrđe: ovisno o uvjetima upotrebe može doći do stvaranja kondenzacije unutar spremnika (1) koja se svakog dana mora ispustiti. To se može učiniti ručno otvaranjem ventila za ispuštanje ili putem automatskog ispuštanja ako je spremnik opremljen tom značajkom (4). U svakom slučaju, potrebno je svaki tjedan provjeriti ispravnost rada automatskog ventila. To se čini otvaranjem ručnog ventila za ispuštanje i provjerom kondenzacije (sl.
Pagina 228
POKRETANJE I UPOTREBA • Sklopite kotače i podnožje ili zakretni kotač na modelima koji su njime opremljeni. Na verzijama s fiksnim nogama sklopite komplet prednjih stezaljki ili prigušivača protiv vibracija ako su priloženi. • Provjerite podudaraju li se podaci s pločice kompresora s aktualnim specifikacijama električnog sustava. Dopušteno je odstupanje od ± 10 % u odnosu na nazivnu vrijednost. • Umetnite strujni priključak u odgovarajuću utičnicu i provjerite je li gumb tlačnog prekidača (5) smještenog na stroju u isključenom položaju „O” (OFF) (slike F-G). • Na 3-faznim verzijama spojite priključak na ploču zaštićenu odgovarajućim osiguračima. •...
Pagina 230
ODRŽAVANJE PRIJE BILO KAKVIH RADOVA TLAČNI PREKIDAČ POSTAVITE U ISKLJUČEN POLOŽAJ OFF, ISKOPČAJTE PRIKLJUČAK I DO KRAJA ISPRAZNITE SPREMNIK Vijek trajanja stroja ovisi o kvaliteti održavanja. Servisne zahvate izvršavajte dok je stroj hladan i pritom nosite osobnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte opremu prikladnu za svaki servisni zahvat te isključivo originalne rezervne dijelove. Provjerite jesu li svi vijci, a posebice oni glave jedinice, čvrsto zategnuti. Prije prvog pokretanja i nakon prvog sata rada provjerite zategnutost glave. ZATEZANJE ZATEZNIH ŠIPKI GLAVE Min.
Pagina 231
ODRŽAVANJE TABLICA ODRŽAVANJA NAKON PRVIH 100 SVAKIH 100 SATI SVAKIH 500 SATI FUNKCIJA SATI RADA RADA RADA Čišćenje usisnog filtra i/ ili zamjena filtrirajućeg ● elementa Zatezanje zateznih šipki Prije prvog pokretanja i nakon prvog sata rada provjerite zategnutost glave glave Ispuštanje kondenzacije Svakodnevno...
Pagina 232
ODRŽAVANJE FILTAR ZRAKA PRIJE BILO KAKVIH RADOVA TLAČNI PREKIDAČ POSTAVITE U ISKLJUČEN POLOŽAJ OFF, ISKOPČAJTE PRIKLJUČAK I DO KRAJA ISPRAZNITE SPREMNIK Usisni filtar čistite ovisno o vrsti okruženja i u svakom slučaju svakih 100 sati rada. Ako je potrebno, zamijenite filtar (začepljeni filtar negativno utječe na učinkovitost dok neučinkovit filtar uzrokuje brže trošenje kompresora...
Pagina 233
ODRŽAVANJE PRAŽNJENJE SPREMNIKA PRIJE BILO KAKVIH RADOVA TLAČNI PREKIDAČ POSTAVITE U ISKLJUČEN POLOŽAJ OFF, ISKOPČAJTE PRIKLJUČAK I DO KRAJA ISPRAZNITE SPREMNIK Zahvat izvršite svakog dana otvaranjem ručnog ventila za ispuštanje i provjerite ima li kondenzacije. Potrošeno ulje i kondenzaciju TREBA ZBRINUTI sukladno važećim zakonima za zaštitu okoliša. ZATEZANJE REMENA PRIJE BILO KAKVIH RADOVA TLAČNI PREKIDAČ POSTAVITE U ISKLJUČEN POLOŽAJ OFF, ISKOPČAJTE PRIKLJUČAK I DO KRAJA ISPRAZNITE SPREMNIK Povremeno provjerite napetost remena čiji otklon (f) mora iznositi otprilike 1 cm.
Pagina 234
ODRŽAVANJE BESPOVRATNI VENTIL (Pogledajte RJEŠAVANJE PROBLEMA) PRIJE BILO KAKVIH RADOVA TLAČNI PREKIDAČ POSTAVITE U ISKLJUČEN POLOŽAJ OFF, ISKOPČAJTE PRIKLJUČAK I DO KRAJA ISPRAZNITE SPREMNIK Kontrolni ventil ne izvršava svoju funkciju pravilno zbog istrošenosti ili prljavštine na brtvi. Odvijte šesterokutnu glavu kontrolnog ventila, očistite kućište i posebni gumeni disk (zamijenite ga ako je istrošen). Ponovno sklopite i pažljivo zategnite.
Pagina 235
RJEŠAVANJE PROBLEMA ZATRAŽITE POMOĆ KVALIFICIRANOG ELEKTRIČARA ZA OBAVLJANJE ZAHVATA NA ELEKTRIČNIM SASTAVNIM DIJELOVIMA (KABELI, MOTOR, TLAČNI PREKIDAČ, RAZVODNA PLOČA ITD.). MJERA KOJU TREBA FUNKCIJA FUNKCIJA PODUZETI Propuštanje zraka s ventila Kontrolni ventil ne izvršava svoju Odvijte šesterokutnu glavu tlačnog prekidača. funkciju pravilno zbog istrošenosti ili kontrolnog ventila, očistite kućište i prljavštine na brtvi.
Pagina 236
RJEŠAVANJE PROBLEMA MJERA KOJU TREBA FUNKCIJA FUNKCIJA PODUZETI Tijekom rada kompresor Aktivacija toplinske zaštite motora. Jednofazne, monofazne verzije: se zaustavlja bez nekog djelujte na gumb tlačnog prekidača očiglednog razloga. (5) i vratite ga u isključeni položaj OFF (sl. A). Resetirajte termičku zaštitu (sl. C) i izvršite ponovno pokretanje (slike Ako se kvar i dalje javlja, nazovite servisni centar.
Pagina 237
ELEKTRIČKE SHEME Jednofazni Trofazni Trofazni...
Pagina 239
PREVIDNOSTNI UKREPI PRAVILNO RAVNANJE • Kompresor je treba uporabljati v ustreznem okolju (dobro prezračevanem, s temperaturo okolice od +5 °C do +40 °C) in nikoli v območjih, ki so izpostavljena prašnim delcem, kislinam, hlapom in eksplozivnim ali vnetljivim plinom. • M ed kompresorjem in delovnim območjem naj bo vedno vsaj 4 metre varnostne razdalje. • Kakršno koli obarvanje ščitnikov jermenov kompresorja med postopki barvanja opozarja na to, da je razdalja premajhna.
Pagina 240
PREVIDNOSTNI UKREPI ČESA NE SMETE • Nikoli ne usmerjajte zračnega toka v ljudi, živali ali svoje telo. (Vedno nosite zaščitna očala, da zavarujete svoje oči pred letečimi delci, ki jih lahko dviguje zračni tok). • Nikoli ne usmerjajte pršenja tekočin iz orodij, ki so priklopljena na kompresor, proti kompresorju. • Nikoli ne uporabljajte naprave brez obutve, z mokrimi rokami ali zmočenimi nogami. • Nikoli ne vlecite električnega kabla, da bi iztaknili vtič iz vtičnice oziroma premaknili kompresor. • Nikoli ne puščajte naprave na mestih, ki so izpostavljena neugodnim vremenskim razmeram (dež, sonce, megla, sneg). • Nikoli ne prenašajte kompresorja, ko je rezervoar pod tlakom • Nikoli ne varite oziroma ne obdelujte rezervoarja. V primeru napak ali korozije ga v celoti zamenjajte. •...
Pagina 241
KAJ MORATE VEDETI • Ta kompresor je izdelan za delovanje s prekinitvenim razmerjem, ki je navedeno na tipski tablici motorja (na primer; S3-50 pomeni 5 minut delovanja in 5 minut prekinitve). V primeru pregrevanja se sproži toplotna zaščita motorja, ki samodejno prekine napajanje, ko je temperatura previsoka zaradi prekomernega odvzema toka. Za lažji vnovični zagon stroja je treba poleg izvedbe opisanih postopkov nastaviti tudi gumb tlačnega stikala (5), tako da ga obrnete v položaj za izklop OFF in nato znova v položaj za vklop ON (slike A, B, D).
Pagina 243
ZRAČNA POSODA (ENOTE S TLAČNO POSODO) • Obvezno preprečite možnost rjavenja: glede na pogoje uporabe se lahko v tlačni posodi (1) nabira kondenzat, ki ga je treba izpustiti vsak dan. To se lahko izvede ročno z odpiranjem izpustnega ventila ali z uporabo samodejnega izpustnega ventila, če je ta nameščen na tlačno posodo (4). Samodejni izpustni ventil je treba kljub vsemu vsak teden preveriti, ali ta pravilno deluje. To storite tako, da odprete ročni izpustni ventil in preverite prisotnost kondenzata (sl.
Pagina 244
ZAGON IN UPORABA • Namestite kolesa in nogo oziroma vrtljivo kolo pri modelih, ki so z njim opremljeni. Pri izvedbah z nepremično nogo namestite komplet sprednjega okovja ali vibracijske blažilnike, če so v opremi. • Preverite skladnost med podatkovno tablico kompresorja in dejanskimi lastnostmi električnega omrežja. Dovoljeno je odstopanje ±...
Pagina 246
VZDRŽEVANJE PRED KAKRŠNIM KOLI POSTOPKOM PREKLOPITE TLAČNO STIKALO V POLOŽAJ ZA IZKLOP (OFF), IZTAKNITE VTIČ IN POPOLNOMA IZPRAZNITE REZERVOAR Življenjska doba stroja je odvisna od kakovosti vzdrževalnih posegov. Opravite servisne posege pri ohlajenem stroju in pri tem nosite osebno zaščitno opremo. Uporabljajte opremo, ki ustreza posameznemu servisnemu posegu, in vgrajujte samo originalne nadomestne dele. Preverite, ali so vsi vijaki, predvsem tisti na glavi enote, dobro priviti. Pred prvim zagonom in po prvi uri dela preverite zategnitev glave.
Pagina 247
VZDRŽEVANJE RAZPREDELNICA VZDRŽEVALNIH POSEGOV PO PRVIH 100 OPRAVILO VSAKIH 100 UR VSAKIH 500 UR URAH Čiščenje filtra za vsesavanje in/ali menjava ● filtrirnega vložka Zategovanje vijakov na Pregled zategnitve glave pred prvim zagonom in po prvi uri dela glavi Izpust kondenzata iz Dnevno tlačne posode Pregled napetosti...
Pagina 248
VZDRŽEVANJE ZRAČNI FILTER PRED KAKRŠNIM KOLI POSTOPKOM PREKLOPITE TLAČNO STIKALO V POLOŽAJ ZA IZKLOP (OFF), IZTAKNITE VTIČ IN POPOLNOMA IZPRAZNITE REZERVOAR Očistite filter za vsesavanje glede na delovno okolje, v vsakem primeru pa najpozneje po vsakih 100 urah. Po potrebi zamenjajte filter (zamašen filter zmanjšuje učinkovitost, neučinkovit filter pa povzroča večjo obrabo kompresorja).
Pagina 249
VZDRŽEVANJE IZPRAZNITEV TLAČNE POSODE PRED KAKRŠNIM KOLI POSTOPKOM PREKLOPITE TLAČNO STIKALO V POLOŽAJ ZA IZKLOP (OFF), IZTAKNITE VTIČ IN POPOLNOMA IZPRAZNITE REZERVOAR Poseg opravite dnevno, tako da odprete ročni izpustni ventil in preverite prisotnost kondenzata. Odpadno olje MORATE ODSTRANITI v skladu z okoljevarstvenimi predpisi in veljavno zakonodajo. NAPENJANJE JERMENA PRED KAKRŠNIM KOLI POSTOPKOM PREKLOPITE TLAČNO STIKALO V POLOŽAJ ZA IZKLOP (OFF), IZTAKNITE VTIČ...
Pagina 250
VZDRŽEVANJE PROTIPOVRATNI VENTIL (glejte poglavje ODPRAVLJANJE TEŽAV) PRED KAKRŠNIM KOLI POSTOPKOM PREKLOPITE TLAČNO STIKALO V POLOŽAJ ZA IZKLOP (OFF), IZTAKNITE VTIČ IN POPOLNOMA IZPRAZNITE REZERVOAR Preverite, ali je ventil zaradi obrabe ali zamazanega tesnila prenehal pravilno opravljati svojo funkcijo. Odvijte šestkotno glavo zapornega ventila ter očistite ohišje in poseben gumijasti disk (v primeru obrabe ga zamenjajte).
Pagina 251
ODPRAVLJANJE TEŽAV ZA POSEGE NA ELEKTRIČNIH DELIH (KABLIH, MOTORJU, TLAČNEM STIKALU, ELEKTRIČNI PLOŠČI ITD.) PROSITE USPOSOBLJENEGA ELEKTRIČARJA ZA POMOČ. TEŽAVA VZROK REŠITEV Uhajanje zraka iz ventila Preverite, ali je ventil zaradi obrabe Odvijte šestkotno glavo zapornega tlačnega stikala. ali zamazanega tesnila prenehal ventila ter očistite ohišje in poseben pravilno opravljati svojo funkcijo.
Pagina 252
ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVA VZROK REŠITEV Kompresor se med Sprožitev toplotne zaščite motorja. Enostopenjske, enofazne izvedbe: delovanjem ustavi brez premaknite gumb tlačnega stikala opaznega vzroka. (5), tako da ga vrnete v položaj za izklop OFF (sl. A). Ponastavite toplotno zaščito (sl. C) in znova zaženite (sl. B). Če je napaka še vedno prisotna, pokličite servisni center. Druge izvedbe: Premaknite gumb tlačnega stikala (5), tako da ga vrnete v položaj za izklop OFF in nato znova v položaj za vklop ON (sl. D). Če je napaka še vedno prisotna, pokličite servisni center. Električna napaka. Pokličite servisni center.
Pagina 253
ELEKTRIČNE SHEME Enofazna izvedba Trifazna izvedba Trifazna izvedba...
Pagina 255
ÓVINTÉZKEDÉSEK TENNIVALÓK • A kompresszort megfelelő környezetben (+ 5 °C és + 40 °C közötti környezeti hőmérsékleten, jól szellőztetve) szabad használni, por, savak, gőzök, robbanásveszélyes vagy gyúlékony gázok által érintett helyeken soha. • A kompresszor és a munkaterület között mindig tartson legalább 4 méteres biztonsági távolságot. • A kompresszor ékszíj védőburkolatainak bármilyen elszíneződése festési műveletek során azt jelzi, hogy a távolság túl rövid.
Pagina 256
ÓVINTÉZKEDÉSEK KERÜLENDŐ MŰVELETEK • Soha ne irányítsa a levegősugarat személyek, állatok vagy a saját magára. (Mindig viseljen védőszemüveget, hogy megvédje a szemét a levegősugár által esetlegesen felemelt tárgyaktól). • Soha ne irányítsa a kompresszorhoz csatlakoztatott szerszámokkal permetezett folyadéksugarat a kompresszor felé. • Soha ne használja a berendezést mezítláb vagy nedves kézzel vagy lábbal. • Soha ne használja a hálózati kábelt a dugó kihúzásához vagy a kompresszor mozgatásához. • Soha ne tegye ki a készüléket kedvezőtlen időjárási körülményeknek (eső, nap, köd, hó).
Pagina 257
TUDNIVALÓK • Ez a kompresszor úgy van kialakítva, hogy a motor típustábláján megadott időintervallummal működjön (például az S3-50 azt jelenti, hogy 5 perc BE és 5 perc KI). Túlmelegedés esetén a motor hőkapcsolója kikapcsol, automatikusan lekapcsolva az energiát, ha a hőmérséklet túl magas a túlzott áramfelvétel miatt.
Pagina 259
LÉGFOGADÓ (A TARTÁLYRA FELSZERELT EGYSÉGEKEN) • A rozsdaképződést meg kell akadályozni: a felhasználási körülményektől függően a tartályban (1) felgyülemlik a kondenzátum, amelyet naponta ki kell üríteni. Ezt manuálisan, a leeresztő szelep kinyitásával vagy az automatikus leeresztő eszköz segítségével lehet megtenni, ha a tartályra van felszerelve (4). Ennek ellenére hetente ellenőrizni kell az automatikus szelep megfelelő működését. Ezt úgy kell megtenni, hogy kinyitja a kézi leeresztő szelepet, és ellenőrzi a kondenzátum képződését (N, O ábra). • Az illetékes testületnek évente ellenőriznie kell a légtartály falának (1) vastagságát, mivel a tartály belsejében lévő...
Pagina 260
INDÍTÁS ÉS HASZNÁLAT • Szerelje össze a kerekeket és a lábat, vagy a forgatható kereket azon modelleknél, amelyeknél van ilyen. Rögzített lábakkal ellátott kivitelnél szerelje össze az első bilincset vagy a rezgéscsillapítókat, ha vannak ilyenek. • Ellenőrizze, hogy a kompresszor adattábla adatai megfelelnek-e az elektromos rendszer tényleges specifikációinak.
Pagina 262
KARBANTARTÁS MINDEN ÜZEMELTETÉS ELŐTT A NYOMÁSKAPCSOLÓT KAPCSOLJA KI, HÚZZA KI A DUGÓT, ÉS TELJESEN ENGEDJE LE A TARTÁLYT A gép élettartama a karbantartás minőségétől függ. Végezzen karbantartási feladatokat hideg gépen, személyi védőfelszerelés viselése mellett. Használjon a szervizelési feladatnak megfelelő felszerelést, és csak eredeti pótalkatrészeket használjon. Ellenőrizze, hogy az összes csavar, különösen az egység fejének csavarjai szorosan meg vannak-e húzva. Ellenőrizze a fej meghúzását az első üzembe helyezés előtt és az első munkaóra után. A FEJFESZÍTŐ RUDAK MEGHÚZÁSA Min. forgatónyomaték Max. forgatónyomaték Csavar M6 Csavar M8 Csavar M10 Csavar M12 Csavar M14...
Pagina 263
KARBANTARTÁS KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT AZ ELSŐ 100 ÓRA FUNKCIÓ 100 ÓRÁNKÉNT 500 ÓRÁNKÉNT UTÁN A szívószűrő tisztítása és/ ● vagy a szűrőbetét cseréje A fejfeszítő rudak Ellenőrizze a fej meghúzását az első üzembe helyezés előtt és az első meghúzása munkaóra után Tartály kondenzátum Naponta leürítése A szíjak feszességének Időszakosan ellenőrzése A levegőtartály falvastagságának Évente ellenőrzése.
Pagina 264
KARBANTARTÁS LEVEGŐSZŰRŐ MINDEN ÜZEMELTETÉS ELŐTT A NYOMÁSKAPCSOLÓT KAPCSOLJA KI, HÚZZA KI A DUGÓT, ÉS TELJESEN ENGEDJE LE A TARTÁLYT Tisztítsa meg a szívószűrőt a környezet típusa szerint, de legalább 100 óránként. Ha szükséges, cserélje ki a szűrőt (az eltömődött szűrő rontja a hatékonyságot, míg egy nem hatékony szűrő súlyosabb kopást okoz a kompresszoron)
Pagina 265
KARBANTARTÁS TARTÁLY LEERESZTÉSE MINDEN ÜZEMELTETÉS ELŐTT A NYOMÁSKAPCSOLÓT KAPCSOLJA KI, HÚZZA KI A DUGÓT, ÉS TELJESEN ENGEDJE LE A TARTÁLYT Naponta hajtsa végre a műveletet a kézi leeresztő szelep kinyitásával, és ellenőrizze, hogy nincs-e kondenzátum. A használt olajat és a kondenzátumot a környezetvédelem és a hatályos jogszabályok betartásával kell ártalmatlanítani.
Pagina 266
KARBANTARTÁS VISSZACSAPÓSZELEP (lásd HIBAKERESÉS) MINDEN ÜZEMELTETÉS ELŐTT A NYOMÁSKAPCSOLÓT KAPCSOLJA KI, HÚZZA KI A DUGÓT, ÉS TELJESEN ENGEDJE LE A TARTÁLYT A visszacsapószelep nem működik megfelelően a tömítés kopása vagy szennyeződése miatt. Csavarja le a visszacsapószelep hatszögletű fejét, tisztítsa meg a házat és a speciális gumilemezt (ha kopott, cserélje ki). Szerelje vissza, és óvatosan húzza meg.
Pagina 267
HIBAELHÁRÍTÁS AZ ELEKTROMOS ALKATRÉSZEK (KÁBELEK, MOTOR, NYOMÁSKAPCSOLÓ, ELEKTROMOS PANEL STB.) SZERELÉSÉT CSAK SZAKEMBER VÉGEZHETI. FUNKCIÓ FUNKCIÓ MEGOLDÁS Levegőszivárgás A visszacsapószelep nem működik Csavarja le a visszacsapószelep a nyomáskapcsoló megfelelően a tömítés kopása vagy hatszögletű fejét, tisztítsa meg a szelepéből. szennyeződése miatt. házat és a speciális gumilemezt (ha kopott, cserélje ki). Szerelje össze újra, és óvatosan húzza meg (lásd a KARBANTARTÁS fejezetet).
Pagina 268
HIBAELHÁRÍTÁS FUNKCIÓ FUNKCIÓ MEGOLDÁS Működés közben a A motor hőkapcsolójának kioldása. Egyfokozatú, egyfázisú verziók: kompresszor nyilvánvaló ok működtesse a nyomáskapcsoló (5) nélkül leáll. gombját, és állítsa vissza KI állásba (A ábra). Állítsa vissza a hőkapcsolót (C. ábra), és indítsa újra (B ábra). Ha a hiba továbbra is fennáll, hívja a szervizközpontot. Egyéb verziók: Működtesse a nyomáskapcsoló...
Pagina 269
ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI RAJZOK Egyfázisú Háromfázisú Háromfázisú...
Pagina 271
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ CO JE TŘEBA DĚLAT • Kompresor musí být používán ve vhodném prostředí (dobře větraném s okolní teplotou mezi +5 °C a +40 °C) a nikdy na místech, kde se nachází prach, kyseliny, výpary či výbušné nebo hořlavé plyny. • Mezi kompresorem a pracovním prostorem udržujte vždy bezpečnou vzdálenost alespoň 4 metry.
Pagina 272
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ CO NEDĚLAT • Proudem vzduchu nikdy nemiřte na osoby, zvířata nebo své tělo. (Abyste si chránili oči před poletujícími předměty, které mohou být unášeny proudem, noste vždy ochranné brýle). • Proudem kapalin rozstřikovaných pomocí nástrojů připojených ke kompresoru nikdy nemiřte přímo na kompresor. • Nikdy zařízení nepoužívejte, jste-li bosí, nebo máte-li mokré ruce nebo nohy. • Nikdy netahejte za napájecí kabel, abyste vytáhli zástrčku ze zásuvky či pohnuli kompresorem. • Zařízení nikdy nenechávejte vystavené nepříznivým povětrnostním podmínkám (déšť, slunce, mlha, sníh). • Kompresor nikdy nepřepravujte s natlakovanou nádrží • Nádrž nikdy nesvařujte ani neobrábějte. V případě vad nebo koroze ji celou vyměňte. • Nemanipulujte s bezpečnostním ventilem. • Nikdy nedovolte, aby kompresor používaly osoby, které nemají odborné zkušenosti. Děti a zvířata držte mimo pracovní prostor. • Do blízkosti kompresoru a/nebo na něj nikdy neumisťujte hořlavé, nylonové nebo textilní výrobky. • Nikdy kompresor nečistěte hořlavými kapalinami nebo rozpouštědly. Poté, co se ujistíte, že je kompresor vypojen ze zásuvky, očistěte jej pouze vlhkým hadříkem.
Pagina 273
VĚCI, KTERÉ JE TŘEBA VĚDĚT • Tento kompresor je konstruován tak, aby pracoval s intermitentním poměrem uvedeným na typovém štítku motoru (například S3-50 znamená 5 minut v zapnutém režimu (ON) a 5 minut ve vypnutém režimu (VYP). V případě přehřátí dojde k vypnutí jističe s tepelnou ochranou motoru a automatickému odpojení napájení, pokud je teplota příliš vysoká v důsledku nadměrného odběru proudu. Pro usnadnění opětovného spuštění stroje je důležité provádět nejen uvedené úkony, ale také nastavit knoflík tlakového spínače (5) tak, že jej vrátíte do vypnuté polohy (OFF) a následně opět do zapnuté...
Pagina 275
VZDUŠNÍK (U JEDNOTEK S INSTALOVANOU NÁDRŽÍ) • Je zapotřebí předcházet tvorbě rzi: v závislosti na podmínkách použití se může uvnitř nádrže (1) hromadit kondenzát a je třeba jej denně vypouštět. To je nutné provádět manuálně otevřením vypouštěcího ventilu, popřípadě prostřednictvím automatické výpusti, pokud je na nádrži instalovaná (4). V každém případě je však třeba každý týden provádět kontrolu správné funkce automatického ventilu. Ta se musí provádět otevřením manuálního vypouštěcího ventilu a kontrolou kondenzátu (obr. N, O). • Tloušťku stěn (1) vzduchové nádrže je nutné nechat každoročně překontrolovat příslušným orgánem, neboť vlivem koroze uvnitř nádrže může dojít ke ztenčení ocelových stěn a následně hrozit výbuch.
Pagina 276
SPUŠTĚNÍ A POUŽITÍ • Smontujte kola a nohu, popřípadě otočné kolo u těch modelů, které jsou jím vybaveny. U verzí s pevnými nohami sestavte sadu předních svorek nebo tlumiče vibrací, jsou-li součástí. • Zkontrolujte, zda souhlasí údaje uvedené na štítku kompresoru se skutečnou specifikací elektrického systému. Je povolena odchylka ± 10 % od jmenovité hodnoty. • Zasuňte zástrčku do vhodné zásuvky a překontrolujte, zda je tlačítko tlakového spínače (5) umístěného na kompresoru v poloze „O“ (OFF/VYPNUTO). (obrázky F–G). • U třífázových verzí připojte zástrčku k panelu, který je chráněn vhodnými pojistkami. • V této chvíli je kompresor připraven k použití.
Pagina 278
ÚDRŽBA PŘED PROVÁDĚNÍM JAKÉHOKOLI ÚKONU NASTAVTE SPÍNAČ TLAKU DO VYPNUTÉ POLOHY, VYTÁHNĚTE ZÁTKU A ZCELA VYPUSŤTE NÁDRŽ Životnost stroje se odvíjí od kvality provádění údržby. Servisní práce na stroji provádějte za studena a používejte při tom osobní ochranné vybavení. Používejte zařízení, které je pro daný servisní úkon vhodné, a také pouze originální náhradní díly. Překontrolujte, zda jsou všechny šrouby, zvláště šrouby hlavy jednotky, pevně dotaženy. Překontrolujte utažení hlavy před prvním spuštěním a po první hodině provozu. UTAHOVÁNÍ NAPÍNACÍCH TYČÍ HLAVY Min. utahovací moment Maximální...
Pagina 279
ÚDRŽBA TABULKA ÚDRŽBY PO PRVNÍCH PO KAŽDÝCH PO KAŽDÝCH FUNKCE 100 HODINÁCH 100 HODINÁCH 500 HODINÁCH Čištění sacího filtru a/ nebo výměna filtrační ● vložky utahování napínacích tyčí Překontrolujte utažení hlavy před prvním spuštěním a po první hodině hlavy provozu Vypuštění kondenzátu Denně z nádrže Kontrola napnutí řemenů Periodicky Kontrola tloušťky stěny Ročně...
Pagina 280
ÚDRŽBA VZDUCHOVÝ FILTR PŘED PROVÁDĚNÍM JAKÉHOKOLI ÚKONU NASTAVTE SPÍNAČ TLAKU DO VYPNUTÉ POLOHY, VYTÁHNĚTE ZÁTKU A ZCELA VYPUSŤTE NÁDRŽ Vyčistěte sací filtr podle typu okolního prostředí a v každém případě minimálně po každých 100 hodinách. V případě potřeby filtr vyměňte (zanesený filtr zhoršuje účinnost a neúčinný filtr způsobuje silnější opotřebení kompresoru)
Pagina 281
ÚDRŽBA VYPUŠTĚNÍ NÁDRŽE PŘED PROVÁDĚNÍM JAKÉHOKOLI ÚKONU NASTAVTE SPÍNAČ TLAKU DO VYPNUTÉ POLOHY, VYTÁHNĚTE ZÁTKU A ZCELA VYPUSŤTE NÁDRŽ Tuto operaci provádějte každý den otevřením ručního vypouštěcího ventilu a zkontrolujte kondenzát. Odpadový olej a kondenzát MUSEJÍ BÝT ZLIKVIDOVÁNY v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí a platnou legislativou. NAPNUTÍ ŘEMENE PŘED PROVÁDĚNÍM JAKÉHOKOLI ÚKONU NASTAVTE SPÍNAČ...
Pagina 282
ÚDRŽBA JEDNOSMĚRNÝ VENTIL (viz ŘEŠENÍ POTÍŽÍ) PŘED PROVÁDĚNÍM JAKÉHOKOLI ÚKONU NASTAVTE SPÍNAČ TLAKU DO VYPNUTÉ POLOHY, VYTÁHNĚTE ZÁTKU A ZCELA VYPUSŤTE NÁDRŽ Jednosměrný ventil nepracuje správně v důsledku opotřebení nebo nečistot přítomných na těsnění. Odšroubujte šestihrannou hlavu zpětného ventilu, vyčistěte skříň a speciální gumový kotouč (v případě opotřebení jej vyměňte). Znovu sestavte a pečlivě dotáhněte.
Pagina 283
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ POŽÁDEJTE O POMOC KVALIFIKOVANÉHO ELEKTRIKÁŘE ZA ÚČELEM PROVEDENÍ OPERACÍ NA ELEKTRICKÝCH KOMPONENTECH (KABELY, MOTOR, SPÍNAČ TLAKU, ELEKTRICKÝ PANEL ATD.). FUNKCE FUNKCE NÁPRAVA Unikání vzduchu z ventilu Jednosměrný ventil nepracuje Odšroubujte šestihrannou hlavu tlakového spínače. správně v důsledku opotřebení zpětného ventilu, vyčistěte skříň nebo nečistot přítomných na a speciální gumový kotouč těsnění. (v případě opotřebení jej vyměňte). Znovu sestavte a pečlivě dotáhněte (viz kapitola ÚDRŽBA).
Pagina 284
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ FUNKCE FUNKCE NÁPRAVA Během provozu se Vypnutí jističe s tepelnou ochranou Jednofázové, jednofázové verze: kompresor z neznámých pro motor. tlačítko tlakového spínače (5) vraťte důvodů zastavuje. do vypnuté polohy (OFF) (obr. A). Resetujte jistič s tepelnou ochranou (obr. C) a opětovně spusťte (obr. B). Pokud závada přetrvává, zavolejte do servisu. Další verze: Tlačítko tlakového spínače (5) vraťte do vypnuté polohy (OFF) a vzápětí znovu do zapnuté polohy (ON) (obr. D). Pokud závada přetrvává, zavolejte do servisu. Elektrická závada. Zavolejte do servisu.
Pagina 285
ELEKTRICKÁ SCHÉMATA Jednofázový Třífázový Třífázový...
Pagina 287
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA VYŽADOVANÉ ÚKONY • Kompresor sa musí používať vo vhodnom prostredí (dobre vetrané priestory pri okolitej teplote od + 5 °C do + 40 °C) a nikdy nesmie byť vystavený pôsobeniu prachu, kyselín, pár, explozívnych alebo horľavých plynov. • Vždy dodržujte bezpečnú vzdialenosť minimálne 4 metre medzi kompresorom a pracovnou oblasťou. • Akékoľvek sfarbenie ochranných krytov remeňa kompresora počas lakovania (nanášania farieb striekaním) indikuje, že je vzdialenosť príliš krátka.
Pagina 288
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA ZAKÁZANÉ ÚKONY • Nikdy nesmerujte prúd vzduchu na osoby, zvieratá ani na vaše telo. (Vždy používajte ochranné okuliare na ochranu očí pred lietajúcimi predmetmi, ktoré môžu byť vyzdvihnuté do vzduchu prúdom vzduchu). • Nikdy nesmerujte prúd kvapalín striekaných nástrojmi pripojenými ku kompresoru na samotný kompresor. • Zariadenie nikdy nepoužívajte, keď ste bosý, máte mokré ruky alebo chodidlá. • Nikdy neodpájajte zástrčku zo zásuvky ťahaním za sieťovú šnúru ani premiestnením kompresora. • Nikdy nevystavujte zariadenie nepriaznivým poveternostným podmienkam (dážď, slnko, hmla, sneh). • Kompresor nikdy neprepravujte s natlakovanou nádržou • Nádrž nikdy nezvárajte ani strojovo neobrábajte. V prípade poškodení alebo korózie nádrž úplne vymeňte. • Nemanipulujte s poistným ventilom. • Nikdy nedovoľte, aby kompresor používali neskúsené osoby. Deti a zvieratá sa v priestore práce s kompresorom nesmú zdržiavať.
Pagina 289
POTREBNÉ INFORMÁCIE • Tento kompresor je skonštruovaný tak, aby pracoval s prerušovanou prevádzkou uvedenou na typovom štítku motora (napríklad S3-50 znamená 5 minút ZAPNUTÝ a 5 minút VYPNUTÝ). V prípade prehriatia sa aktivuje tepelné vypnutie motora a automaticky sa vypne napájanie, keď je teplota príliš vysoká z dôvodu odberu nadmerného prúdového preťaženia. Aby sa uľahčilo opätovné spustenie stroja, je dôležité nielen vykonať indikované činnosti, ale aj prepnúť...
Pagina 291
PRIJÍMAČ VZDUCHU (NA ZARIADENIACH NAMONTOVANÝCH NA NÁDRŽI) • Je potrebné zabrániť tvorbe korózie: V závislosti od podmienok používania môže vo vnútri nádrže (1) kondenzovať vlhkosť a nádrž sa musí vyprázdňovať každý deň. Môže sa to vykonávať ručne otvorením vypúšťacieho ventilu alebo pomocou automatického vypúšťania, ak je namontované na nádrži (4). Je však potrebná týždenná kontrola správneho fungovania automatického ventilu. Kontrolu je potrebné vykonať otvorením ručného vypúšťacieho ventilu a skontrolovať kondenzát (obr. N, O). •...
Pagina 292
SPUSTENIE A POUŽÍVANIE • Zmontujte kolesá a nožičku alebo otočné koleso na modeloch, na ktorých je dostupné. Pri verziách s pevnými nožičkami zmontujte zostavu prednej spony alebo tlmiče vibrácií, ak sú dodávané. • Skontrolujte zhodu údajov na typovom štítku kompresora so skutočnými špecifikáciami daného elektrického rozvodu (siete). Povolená je odchýlka ± 10 % voči menovitej hodnote. • Zapojte zástrčku do predpísanej elektrickej zásuvky a skontrolujte, či je tlačidlo tlakového spínača (5) na kompresore v polohe „O“ (OFF (VYP)) (obrázky F-G). • Pri trojfázových verziách pripojte zástrčku k panelu chránenému vhodnými poistkami. • V tomto okamihu je kompresor pripravený na použitie. • Aktivovaním vypínača tlakového spínača (5) sa kompresor spustí a čerpá vzduch do nádrže cez prívodnú hadicu. • Po dosiahnutí maximálneho prevádzkového tlaku (nastaveného z výroby počas skúšok) sa kompresor zastaví a vyfukuje prebytočný vzduch v hlave a v prívodnej hadici ventilom umiestneným pod tlakovým spínačom (vo verziách delta/hviezda elektroventilom, ktorý sa aktivuje, keď sa motor zastaví).
Pagina 294
ÚDRŽBA PRED AKOUKOĽVEK ČINNOSŤOU PREPNITE TLAKOVÝ SPÍNAČ DO VYPNUTEJ POLOHY (OFF), ODPOJTE ZÁSTRČKU A ÚPLNE VYPRÁZDNITE NÁDRŽ Životnosť stroja závisí od kvality údržby. Servisné práce vykonávajte, keď je stroj vychladnutý, používajte pri tom prostriedky osobnej ochrany. Používajte prostriedky vyhovujúce jednotlivým servisným činnostiam a používajte iba originálne náhradné diely. Skontrolujte pevnosť utiahnutia všetkých skrutiek, najmä skrutiek hlavy zariadenia. Pred prvým uvedením do prevádzky a po prvej hodine práce skontrolujte dotiahnutie hlavy. UŤAHOVANIE HLAVY NAPÍNACEJ TYČE Min. uťahovací moment Max. uťahovací moment Skrutka M6 Skrutka M8 Skrutka M10...
Pagina 295
ÚDRŽBA TABUĽKA ÚDRŽBY PO PRVÝCH 100 KAŽDÝCH 100 KAŽDÝCH 500 FUNKCIA HODINÁCH HODÍN HODÍN Čistenie sacieho filtra a/ alebo výmena filtračného ● prvku Uťahovanie hlavy Pred prvým uvedením do prevádzky a po prvej hodine práce skontrolujte napínacej tyče dotiahnutie hlavy Vypustenie kondenzátu Denne z nádrže...
Pagina 296
ÚDRŽBA FILTER VZDUCHU PRED AKOUKOĽVEK ČINNOSŤOU PREPNITE TLAKOVÝ SPÍNAČ DO VYPNUTEJ POLOHY (OFF), ODPOJTE ZÁSTRČKU A ÚPLNE VYPRÁZDNITE NÁDRŽ Sací filter čistite podľa typu prostredia prevádzky, každopádne minimálne každých 100 hodín. V prípade potreby filter vymeňte (upchatý filter znižuje účinnosť a neúčinný filter spôsobuje výraznejšie opotrebovanie kompresora)
Pagina 297
ÚDRŽBA VYPUSTENIE NÁDRŽE PRED AKOUKOĽVEK ČINNOSŤOU PREPNITE TLAKOVÝ SPÍNAČ DO VYPNUTEJ POLOHY (OFF), ODPOJTE ZÁSTRČKU A ÚPLNE VYPRÁZDNITE NÁDRŽ Túto činnosť vykonávajte denne otvorením ručného vypúšťacieho ventilu a kontrolou skondenzovanej vlhkosti. Znehodnotený olej a kondenzát sa MUSIA LIKVIDOVAŤ s ohľadom na ochranu životného prostredia a v súlade platnými právnymi predpismi.
Pagina 298
ÚDRŽBA SPÄTNÁ KLAPKA (Pozri RIEŠENIE PROBLÉMOV) PRED AKOUKOĽVEK ČINNOSŤOU PREPNITE TLAKOVÝ SPÍNAČ DO VYPNUTEJ POLOHY (OFF), ODPOJTE ZÁSTRČKU A ÚPLNE VYPRÁZDNITE NÁDRŽ Spätná klapka nefunguje správne pri opotrebení alebo znečistení tesnenia. Vyskrutkujte šesťhrannú hlavicu spätnej klapky, vyčistite puzdro a špeciálne gumové kruhové tesnenie (v prípade opotrebenia vykonajte výmenu). Všetko znovu zmontujte a dôkladne dotiahnite.
Pagina 299
RIEŠENIE PROBLÉMOV PRI ČINNOSTIACH NA ELEKTRICKÝCH ČASTIACH POŽIADAJTE O POMOC KVALIFIKOVANÉHO ELEKTRIKÁRA (KÁBLE, MOTOR, TLAKOVÝ SPÍNAČ, ELEKTRICKÝ PANEL ATĎ.). FUNKCIA FUNKCIA OPRAVA Únik vzduchu z ventilu Spätná klapka nefunguje správne Vyskrutkujte šesťhrannú hlavicu spätnej tlakového spínača. pri opotrebení alebo znečistení klapky, vyčistite puzdro a špeciálne tesnenia. gumové kruhové tesnenie (v prípade opotrebenia vykonajte výmenu).
Pagina 300
RIEŠENIE PROBLÉMOV FUNKCIA FUNKCIA OPRAVA Počas prevádzky sa Vypnutie tepelnej poistky motora. Jednostupňové, jednofázové verzie: kompresor zastaví bez Použite tlačidlo tlakového spínača zjavného dôvodu. (5) a vráťte ho do polohy OFF (VYP) (obr. A). Resetujte tepelnú poistku (obr. C) a znova spustite kompresor (obr. Ak porucha pretrváva, kontaktujte servisné stredisko. Ostatné verzie: Použite tlačidlo tlakového spínača (5), vráťte ho do polohy OFF (VYP) a potom znova do polohy ON (ZAP) (obr.
Pagina 301
ELEKTRICKÉ SCHÉMY Jednofázový Trojfázový Trojfázový...
Pagina 303
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ЧТО НУЖНО ДЕЛАТЬ • Компрессор должен использоваться в соответствующем помещении (с хорошей вентиляцией при температуре окружающей среды в пределах от +5°C до +40°C) и никогда не должен размещаться в местах с присутствием пыли, кислот, паров, взрывоопасных или огнеопасных газов.
Pagina 304
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ЧТО НЕ НУЖНО ДЕЛАТЬ • Никогда не направлять струю воздуха на людей, животных или на самих себя. (Следует всегда пользоваться защитными средствами для защиты глаз от предметов, которые могут быть подняты струей воздуха). • Не направлять струю жидкости, распыляемую инструментами, подсоединенными к компрессору, на компрессор. • Не использовать устройство босиком или с сырыми руками или ногами. • Не натягивать кабель питания для извлечения вилки из розетки или для перемещения компрессора. • Не оставлять устройство под воздействием неблагоприятных погодных условий (дождь, солнце, туман, снег).
Pagina 305
ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ • Данный компрессор предусмотрен для функционирования в пределах характеристик, указанных на паспортной табличке двигателя (например, S3-50 означает 5 минут ВКЛ. и 5 минут ВЫКЛ). В случае перегрева, срабатывает термовыключатель двигателя, автоматически отключающий питание при слишком высокой температуре в связи с избыточным током. Для содействия операциям повторного запуска устройства, важно не только выполнять указанные операции, но и также устанавливать кнопку реле давления (5), переводя его в положение...
Pagina 307
ВОЗДУШНЫЙ РЕСИВЕР (НА УСТРОЙСТВАХ С СОСУДАМИ) • Необходимо предупредить образование ржавчины: в зависимости от условий эксплуатации, внутри сосуда возможно образование конденсата (1), который должен удаляться ежедневно. Данная операция может проводиться вручную путем открытия сливного клапана или посредством автоматического дренажа, если он предусмотрен на сосуде (4). Тем не менее, следует осуществлять еженедельную проверку соответствующего функционирования автоматического клапана. Это необходимо делать путем открытия ручного сливного клапана и проверяя отсутствие конденсата (рис. N, O). • Необходимо производить ежегодную проверку толщины стенок воздушного сосуда (1) компетентным...
Pagina 308
ЗАПУСК И ЭКСПЛУАТАЦИЯ • Монтировать колеса и опору или поворотное колесо на моделях, на которых оно предусмотрено. Для моделей с фиксированной опорой, монтировать комплект переднего зажима или демпферы вибрации, если они включены в комплектацию. • Проверить соответствие данных паспортной таблички компрессора и фактических спецификаций электрической системы. Допускается разница ± 10% относительно номинального значения. • Вставить вилку питания в соответствующую розетку, проверяя, что кнопка реле давления (5) на компрессоре, находится в положении “O” (ВЫКЛ.) (рисунки...
Pagina 310
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ, СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ В ПОЛОЖЕНИЕ ВЫКЛ, ИЗВЛЕКАТЬ ПРОБКУ И ПОЛНОСТЬЮ ОПУСТОШАТЬ СОСУД Срок службы устройства зависит от качества техобслуживания. Следует осуществлять работы техобслуживания при охлажденном устройстве, при использовании средств индивидуальной защиты. Следует использовать оборудование, соответствующее выполняемым задачам техобслуживания и при использовании только оригинальных запчастей. Проверять, что все винты, особенно винты головки устройства, затянуты соответствующим образом. Проверять затяжку головки перед первым запуском и спустя первый час работы.
Pagina 311
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ СПУСТЯ ПЕРВЫЕ КАЖДЫЕ 100 КАЖДЫЕ 500 ФУНКЦИЯ 100 ЧАСОВ ЧАСОВ ЧАСОВ Очистка всасывающего фильтра и/или замена ● фильтрующего элемента Затяжка натяжных Проверять затяжку головки перед первым запуском и спустя первый стержней головки час работы Слив конденсата сосуда Ежедневно Проверка натяжения Периодически ремней Проверка толщины стенки воздушного Ежегодно...
Pagina 312
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ, СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ В ПОЛОЖЕНИЕ ВЫКЛ, ИЗВЛЕКАТЬ ПРОБКУ И ПОЛНОСТЬЮ ОПУСТОШАТЬ СОСУД Производить очистку всасывающего фильтра в зависимости от условий окружающей среды и, в любом случае, каждые 100 часов. При необходимости, производить замену фильтра (забитый фильтр сказывается на эффективности, в то время как неэффективный фильтр вызывает изнашивание компрессора)
Pagina 313
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ СЛИВНОЙ БАК ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ, СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ В ПОЛОЖЕНИЕ ВЫКЛ, ИЗВЛЕКАТЬ ПРОБКУ И ПОЛНОСТЬЮ ОПУСТОШАТЬ СОСУД Ежедневно открывать ручной сливной клапан и проверять отсутствие конденсата. Отработанное масло и конденсат ДОЛЖНЫ БЫТЬ УТИЛИЗИРОВАНЫ в соответствии с требованиями по охране окружающей среды и действующим законодательством. НАТЯЖЕНИЕ...
Pagina 314
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБРАТНЫЙ КЛАПАН (См. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ) ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ, СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ В ПОЛОЖЕНИЕ ВЫКЛ, ИЗВЛЕКАТЬ ПРОБКУ И ПОЛНОСТЬЮ ОПУСТОШАТЬ СОСУД Обратный клапан не функционирует соответствующим образом в связи с изнашиванием или загрязнением уплотнения. Открутить шестигранную головку обратного клапана, очистить посадочную поверхность и специальный резиновый диск (произвести его замену в случае изнашивания). Монтировать вновь и осторожно затянуть.
Pagina 315
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ СЛЕДУЕТ ЗАПРАШИВАТЬ СОДЕЙСТВИЕ КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ЭЛЕКТРИКА ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ОПЕРАЦИЙ НА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ КОМПОНЕНТАХ (КАБЕЛИ, ДВИГАТЕЛЬ, РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ, ЭЛЕКТРОЩИТ И Т.Д.). ФУНКЦИЯ ФУНКЦИЯ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Утечка воздуха из клапана Обратный клапан не функционирует Открутить шестигранную головку реле давления. соответствующим образом в связи обратного клапана, очистить с изнашиванием или загрязнением посадочную поверхность и специальный уплотнения. резиновый диск (произвести его замену в случае изнашивания). Монтировать вновь и осторожно затянуть (См. главу ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ). Сливной кран конденсата (4) открыт. Закрыть сливной кран конденсата. Рильсановый шланг не установлен...
Pagina 316
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ФУНКЦИЯ ФУНКЦИЯ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ В ходе функционирования Срабатывание термовыключателя Одноступенчатые, однофазные компрессор двигателя. модели: перевести кнопку реле останавливается без каких- давления (5) в положение ВЫКЛ. либо на это очевидных (рис. A). причин. Произвести сброс термовыключателя (рис. C) и перезапустить (рис. B). Если исправность не устраняется, обратиться в Сервисный центр. Другие модели: Перевести кнопку реле давления (5) в положение ВЫКЛ., а затем вновь в положение ВКЛ. (рис. D). Если исправность не устраняется, обратиться в Сервисный центр. Неисправность электрического Обратиться в Сервисный центр. характера. При работе компрессор Однофазные двигатели: Произвести замену конденсатора в вибрирует, а двигатель неисправность конденсатора. Сервисном центре издает необычный 3-фазные двигатели: Проверить плавкие предохранители...
Pagina 317
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ Однофазный Трехфазный Трехфазный...
Pagina 319
FORHOLDSREGLER TING SOM MÅ GJØRES • Kompressoren må benyttes i egnede omgivelser (med god ventilasjon og en omgivelsestemperatur på mellom +5°C og +40°C) og aldri på plasser med støv, syrer, damp, eksplosive eller lett antennelige gasser. • Av sikkerhetsmessige hensyn må det alltid holdes en avstand på minst 4 meter mellom kompressoren og arbeidsområdet.
Pagina 320
FORHOLDSREGLER TING SOM IKKE MÅ GJØRES • Du må aldri rette luftstrålen mot personer, dyr eller din egen kropp. (Bruk alltid vernebriller for å beskytte øynene dine mot flyvende gjenstander som strålen kan ha løftet opp). • Rett aldri strålen med væske som sprayes av verktøy koblet til kompressoren mot selve kompressoren. •...
Pagina 321
TING DU MÅ VITE • Denne kompressoren er utviklet for å kunne arbeide med et intermitterende forhold som er spesifisert på motorens typeskilt (for eksempel, S3-50 betyr 5 minutter PÅ og 5 minutter AV). Ved overoppheting stanser det termiske vernet motoren, ved at det automatisk kutter strømforsyningen når temperaturen er for høy på...
Pagina 323
LUFTMOTTAKER (PÅ TANKMONTERTE ENHETER) • Det er nødvendig å hindre rustdannelse: avhengig av brukerforholdene, kan det samle seg kondens på tanken (1) denne må tømmes daglig. Dette kan gjøres manuelt, ved å åpne opp tømmeventilen, eller ved automatisk tømming, dersom denne er montert på tanken (4). Uansett er det nødvendig å kontrollere at den automatiske ventilen fungerer som den skal.
Pagina 324
OPPSTART OG BRUK • Monter hjulene og foten, eller det svingbare hjulet for modellene som er utstyrt med dette. For versjonene med faste føtter, monter frontklemmens sett eller vibrasjonsdemperne, dersom disse leveres sammen med kompressoren. • Kontroller at dataene på kompressorens plate data samsvarer med det elektriske systemets spesifikasjoner. Et avvik på...
Pagina 326
VEDLIKEHOLD FØR DET UTFØRES INNGREP MÅ PRESSOSTATEN STILLES TIL POSISJONEN OFF, TA UT STØPSELET OG TØM RESERVOARET HELT Maskinens levetid avhenger av kvaliteten på vedlikeholdet som utføres. Utfør service når maskinen er kald. Personlig verneutstyr må benyttes. Bruk utstyret som egner seg for hver enkelt service-oppgave og bruk kun originale reservedeler. Kontroller at alle skruer, spesielt de til kompressorhodet til enheten er skikkelig strammet til.
Pagina 327
VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLDSTABELL ETTER DE FUNKSJON FØRSTE 100 HVER 100 TIME HVER 500 TIME TIMENE Renhold av inntaksfilter og/eller utskifting av ● filtrerende element Stramming av hodets Kontroller at kompressorhodet er strammet til før kompressoren startes strekkstenger første gang og etter de første arbeidstimene Dreneringstankens Daglig kondens...
Pagina 328
VEDLIKEHOLD LUFTFILTER FØR DET UTFØRES INNGREP MÅ PRESSOSTATEN STILLES TIL POSISJONEN OFF, TA UT STØPSELET OG TØM RESERVOARET HELT Gjør rent sugefilteret avhengig av forhold ved omgivelsene og uansett minst én gang hver 100 time. Skift ut filteret dersom det er nødvendig (et tett filter reduserer effektiviteten mens et ikke effektivt filter øker slitasjen ved kompressoren...
Pagina 329
VEDLIKEHOLD TØM TANK FØR DET UTFØRES INNGREP MÅ PRESSOSTATEN STILLES TIL POSISJONEN OFF, TA UT STØPSELET OG TØM RESERVOARET HELT Utfør daglig operasjonen ved å åpne den manuelle tømmeventilen og kontroller ev. kondens. Den brukte oljen samt kondensvannet SKAL AVHENDES i overensstemmelse med miljøvernforskriftene og gjeldende lovverk.
Pagina 330
VEDLIKEHOLD TILBAKESLAGSVENTIL (Se PROBLEMLØSNING) FØR DET UTFØRES INNGREP MÅ PRESSOSTATEN STILLES TIL POSISJONEN OFF, TA UT STØPSELET OG TØM RESERVOARET HELT Kontroller om ventilen ikke fungerer som den skal på grunn av slitasje eller skitt på pakningen. Skru løs sekskanthodet på kontrollventilen, gjør rent huset og spesialskiven i gummi (skift ut ved slitasje). Monter tilbake på...
Pagina 331
PROBLEMLØSNING BE EN KVALIFISERT ELEKTRIKER OM ASSISTANSE FOR Å UTFØRE INNGREP PÅ ELEKTRISKE KOMPONENTER (KABLER, MOTOR, PRESSOSTAT, ELEKTRISK PANEL, OSV). FUNKSJON FUNKSJON LØSNING Luftlekkasje fra ventilen til Kontroller om ventilen ikke fungerer Skru løs sekskanthodet på pressostaten. som den skal på grunn av slitasje kontrollventilen, gjør rent huset eller skitt på...
Pagina 332
PROBLEMLØSNING FUNKSJON FUNKSJON LØSNING Ved drift stanser Det termiske vernet til motoren har Enkelt trinn, én-fases versjoner: kompressoren uten en løst seg ut. betjen knappen til pressostaten (5) åpenbar grunn. ved å returnere den til posisjonen OFF (fig. A). Nullstill det termiske vernet (fig. C) og start opp på...
Pagina 333
ELEKTRISKE KOBLINGSSKJEMA Enkel fase Trefase Trefase...
Pagina 335
ÖNLEMLER YAPILMASI GEREKENLER • Kompresör, uygun ortamlarda kullanılmalı (iyi havalandırılan, ortam sıcaklığı +5°C ve +40°C arasında olan) ve kesinlikle toz, asit, buhar, patlayıcı veya yanıcı gazlardan etkilenen yerlerde kullanılmamalıdır.. • Kompresör ve çalışma alanının arasında daima en az 4 metrelik bir güvenlik mesafesini koruyun. • Boyama işlemleri sırasında kompresör kayış korumalarındaki herhangi bir boyanma, mesafenin çok kısa olduğunu gösterir. • Elektrik kablosunun fişini uygun şekil, gerilim ve frekansta ve geçerli yönetmeliklere uygun bir prize takın. • 3-fazlı sürümler için, fişin kalifiye bir elektrikçi tarafından yerel yönetmeliklere göre takılmasını sağlayın. Kompresörü ilk kez çalıştırırken, dönüş yönünün doğru olduğunu ve kayış koruması (plastik korumalı...
Pagina 336
ÖNLEMLER YAPILMAMASI GEREKENLER • Hava jetini kesinlikle insanlara, hayvanlara veya kendinize doğru tutmayın. (Gözlerinizi hava jeti ile kalkan yabancı nesnelerden korumak için her zaman koruyucu gözlük kullanın). • Kompresöre bağlı aletlerin püskürttüğü sıvı jetini kesinlikle kompresöre doğru tutmayın. • Cihazı kesinlikle çıplak ayakla ya da ıslak ellerle veya ayaklarla kullanmayın. • Fişi prizden çekip çıkarmak ya da kompresörü taşımak için kesinlikle elektrik kablosunu çekmeyin. • Cihazı kesinlikle olumsuz hava şartlarına maruz bırakmayın (yağmur, güneş, sis, kar). • Kompresörü kesinlikle hazne basınçla doluyken taşımayın • Hazneye kesinlikle kaynak uygulamayın ya da hazneyi makinede işlemeyin. Hata ya da aşınma durumunda, tamamen değiştirin. • Emniyet valfini kurcalamayın. • Deneyimsiz kişilerin kompresörü kullanmasına kesinlikle izin vermeyin. Çocukları ve hayvanları çalışma alanından uzak tutun. • Yanıcı ya da naylon veya kumaş eşyaları kesinlikle kompresörün yakınına ve/veya üzerine yerleştirmeyin. • Kompresörü kesinlikle yanıcı sıvılar ya da çözücüler ile temizlemeyin. Kompresörün fişini çıkardığınızdan emin olduktan sonra yalnızca nemli bir bezle temizleyin. • Kompresör yalnızca havayı sıkıştırmak için tasarlanmıştır ve diğer tipteki gazlar için kullanılmamalıdır. • Kompresörün ürettiği basınçlı hava, özel işlemler sonrasında olması haricinde, ilaç, yiyecek ya da hastane ile ilgili amaçlar için kullanılamaz. Bassa dalgıçların hava tüplerinin doldurulması için uygun değildir.
Pagina 337
BİLİNMESİ GEREKENLER • Bu kompresör, motorun anma değerleri plakasında belirtilen aralıklı bir oran ile çalışmak üzere tasarlanmıştır (örneğin, S3-50; 5 dakika AÇIK ve 5 dakika KAPALI anlamına gelir). Aşırı ısınma durumunda, motorun termal devre kesicisi atarak, aşırı akım artışı nedeniyle sıcaklık aşırı yüksek olduğunda gücü otomatik olarak keser. Makinenin yeniden çalışmasını kolaylaştırmak için, yalnızca belirtilen işlemleri gerçekleştirmek değil aynı...
Pagina 339
HAVA ALICISI (DEPOYA MONTELİ ÜNİTELER) • Pas oluşumunu önlemek gereklidir: kullanım koşullarına bağlı olarak, depo içerisinde yoğuşma birikebilir (1) ve günlük olarak boşaltılmalıdır. Bu işlem, tahliye valfinin açılması yoluyla manuel olarak ya da depoya takılmışsa, otomatik dren (4) aracılığıyla yapılabilir. Bununla birlikte, otomatik valfin doğru çalıştığının haftalık olarak kontrol edilmesi gereklidir. Bu, manuel tahliye valfi açılarak ve yoğuşma suyu kontrolü yapılarak gerçekleştirilmelidir (şek. N, O). • Hava deposu et (1) kalınlıklarının yetkili bir kuruluş tarafından yıllık olarak kontrol edilmesi sağlanmalıdır çünkü...
Pagina 340
ÇALIŞTIRMA VE KULLANMA • Tekerlekleri ve ayağı ya da döner tekerleğe sahip modellerde döner tekerleği monte edin. Sabit ayaklara sahip sürümler için, ön kelepçe kitini ya da dahil edilmişse, titreşim sönümleyicileri monte edin. • Kompresör plakası verileri ile elektrik sisteminin gerçek özellikleri arasında uygunluk olduğunu kontrol edin. Anma değerine göre ±%10'luk bir farka izin verilir. • Kompresör üzerinde bulunan basınç şalteri (5) düğmesinin “O” (KAPALI) konumda olduğunu kontrol ederek elektrik fişini uygun bir prize takın (şekiller F-G). • 3-fazlı sürümler için, fişi uygun sigortalarla korunan bir panele bağlayın. • Bu noktada, kompresör kullanıma hazırdır. • Basınç şalterinin (5) düğmesi üzerinde işlem yapıldığında, kompresör çalışarak dağıtım hortumu aracılığıyla hazneye hava pompalanır. • Maksimum çalışma basıncına (test sırasında fabrikada ayarlanan) ulaşıldığında, kompresör durarak kafada ve dağıtım hortumunda mevcut olan fazla havayı basınç şalterinin altında bulunan bir valf aracılığıyla boşaltır (delta/yıldız sürümlerde, motor durduğunda etkinleşen bir elektrovalf aracılığıyla). •Kafada b asınç b ulunmaması d aha s onra y eniden ç alıştırılmasını k olaylaştırır. H ava k ullanılırken, a lt k alibrasyon değerine ulaşıldığında kompresör otomatik olarak yeniden başlar (üst ve alt arasında yaklaş. 2 bar).
Pagina 342
BAKIM HERHANGİ BİR İŞLEMDEN ÖNCE BASINÇ ŞALTERİNİ KAPALI KONUMA GETİRİN, TAPAYI ÇEKİP ÇIKARIN VE HAZNEYİ TAMAMEN BOŞALTIN Makinenin hizmet ömrü, bakım kalitesine bağlıdır. Servis görevlerini makine soğukken ve kişisel koruyucu ekipman kullanarak gerçekleştirin. Her bir servis görevine uygun ekipman kullanın ve yalnızca orijinal yedek parçalar kullanın. Tüm vidaların, özellikle ünite kafası vidalarının sıkı bir şekilde ayarlanmış olduğunu kontrol edin. İlk çalıştırmadan önce ve ilk bir saatlik çalışmadan sonra kafanın sıkılığını kontrol edin. KAFA GERME ÇUBUKLARININ SIKILMASI Min. tork Maks.
Pagina 343
BAKIM BAKIM TABLOSU İLK 100 SAATTEN HER 100 SAATTE HER 500 SAATTE İŞLEV SONRA BİR BİR Emme filtresinin temizlenmesi ve/veya ● filtreleme elemanının değiştirilmesi Kafa germe çubuklarının İlk çalıştırmadan önce ve ilk bir saatlik çalışmadan sonra kafanın sıkılığını sıkılması kontrol edin Depodaki yoğuşma Günlük suyunun boşaltılması Kayışların gerginliğinin Periyodik olarak kontrol edilmesi Hava deposu et kalınlığının muayene Yıllık olarak...
Pagina 344
BAKIM HAVA FİLTRESİ HERHANGİ BİR İŞLEMDEN ÖNCE BASINÇ ŞALTERİNİ KAPALI KONUMA GETİRİN, TAPAYI ÇEKİP ÇIKARIN VE HAZNEYİ TAMAMEN BOŞALTIN Emme filtresini ortam tipine göre ve her durumda en azından 100 saatte bir temizleyin. Gerekiyorsa, filtreyi değiştirin (tıkalı bir filtre verimliliği düşürürken, verimsiz bir filtre de kompresör üzerinde daha fazla aşınmaya neden olur...
Pagina 345
BAKIM DEPONUN BOŞALTILMASI HERHANGİ BİR İŞLEMDEN ÖNCE BASINÇ ŞALTERİNİ KAPALI KONUMA GETİRİN, TAPAYI ÇEKİP ÇIKARIN VE HAZNEYİ TAMAMEN BOŞALTIN Manuel tahliye valfini açarak ve yoğuşma suyu varlığını kontrol ederek işlemi günlük olarak gerçekleştirin. Kullanılmış yağ ve yoğuşma suyu, çevrenin korunmasına ve geçerli yönetmeliğe uygun şekilde BERTARAF EDİLMELİDİR. KAYIŞIN GERDİRİLMESİ HERHANGİ BİR İŞLEMDEN ÖNCE BASINÇ ŞALTERİNİ KAPALI KONUMA GETİRİN, TAPAYI ÇEKİP ÇIKARIN VE HAZNEYİ...
Pagina 346
BAKIM GERİ DÖNÜŞSÜZ VALF (Bkz. ARIZA GİDERME) HERHANGİ BİR İŞLEMDEN ÖNCE BASINÇ ŞALTERİNİ KAPALI KONUMA GETİRİN, TAPAYI ÇEKİP ÇIKARIN VE HAZNEYİ TAMAMEN BOŞALTIN Keçede aşınma ya da kir nedeniyle geri dönüşsüz valf işlevini doğru gerçekleştirmiyor. Geri dönüşsüz valfin altıgen şekilli kafasını çıkarın, muhafazayı ve özel lastik diski temizleyin (aşınmışsa değiştirin). Dikkatli şekilde yeniden monte edin ve sıkın.
Pagina 347
ARIZA GİDERME ELEKTRİKLİ BİLEŞENLER (KABLOLAR, MOTOR, BASINÇ ŞALTERİ, ELEKTRİK PANELİ, VB.) ÜZERİNDEKİ İŞLEMLER İÇİN VASIFLI BİR ELEKTRİKÇİNİN YARDIMINI TALEP EDİN. İŞLEV İŞLEV ÇÖZÜM Basınç şalterinin valfinden Keçede aşınma ya da kir nedeniyle Geri dönüşsüz valfin altıgen şekilli hava sızıntısı. geri dönüşsüz valf işlevini doğru kafasını çıkarın, muhafazayı ve özel gerçekleştirmiyor. lastik diski temizleyin (aşınmışsa değiştirin). Dikkatli şekilde yeniden monte edin ve sıkın (Bkz. BAKIM bölümü). Yoğuşma suyu tahliye musluğu (4) Yoğuşma suyu tahliye musluğunu açık. kapatın. Rilsan hortum, basınç şalterine Rilsan hortumu basınç şalterine doğru şekilde takılmamış.
Pagina 348
ARIZA GİDERME İŞLEV İŞLEV ÇÖZÜM Çalışma sırasında, Motorun termal devre kesicisinin Tek kademeli, tek fazlı sürümler: kompresör açık bir neden atması. basınç şalteri düğmesini (5) KAPALI olmadan duruyor. konuma getirin (şek. A). Termal devre kesiciyi sıfırlayın (şek. C) ve yeniden başlatın (şek. B). Arıza devam ederse, Servis Merkezini arayın. Diğer sürümler: Basınç şalteri düğmesini (5) KAPALI konuma ve ardından yeniden AÇIK konuma getirin (şek. D). Arıza devam ederse, Servis Merkezini arayın. Elektrik arızası. Servis Merkezini arayın. Kompresör çalışırken titrer Tek fazlı motorlar: Kapasitörün Servis Merkezi ve motordan düzensiz arızalı kapasitör. tarafından değiştirilmesini sağlayın bir vızıldama sesi gelir. 3-fazlı motorlar: Elektrik paneli ya da elektrik kutusu Durursa, motor sesi mevcut Muhtemelen bir sigortanın atması içerisindeki sigortaları kontrol olmasına rağmen yeniden nedeniyle 3-fazlı güç beslemesinin edin ve gerekiyorsa zarar görmüş...
Pagina 349
ELEKTRİK ŞEMALARI Tek faz Üç faz Üç faz...
Pagina 351
MĂSURI DE PRECAUŢIE CE TREBUIE FĂCUT • Compresorul trebuie utilizat într-un mediu adecvat (bine ventilat, cu o temperatură ambiantă cuprinsă între +5°C şi +40°C) şi nu trebuie să fie niciodată amplasat în locuri afectate de praf, acizi, vapori, gaze explozive sau inflamabile. • P ăstraţi întotdeauna o distanţă de siguranţă de cel puţin 4 metri între compresor şi zona de lucru.
Pagina 352
MĂSURI DE PRECAUŢIE CE NU TREBUIE FĂCUT • Nu orientaţi niciodată jetul de aer către persoane, animale sau propriul dvs. corp. (Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie pentru a vă proteja ochii împotriva obiectelor ridicate în aer cu jetul). • Nu orientaţi niciodată către compresor jetul de lichide pulverizate de uneltele conectate la compresor. • Nu utilizaţi niciodată echipamentul fără să purtaţi încălţăminte sau cu mâinile sau picioarele ude. • Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru a scoate ştecherul din priză sau pentru a muta compresorul.
Pagina 353
ASPECTE DE ŞTIUT • Acest compresor este conceput pentru a opera cu un raport de intermitenţă, specificat pe plăcuţa de identificare a motorului (spre exemplu, S3-50 înseamnă 5 minute PORNIT şi 5 minute OPRIT). În caz de supraîncălzire, disjunctorul termic al motorului se declanşează, întrerupând în mod automat alimentarea atunci când temperatura este prea ridicată ca urmare a consumului de curent în exces. Pentru a facilita repornirea maşinii, este important să efectuaţi nu numai operaţiunile indicate ci şi să...
Pagina 355
RECIPIENT DE AER (PE UNITĂŢILE ECHIPATE CU REZERVOR) • Este necesar să se prevină formarea ruginii: în funcţie de condiţiile de utilizare, în rezervor se poate acumula condens (1), care trebuie evacuat zilnic. Acest lucru se poate efectua manual, deschizând supapa de evacuare, sau prin intermediul sistemului de evacuare automat, dacă este montat pe rezervor (4).
Pagina 356
PORNIRE ŞI UTILIZARE • Asamblaţi roţile şi piciorul, sau roata pivotantă pentru modelele pentru care este disponibilă. Pentru versiunile cu picior fix, asamblaţi kitul clemei frontale sau amortizoarele de vibraţii, dacă sunt incluse. • Verificaţi corespondenţa dintre datele de pe plăcuţa compresorului şi specificaţiile efective ale sistemului electric. O abatere de ± 10% faţă de valoarea nominală este permisă. • Introduceţi ştecherul de alimentare într-o priză adecvată şi verificaţi că butonul de pe comutatorul de presiune (5) de pe compresor este în poziţia „O” (OFF - OPRIT) (figurile F-G). • Pentru versiunile trifazate, conectaţi ştecherul la un panou protejat cu siguranţe adecvate. • În acest moment, compresorul este gata de utilizare. • La acţionarea întrerupătorului comutatorului de presiune (5) compresorul porneşte, pompând aer în rezervor prin furtunul de livrare.
Pagina 358
ÎNTREŢINERE ÎNAINTE DE ORICE OPERAŢIUNE, SETAŢI ÎNTRERUPĂTORUL DE PRESIUNE ÎN POZIŢIA OFF (OPRIT), SCOATEŢI ŞTECHERUL DIN PRIZĂ ŞI GOLIŢI COMPLET REZERVORUL Durata de operare a maşinii depinde de calitatea întreţinerii. Efectuaţi operaţiunile de service cu maşina rece, purtând echipament individual de protecţie. Utilizaţi echipamentele potrivite pentru fiecare lucrare de service şi utilizaţi numai piese de schimb originale. Verificaţi dacă toate şuruburile, în special cele ale capului unităţii sunt strânse bine. Verificaţi strângerea capului înainte de prima pornire şi după prima oră de funcţionare. STRÂNGEREA TIRANŢILOR CAPULUI Cuplu minim Cuplu maxim...
Pagina 359
ÎNTREŢINERE TABEL DE ÎNTREŢINERE DUPĂ PRIMELE O DATĂ LA 100 DE O DATĂ LA 500 DE FUNCŢIE 100 DE ORE Curăţarea filtrului de admisie şi/sau înlocuirea ● elementului filtrant Strângerea tiranţilor Verificaţi strângerea capului înainte de prima pornire şi după prima oră de capului funcţionare Golirea condensului din Zilnic rezervor Verificarea întinderii Periodic curelelor Inspectarea grosimii...
Pagina 360
ÎNTREŢINERE FILTRU DE AER ÎNAINTE DE ORICE OPERAŢIUNE, SETAŢI ÎNTRERUPĂTORUL DE PRESIUNE ÎN POZIŢIA OFF (OPRIT), SCOATEŢI ŞTECHERUL DIN PRIZĂ ŞI GOLIŢI COMPLET REZERVORUL Curăţaţi filtrul de admisie conform tipului de mediu şi, oricum, cel puţin o dată la 100 de ore. Dacă este necesar, înlocuiţi filtrul (filtrul înfundat afectează eficienţa, iar un filtru ineficient cauzează uzura mai severă...
Pagina 361
ÎNTREŢINERE GOLIŢI REZERVORUL ÎNAINTE DE ORICE OPERAŢIUNE, SETAŢI ÎNTRERUPĂTORUL DE PRESIUNE ÎN POZIŢIA OFF (OPRIT), SCOATEŢI ŞTECHERUL DIN PRIZĂ ŞI GOLIŢI COMPLET REZERVORUL Efectuaţi această operaţiune zilnic, deschizând supapa de golire manuală şi verificaţi dacă există condens. Uleiul uzat şi condensul TREBUIE ELIMINATE în conformitate cu legile în vigoare şi cele privind protecţia mediului. ÎNTINDEREA CURELELOR ÎNAINTE DE ORICE OPERAŢIUNE, SETAŢI ÎNTRERUPĂTORUL DE PRESIUNE ÎN POZIŢIA OFF (OPRIT), SCOATEŢI ŞTECHERUL DIN PRIZĂ...
Pagina 362
ÎNTREŢINERE SUPAPA DE REŢINERE (consultaţi DEPANARE) ÎNAINTE DE ORICE OPERAŢIUNE, SETAŢI ÎNTRERUPĂTORUL DE PRESIUNE ÎN POZIŢIA OFF (OPRIT), SCOATEŢI ŞTECHERUL DIN PRIZĂ ŞI GOLIŢI COMPLET REZERVORUL Supapa de închidere nu funcţionează corect datorită uzurii sau murdăriei de pe garnitura de etanşare. Deşurubaţi capul hexagonal al supapei de închidere, curăţaţi carcasa şi discul cauciucat special (înlocuiţi-l dacă este uzat). Remontaţi şi strângeţi cu grijă.
Pagina 363
DEPANARE SOLICITAŢI ASISTENŢA UNUI TEHNICIAN CALIFICAT PENTRU OPERAŢIUNI ASUPRA COMPONENTELOR ELECTRICE (CABLURI, MOTOR, COMUTATOR DE PRESIUNE, PANOU ELECTRIC ETC.). FUNCŢIE FUNCŢIE SOLUŢIE Scurgere de aer de la Supapa de închidere nu Deşurubaţi capul hexagonal al supapa comutatorului de funcţionează corect datorită uzurii supapei de închidere, curăţaţi presiune. sau murdăriei de pe garnitura de carcasa şi discul cauciucat etanşare.
Pagina 364
DEPANARE FUNCŢIE FUNCŢIE SOLUŢIE În timpul operării, Declanşarea disjunctorului termic al Versiuni monofazate cu o compresorul se opreşte motorului. singură treaptă: acţionaţi butonul aparent fără vreun motiv. comutatorului de presiune (5), readucându-l în poziţia OFF (OPRIT) (fig. A). Resetaţi disjunctorul termic (fig. C) şi reporniţi (fig. B). Dacă defecţiunea persistă, apelaţi departamentul de service. Alte versiuni: Acţionaţi butonul comutatorului de presiune (5), readucându-l în poziţia OFF (OPRIT) şi apoi în poziţia ON (PORNIT) din nou (fig. D). Dacă defecţiunea persistă, apelaţi departamentul de service. Defecţiune electrică.
Pagina 365
DIAGRAME ELECTRICE Monofazat Trifazat Trifazat...
Pagina 367
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ КАКВО ТРЯБВА ДА НАПРАВИТЕ • Компресорът трябва да се използва в подходяща среда (добре проветрива, с температура между +5°C и +40°C) и никога на места, изложени на въздействието на прах, киселини, изпарения, експлозивни или запалими газове. • Винаги поддържайте безопасно разстояние от най-малко 4 метра между компресора и работната зона.
Pagina 368
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ КАКВО НЕ ТРЯБВА ДА ПРАВИТЕ • Никога не насочвайте въздушната струя към други хора, животни или към тялото си. (Винаги носете предпазни очила, за да предпазите очите си от летящи предмети, които могат да бъдат вдигнати от струята). • Никога не насочвайте към компресора струя течност, пръскана от инструмент, свързан към компресора. • Никога не използвайте машината с боси крака или с мокри ръце и крака. • Никога не дърпайте захранващия кабел, за да извадите щепсела от контакта или за да преместите компресора. • Никога не оставяйте машината изложена на въздействието на неблагоприятни климатични условия (дъжд, слънце, мъгла, сняг). • Никога не транспортирайте компресора, докато резервоарът е под налягане • Резервоарът не трябва никога да бъде заваряван или машинно обработван. При неизправност или наличие на корозия го заменете изцяло. • Не правете нищо по предпазния вентил. • Никога не допускайте външни лица да използват компресора. Не допускайте деца и животни до...
Pagina 369
НЕЩА, КОИТО Е ДОБРЕ ДА ЗНАЕТЕ • Този компресор е проектиран за непрекъснат режим на работа, посочен на идентификационната табелка на мотора (например S3-50 означава 5 минути ВКЛ. и 5 минути ИЗКЛ.). В случай на прегряване се задейства термопрекъсвачът на мотора, който автоматично спира захранването, когато температурата стане твърде висока поради подаване на свръхток.
Pagina 371
ВЪЗДУШЕН РЕСИВЪР (НА КОМПРЕСОРИ С МОНТИРАН РЕЗЕРВОАР) • Необходимо е да се предотврати образуването на ръжда: в зависимост от условията на използване е възможно в резервоара да се натрупа кондензат (1), който трябва да се източва ежедневно. Това може да се извърши ръчно, с отваряне на изпускателния вентил, или чрез автоматично източване, ако резервоарът има монтирано такова устройство (4). Във всички случаи е необходима ежеседмична проверка на правилното функциониране на автоматичния вентил. Тя се извършва с отваряне на ръчния изпускателен вентил и проверка за наличие на кондензат (фиг. N, O). • Необходимо е дебелината на стените на въздушния резервоар (1) да се проверява ежегодно от...
Pagina 372
СТАРТИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ • Сглобете колелата и крачетата или въртящото се колело (за модели, оборудвани с такова). За версии с фиксирани крачета сглобете предната скоба или виброгасителите, ако са включени. • Проверете съответствието между данните на табелката на компресора и действителните характеристики на електрическата система. Допустимо е отклонение от ± 10% от номиналната стойност. • Включете щепсела в подходящ контакт, като се уверите, че бутонът на пресостата (5), разположен върху компресора, е в положение “O” (ИЗКЛ.) (фиг. F-G). • За версии, работещи с 3-фазен ток, свържете щепсела към табло, защитено с подходящи предпазители.
Pagina 374
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ ПРЕДИ ВСЯКА ОПЕРАЦИЯ ЗАДАВАЙТЕ ПРЕСОСТАТА В ПОЛОЖЕНИЕ OFF (ИЗКЛ.), ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ЩЕПСЕЛА И ИЗТОЧВАЙТЕ НАПЪЛНО РЕЗЕРВОАРА Експлоатационният живот на машината зависи от качеството на техническото обслужване. Извършвайте операциите по обслужване при студена машина и носете лични предпазни средства. Използвайте оборудването, което е най-подходящо за конкретната операция по обслужване, и използвайте само оригинални резервни части. Уверете се, че всички винтове, особено тези на главата на компресора, са добре затегнати. Проверете затягането на главата преди първоначалното стартиране и след първия час работа. ЗАТЯГАНЕ НА ОБТЕГАЧИТЕ НА ГЛАВАТА Мин. въртящ момент на затягане Макс.
Pagina 375
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ ТАБЛИЦА ЗА ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ СЛЕД ПЪРВИТЕ НА ВСЕКИ 100 НА ВСЕКИ 500 ФУНКЦИЯ 100 ЧАСА ЧАСА ЧАСА Почистване на смукателния филтър ● и/или смяна на филтриращия елемент Затягане на обтегачите Проверете затягането на главата преди първоначалното стартиране и на главата след първия час работа Източване на кондензата Ежедневно от...
Pagina 376
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ ВЪЗДУШЕН ФИЛТЪР ПРЕДИ ВСЯКА ОПЕРАЦИЯ ЗАДАВАЙТЕ ПРЕСОСТАТА В ПОЛОЖЕНИЕ OFF (ИЗКЛ.), ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ЩЕПСЕЛА И ИЗТОЧВАЙТЕ НАПЪЛНО РЕЗЕРВОАРА Почиствайте смукателния филтър в зависимост от типа работна среда и във всички случаи поне на всеки 100 часа. Ако е необходимо, сменете филтъра (запушеният филтър влошава ефективността, а неефективен филтър причинява по-бързо износване на компресора...
Pagina 377
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ ИЗТОЧВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ПРЕДИ ВСЯКА ОПЕРАЦИЯ ЗАДАВАЙТЕ ПРЕСОСТАТА В ПОЛОЖЕНИЕ OFF (ИЗКЛ.), ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ЩЕПСЕЛА И ИЗТОЧВАЙТЕ НАПЪЛНО РЕЗЕРВОАРА Извършвайте тази операция ежедневно, като отворите ръчния изпускателен вентил и проверите за наличие на кондензат. Изразходваното масло и кондензатът ТРЯБВА ДА СЕ ИЗХВЪРЛЯТ в съответствие с действащата нормативна уредба относно защитата на околната среда. НАТЯГАНЕ...
Pagina 378
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ ВЪЗВРАТЕН ВЕНТИЛ (вж. ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ) ПРЕДИ ВСЯКА ОПЕРАЦИЯ ЗАДАВАЙТЕ ПРЕСОСТАТА В ПОЛОЖЕНИЕ OFF (ИЗКЛ.), ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ЩЕПСЕЛА И ИЗТОЧВАЙТЕ НАПЪЛНО РЕЗЕРВОАРА Възвратният вентил не функционира правилно поради износване или замърсяване на уплътнението. Развийте шестостенната глава на възвратния вентил, почистете корпуса и специалния гумен диск (сменете го, ако е износен). Сглобете отново и затегнете внимателно.
Pagina 379
ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ЗА РАБОТИТЕ ПО ЕЛЕКТРИЧЕСКИТЕ КОМПОНЕНТИ (КАБЕЛИ, МОТОР, ПРЕСОСТАТ, ЕЛ. ТАБЛО И ДР.) ПОТЪРСЕТЕ СЪДЕЙСТВИЕ ОТ КВАЛИФИЦИРАН ЕЛЕКТРОТЕХНИК. ФУНКЦИЯ ФУНКЦИЯ РЕШЕНИЕ Изтичане на въздух от Възвратният вентил не Развийте шестостенната глава вентила на пресостата. функционира правилно поради на възвратния вентил, почистете износване или замърсяване на корпуса и специалния гумен диск уплътнението. (сменете го, ако е износен). Сглобете отново и затегнете внимателно (вж. глава ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ). Кранчето за източване на Затворете кранчето за източване на кондензата (4) е отворено. кондензата.
Pagina 380
ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ФУНКЦИЯ ФУНКЦИЯ РЕШЕНИЕ По време на работа Задействане на термопрекъсвача Едностъпални, монофазни компресорът спира без на мотора. версии: върнете бутона на видима причина. пресостата (5) в положение OFF (ИЗКЛ.) (фиг. A). Нулирайте термопрекъсвача (фиг. C) и рестартирайте (фиг. B). Ако неизправността не бъде отстранена, обадете се на сервизния център. Други версии: Върнете бутона на пресостата (5) в положение OFF (ИЗКЛ.) и след това отново в положение ON (ВКЛ.) (фиг. D). Ако неизправността не бъде отстранена, обадете се на сервизния център. Електрическа неизправност. Обадете се на сервизния център. По време на работа Монофазни електродвигатели: Свържете се със сервизния компресорът вибрира неизправен кондензатор. център, който да смени и моторът издава кондензатора неправилен бръмчащ...
Pagina 381
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СХЕМИ Еднофазен ток Трифазен ток Трифазен ток...
Pagina 383
MERE OPREZA ŠTA TREBA RADITI • Kompresor se mora koristiti u odgovarajućem okruženju (dobro provetrenom, sa temperaturom između +5 °C i +40 °C) i nikada na mestima sa prašinom, kiselinom, isparenjima, eksplozivnim ili zapaljivim gasovima. • U vek održavajte bezbedno rastojanje od najmanje 4 metra između kompresora i radne oblasti. • Ukoliko se boja pojavi na štitnicima remena kompresora tokom operacija farbanja, to znači da je rastojanje previše kratko. • Umetnite utikač električnog kabla u utičnicu odgovarajućeg oblika, napona i frekvencije u skladu sa važećim propisima.
Pagina 384
MERE OPREZA ŠTA NE TREBA RADITI • Nikada ne usmeravajte mlaz vazduha prema nekoj osobi, životinji niti prema sebi. (Uvek nosite zaštitne naočari da biste zaštitili oči od letećih predmeta koje mlaz može podići). • Nikada ne usmeravajte mlaz tečnosti koje prskaju alati povezani na kompresor prema kompresoru. • Alat nikada ne koristite bosih stopala ili vlažnih ruku ili stopala. • Nikada ne vucite kabl za napajanje da biste izvukli utikač iz utičnice ili da biste pomerili kompresor. • Uređaj nikada ne izlažite nepogodnim vremenskim uslovima (kiši, suncu, magli, snegu). • Kompresor nikada ne transportujte kada je rezervoar pod pritiskom • Rezervoar nikada ne varite i ne obrađujte mašinski. U slučaju kvarova ili korozije, potpuno ga zamenite. • Nikada ne pokušavajte da popravite bezbednosni ventil. • Nikada ne dozvolite nestručnim licima da koriste kompresor. Decu i životinje držite dalje od radne oblasti. • Zapaljive predmete, predmete od najlona i tkanine nikada ne postavljajte u blizini i/ili na kompresor. • Kompresor nikada ne čistite zapaljivim tečnostima ili rastvaračima. Čistite samo vlažnom krpom, a pre toga obavezno izvucite utikač iz utičnice.
Pagina 385
ŠTA TREBA ZNATI • Ovaj kompresor je izrađen da radi sa odnosom nekontinuiranosti navedenom na nazivnoj pločici motora (na primer, S3-50 znači 5 minuta UKLJUČEN i 5 minuta ISKLJUČEN). U slučaju pregrevanja, termički osigurač motora iskače i automatski isključuje napajanje kada je temperatura previsoka usled prekomernog skoka struje.
Pagina 387
PRIJEMNIK ZA VAZDUH (NA JEDINICAMA POSTAVLJENIM NA REZERVOAR) • Neophodno je sprečiti formiranje rđe: u zavisnosti od uslova korišćenja, kondenzacija može da se stvori unutar rezervoara (1) i mora se dnevno prazniti. Ovo se može obaviti ručno, otvaranjem ispusnog ventila ili putem automatskog odvoda, ako je postavljen na rezervoar (4). Ipak, potrebna je nedeljna provera pravilnog rada automatskog ventila. Ovo se mora uraditi otvaranjem ručnog ispusnog ventila i proveravanjem da li postoje kondenzati (sl. N, O). • Potrebno je da debljinu zidova rezervoara za vazduh (1) godišnje proverava kompetentno lice, jer korozija unutar rezervoara može da smanji debljinu čeličnih zidova, sa posledičnim rizikom od eksplozija.
Pagina 388
POKRETANJE I KORIŠĆENJE • Sklopite točkove i bazu ili okretni točak za modele na kojima postoji. Za verzije sa fiksnom bazom, sklopite prednji komplet stege ili prigušivače vibracija ako su uključeni. • Proverite da li se podaci na pločici kompresora poklapaju sa stvarnim specifikacijama električnog sistema. Dozvoljeno je odstupanje od ± 10% u o odnosu na nazivnu vrednost. • Umetnite utikač za napajanje u odgovarajuću utičnicu proveravajući da li je dugme presostata (5) koji se nalazi na kompresoru u položaju „O” (ISKLJUČENO) (slike F-G). • Kod 3-faznih verzija, povežite utikač na panel zaštićen odgovarajućim osiguračima. • Tada je kompresor spreman za korišćenje. • Delovanjem na prekidač presostata (5) se kompresor pokreće, pumpajući vazduh u rezervoar putem dovodnog creva.
Pagina 390
ODRŽAVANJE PRE BILO KOJE OPERACIJE, POSTAVITE PRESOSTAT NA ISKLJUČENI POLOŽAJ, IZVUCITE UTIKAČ I POTPUNO ISPRAZNITE REZERVOAR Servisni radni vek mašine zavisi od kvaliteta održavanja. Zadatke servisiranja obavljajte kada je mašina hladna, uz nošenje lične zaštitne opreme. Koristite opremu koja odgovara svakom zadatku servisiranja i koristite samo originalne rezervne delove. Proverite da li su svi zavrtnji, posebno oni na glavi jedinice, pravilno zategnuti. Proverite zategnutost glave pre prvog pokretanja i nakon prvog sata rada.
Pagina 391
ODRŽAVANJE TABELA ODRŽAVANJA NAKON PRVIH 100 NA SVAKIH 100 NA SVAKIH 500 FUNKCIJA SATI SATI SATI Čišćenje usisnog filtera i/ili zamene elementa ● filtriranja Zatezanje zateznih šipki Proverite zategnutost glave pre prvog pokretanja i nakon prvog sata rada glave Pražnjenje kondenzata iz Dnevno rezervoara Proveravanje zategnutosti...
Pagina 392
ODRŽAVANJE FILTER ZA VAZDUH PRE BILO KOJE OPERACIJE, POSTAVITE PRESOSTAT NA ISKLJUČENI POLOŽAJ, IZVUCITE UTIKAČ I POTPUNO ISPRAZNITE REZERVOAR Očistite usisni filter u skladu sa tipom okruženja i u svakom slučaju najmanje na svakih 100 sati. Ako je potrebno zamenite filter (začepljen filter utiče na efikasnost dok neefikasan filter uzrokuje veće habanje na kompresoru...
Pagina 393
ODRŽAVANJE PRAŽNJENJE REZERVOARA PRE BILO KOJE OPERACIJE, POSTAVITE PRESOSTAT NA ISKLJUČENI POLOŽAJ, IZVUCITE UTIKAČ I POTPUNO ISPRAZNITE REZERVOAR Operaciju obavljajte jednom dnevno otvaranjem ručnog ispusnog ventila i proverite da li ima kondenzata. Potrošeno ulje i kondenzati SE MORAJU ODLOŽITI u skladu sa zaštitom životne sredine i važećim propisom. ZATEZANJE REMENA PRE BILO KOJE OPERACIJE, POSTAVITE PRESOSTAT NA ISKLJUČENI POLOŽAJ, IZVUCITE UTIKAČ...
Pagina 394
ODRŽAVANJE NEPOVRATNI VENTIL (Vidite OTKLANJANJE PROBLEMA) PRE BILO KOJE OPERACIJE, POSTAVITE PRESOSTAT NA ISKLJUČENI POLOŽAJ, IZVUCITE UTIKAČ I POTPUNO ISPRAZNITE REZERVOAR Nepovratni ventil ne obavlja pravilno svoju funkciju zbog pohabanosti ili prljavštine na zaptivci. Odvrnite šestougaonu glavu nepovratnog ventila, očistite kućište i poseban gumeni disk (zamenite u slučaju pohabanosti). Ponovo sklopite i pažljivo zategnite.
Pagina 395
OTKLANJANJE PROBLEMA POTRAŽITE POMOĆ KVALIFIKOVANOG ELEKTRIČARA ZA OPERACIJE NA ELEKTRIČNIM KOMPONENTAMA (KABLOVIMA, MOTORU, PRESOSTATU, ELEKTRIČNOM PANELU ITD). FUNKCIJA FUNKCIJA POPRAVKA Curenje vazduha iz ventila Nepovratni ventil ne obavlja Odvrnite šestougaonu glavu presostata. pravilno svoju funkciju zbog nepovratnog ventila, očistite kućište pohabanosti ili prljavštine na i poseban gumeni disk (zamenite zaptivci.
Pagina 396
OTKLANJANJE PROBLEMA FUNKCIJA FUNKCIJA POPRAVKA Tokom rada, kompresor se Iskakanje termičkog osigurača Jednofazne, monofazne verzije: zaustavlja bez očiglednog motora. delujte na dugme presostata razloga. (5) vraćajući ga na položaj OFF (Isključeno) (sl. A). Resetujte termički osigurač (sl. C) i restartujte (sl. B). Ako se kvar nastavi, pozovite servisni centar. Druge verzije: Delujte na dugme presostata (5) vraćajući ga na položaj OFF (Isključeno), a zatim ponovo na položaj ON (Uključeno) (sl. D).
Pagina 397
ELEKTRIČNE ŠEME Jedna faza Tri faze Tri faze...
Pagina 399
ATSARGUMO PRIEMONĖS REKOMENDUOJAMI VEIKSMAI • Kompresorius turi būti naudojamas tinkamoje aplinkoje (gerai vėdinamoje, kurioje aplinkos temperatūra būtų nuo +5°C iki +40°C) ir niekada nenaudojamas tose vietose, į kurias patenka dulkės, rūgštys, garai, sprogios ar degios dujos. • Visada išlaikykite saugų, ne mažesnį kaip 4 m, atstumą tarp kompresoriaus ir darbo zonos. • Jei kompresoriaus diržų apsaugos per dažymą apsitaško dažais, tai reiškia, kad atstumas per mažas. • Elektros kabelio kištuką kiškite į tinkamo dydžio kištukinį lizdą, kurio įtampa ir dažnis atitinka šiuo metu galiojančius reikalavimus.
Pagina 400
ATSARGUMO PRIEMONĖS NEREKOMENDUOJAMI VEIKSMAI • Jokiu būdu nenukreipkite oro srovės į žmones, gyvūnus ar į save. (Visada užsidėkite apsauginius akinius, kad apsaugotumėte akis nuo skraidančių objektų, kuriuos pakėlė oro srautas). • Jokiu būdu nenukreipkite skysčio srovės iš įrankio, prijungto prie kompresoriaus, į kompresorių. • Jokiu būdu nenaudokite įrankio, jei esate basomis kojomis ar šlapiomis rankomis arba kojomis. • Jokiu būdu netraukite už elektros kabelio traukdami kištuką iš kištukinio lizdo ar norėdami pajudinti iš vietos kompresorių. • Jokiu būdu nepalikite įrenginio neapsaugoto nuo nepalankių oro sąlygų (lietaus, saulės, rūko, sniego). • Jokiu būdu nepervežkite kompresoriaus su rezervuare susikaupusiu slėgiu • Jokiu būdu nebandykite rezervuaro suvirinti ar kitaip tvarkyti. Jei rezervuare nustatote defektą ar jis surūdijo, pakeiskite visą rezervuarą. • Nebandykite tvarkyti apsauginio vožtuvo. • Jokiu būdu neleiskite žmonėms, nesusipažinusiems su kompresoriaus veikimu, naudotis kompresoriumi. Užtikrinkite, kad darbo zonoje nebūtų vaikų ir gyvūnų. • Jokiu būdu nedėkite degių daiktų ar nailono arba medžiaginių dirbinių prie kompresoriaus arba ant jo. • Jokiu būdu nevalykite kompresoriaus degiais skysčiais ar tirpikliais. Valykite tik drėgna šluoste, įsitikinę, kad prieš tai išjungėte kompresorių. • Kompresorius yra skirtas tik orui suspausti, jo negalima naudoti su jokios kitos rūšies dujomis. • Kompresoriaus suspausto oro negalima naudoti farmacijos, maisto gamybos ar ligoninių reikmėms, nebent atitinkamai apdorojus. Jis netinka nardymo oro balionams pildyti. • Jokiu būdu nenaudokite kompresoriaus be apsaugų (diržo apsaugos) ir jokiu būdu nelieskite besisukančių...
Pagina 401
REKOMENDUOJAMI VEIKSMAI • Šis kompresorius veikia kintamu režimu, nurodytu variklio duomenų plokštelėje (pvz., S3-50 reiškia, kad variklis veikia 5 min. įjungtas ir 5 min. išjungtas). Jei variklis perkaista, perkaitimo saugiklis jį išjungia, automatiškai nutraukdamas elektros tiekimą, kai temperatūra yra per aukšta dėl pernelyg didelių apsukų. Jei norite, kad įrenginį būtų paprasčiau pakartotinai paleisti, svarbu ne tik atlikti nurodytas operacijas, bet ir nustatyti slėgio jungiklio mygtuką (5), kad jis sugrįžtų į padėtį IŠJUNGTA, o tada vėl paspausti į...
Pagina 403
ORO RINKTUVAS (ANT REZERVUARŲ MONTUOJAMIEMS ĮRENGINIAMS) • Būtina užkirsti kelią susidaryti rūdims: atsižvelgiant į naudojimo sąlygas, kondensatas gali kauptis pačiame rezervuare (1) ir turi būti kasdien šalinamas. Tai galima padaryti rankiniu būdu, atidarant išleidimo vožtuvą, arba automatinio išleidimo sistema, jei ji sumontuota rezervuare (4). Nepaistant to, būtina kas savaitę patikrinti, ar tinkamai veikia automatinis vožtuvas. Tai reikia padaryti atidarant rankinį išleidimo vožtuvą ir patikrinant, ar yra kondensato (N, O pav.). • Būtina užtikrinti, kad oro rezervuaro sienelių (1) storį kasmet patikrintų kompetentinga institucija, nes korozija rezervuaro viduje gali sumažinti plieninių...
Pagina 404
PALEIDIMAS IR NAUDOJIMAS • Sumontuokite ratus ir koją, arba sukamuosius ratus modeliams, kurie turi tokią funkciją. Jei kompresorius yra su fiksuotomis kojelėmis, sumontuokite priekinį gnybtų komplektą arba virpesių slopintuvus, jei jie pridedami. • Patikrinkite, ar kompresoriaus duomenų plokštelė atitinka faktines elektros sistemos specifikacijas. Galimas ± 10% nukrypimas nuo nominaliosios vertės. • Įkiškite kištuką į tinkamą kištukinį lizdą, prieš tai patikrinę, kad slėgio jungiklio mygtukas (5), esantis ant kompresoriaus, būtų „O“ (išjungta) padėtyje (F–G pav.). • Jei naudojate kompresorių su trifaziu įvadu, prijunkite kištuką prie skirstomojo skydo, apsaugoto tinkamais saugikliais. • Šioje padėtyje kompresorius yra paruoštas naudoti. • Įjungus slėgio jungiklio mygtuką (5) kompresorius pradeda veikti, siurbdamas orą į rezervuarą per tiekimo žarną. • Pasiekęs didžiausią darbinį slėgį (nustatytą gamykloje atliekant bandymus) kompresorius sustoja, išleidžia oro perteklių, esantį kompresoriaus galvoje ir tiekimo žarnoje, per vožtuvą, įtaisytą po slėgio jungikliu (jungtys žvaigžde ir (arba) trikampiu, per elektra valdomą vožtuvą, kuris aktyvuojamas sustojus varikliui).
Pagina 406
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA PRIEŠ VISAS OPERACIJAS IŠJUNKITE SLĖGIO JUNGIKLĮ, IŠTRAUKITE RANKENĖLĘ IR IKI GALO IŠLEISKITE REZERVUARĄ Įrenginio eksploatavimo trukmė priklauso nuo techninės priežiūros kokybės. Tvarkykite įrenginį, kai jis yra išjungtas ir atvėsęs, dėvėkite asmenines apsaugos priemones. Naudokite įrangą, kuri pritaikyta atitinkamam priežiūros tikslui ir naudokite tik originalias atsargines dalis. Patikrinkite, ar visi varžtai, pirmiausia įrenginio galvoje, yra tvirtai priveržti. Prieš pirmąjį paleidimą ir po pirmos darbo valandos patikrinkite, ar priveržti galvos varžtai. GALVOS ĮTEMPIMO STRYPO PRIVERŽIMAS Min. sukimo momentas Maks. sukimo momentas Varžtas M6 Varžtas M8 Varžtas M10 Varžtas M12 Varžtas M14...
Pagina 407
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ PO PIRMŲJŲ 100 KAS 100 KAS 500 FUNKCIJA VALANDŲ VALANDŲ VALANDŲ Įsiurbimo filtro valymas ir (arba) filtro elemento ● keitimas Galvos įtempimo strypo Prieš pirmąjį paleidimą ir po pirmos darbo valandos patikrinkite, ar priveržti priveržimas galvos varžtai Rezervuaro kondensato Kiekvieną dieną išleidimas Diržo įtempimo tikrinimas Reguliariai Oro rezervuaro sienelių Kasmet storio tikrinimas.
Pagina 408
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ORO FILTRAS PRIEŠ VISAS OPERACIJAS IŠJUNKITE SLĖGIO JUNGIKLĮ, IŠTRAUKITE RANKENĖLĘ IR IKI GALO IŠLEISKITE REZERVUARĄ Valykite įsiurbimo filtrą atsižvelgdami į aplinkos sąlygas, tačiau bet kuriuo atveju ne rečiau kaip kas 100 valandų. Jei būtina, pakeiskite filtrą (užsikimšęs filtras mažina įrenginio veiksmingumą, o dėl netinkamai veikiančio filtro labiau dėvisi kompresorius)
Pagina 409
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA REZERVUARO IŠLEIDIMAS PRIEŠ VISAS OPERACIJAS IŠJUNKITE SLĖGIO JUNGIKLĮ, IŠTRAUKITE RANKENĖLĘ IR IKI GALO IŠLEISKITE REZERVUARĄ Kasdien atidarykite rankinį išleidimo vožtuvą ir patikrinkite, ar yra kondensato. Panaudotas tepalas ir kondensatas TURI BŪTI SUTVARKYTI saugant aplinką bei laikantis atitinkamų teisės aktų. DIRŽO ĮTEMPIMAS PRIEŠ VISAS OPERACIJAS IŠJUNKITE SLĖGIO JUNGIKLĮ, IŠTRAUKITE RANKENĖLĘ IR IKI GALO IŠLEISKITE REZERVUARĄ...
Pagina 410
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ATBULINIS VOŽTUVAS (Žr. GEDIMŲ ŠALINIMAS) PRIEŠ VISAS OPERACIJAS IŠJUNKITE SLĖGIO JUNGIKLĮ, IŠTRAUKITE RANKENĖLĘ IR IKI GALO IŠLEISKITE REZERVUARĄ Patikrinkite, ar vožtuvas tinkamai veikia, ar jis nėra susidėvėjęs, ir ar ant sandariklio nėra purvo. Atsukite kontrolinio vožtuvo šešiakampę galvutę, nuvalykite korpusą ir specialų guminį diską (pakeiskite susidėvėjusį diską). Vėl sumontuokite ir priveržkite.
Pagina 411
GEDIMŲ ŠALINIMAS DĖL ELEKTROS KOMPONENTŲ (KABELIAI, VARIKLIS, SLĖGIO JUNGIKLIS, ELEKTRINIS VALDYMO BLOKAS IR PAN.) TVARKYMO KREIPKITĖS Į KVALIFIKUOTĄ ELEKTRIKĄ. FUNKCIJA FUNKCIJA PRIEMONĖ Oro nuotėkis iš slėgio Patikrinkite, ar vožtuvas tinkamai Atsukite kontrolinio vožtuvo jungiklio vožtuvo. veikia, ar jis nėra susidėvėjęs, ir ar šešiakampę galvutę, nuvalykite ant sandariklio nėra purvo. korpusą ir specialų guminį diską (pakeiskite susidėvėjusį diską). Vėl sumontuokite ir priveržkite (žr. skyrių TECHNINĖ PRIEŽIŪRA). Atidarytas kondensato nutekėjimo Uždarykite kondensato nutekėjimo čiaupas (4). čiaupą. „Rilsan“ žarna neteisingai Teisingai įkiškite „Rilsan“ žarną į užfiksuota slėgio jungiklyje. slėgio jungiklį.
Pagina 412
GEDIMŲ ŠALINIMAS FUNKCIJA FUNKCIJA PRIEMONĖ Įjungtas kompresorius Perkaitimo saugiklis išjungia variklį. Vienpakopės, vienfazės versijos: nustoja veikti be aiškios spauskite slėgio jungiklio mygtuką priežasties. (5), kad jis sugrįžtų į padėtį IŠJUNGTA (A pav.). Grąžinkite perkaitimo saugiklį į pradinę padėtį (C pav.) ir pakartotinai įjunkite kompresorių (B pav.). Jei klaidos ištaisyti nepavyksta, kreipkitės į klientų aptarnavimo skyrių. Kitos versijos: Spauskite slėgio jungiklio mygtuką (5), kad jis sugrįžtų į padėtį IŠJUNGTA, o tada vėl paspauskite į padėtį ĮJUNGTA (D pav.). Jei klaidos ištaisyti nepavyksta, kreipkitės į klientų aptarnavimo skyrių. Elektros sistemos gedimas.
Pagina 413
ELEKTROS SCHEMOS Vienfazė srovė Trifazė srovė Trifazė srovė...
Pagina 415
ETTEVAATUSABINÕUD MIDA TEHA • Kompressorit tuleb kasutada sobivas keskkonnas (hästi ventileeritud ruum, temperatuurivahemikus +5 °C ja +40 °C) ja mitte kunagi kohtades, kus esineb tolmu, happeid, aure, plahvatus- või tuleohtlikke gaase. • Säilitage kompressori ja tööala vahel alati turvalist, vähemalt 4 m vahekaugust. •...
Pagina 416
ETTEVAATUSABINÕUD ASJAD, MIDA EI TOHI TEHA • Ärge kunagi suunake õhuvoolu isikute, loomade või oma keha poole. (Kandke alati kaitseprille, kaitsmaks oma silmi lendavate objektide eest, mille juga üles paisata võib.) • Ärge kunagi suunake kompressoriga ühendatud tööriistadega pihustatava vedeliku juga kompressori suunas.
Pagina 417
MIDA TEADA • See kompressor on ehitatud töötama vahelduva sagedusega, mis on täpsustatud mootori tüübisildil (nt S3-50 tähendab 5 min SEES ja 5 min VÄLJAS). Ülekuumenemise korral käivitub mootori termiline katkestus, katkestades automaatselt toitevarustuse juhul, kui temperatuur on liigse toitevoolu tarbimise tõttu liiga kõrge.
Pagina 419
ÕHU VASTUVÕTJA (PAAGILE PAIGALDATUD MOODULITEL) • Seda on vaja rooste tekke vältimiseks: olenevalt kasutustingimustest võib paaki tekkida kondensaat (1), mis tuleb igapäevaselt välja lasta. Seda võib teha manuaalselt, käitades tühjendusventiili, või automaatse tühjenduse abil, kui see on paagile paigaldatud (4). Sellest hoolimata tuleb igal nädalal kontrollida automaatse klapi õiget tööd.
Pagina 420
PAIGALDAMINE JA KASUTAMINE • Pange kokku rattad ja jalg või pöördratas mudelite puhul, mis on sellega varustatud. Fikseeritud jalgadega versioonide puhul pange kokku vibratsioonisummutite eesmine klambrikomplekt, kui see on olemas. • Veenduge, kompressori tüübisildil olevad andmed ühilduksid aktuaalse elektrisüsteemi spetsifikatsioonidega. Lubatud on ± 10% hälve hinnatud väärtusest. •...
Pagina 422
HOOLDUS ENNE MIS TAHES KÄITAMIST SEADISTAGE RÕHULÜLITI VÄLJALÜLITATUD ASENDISSE, TÕMMAKE PISTIK PISTIKUPESAST VÄLJA JA TÜHJENDAGE MAHUTI TÄIELIKULT. Masina tööiga oleneb hoolduse kvaliteedist. Viige hooldustööd läbi külmal masinal, kandes isikukaitsevahendeid. Kasutage varustust, mis sobib iga hooldustööga ja kasutage ainult originaalvaruosi. Veenduge, et kõik kruvid, eriti just mooduli pea kruvid, oleks kõvasti kinni keeratud. Kontrollige pea kindlat kinnitust enne esmakordset käitamist ja pärast esimest töötundi.
Pagina 423
HOOLDUS HOOLDUSTABEL PÄRAST ESIMEST IGA 100 TUNNI IGA 500 TUNNI FUNKTSIOON 100 TUNDI TAGANT TAGANT Sissevõtufiltri puhastamine ja/ ● või filterelemendi asendamine Pea pingutusvarraste Kontrollige pea kindlat kinnitust enne esmakordset käitamist ja pärast pingutamine esimest töötundi. Tühjenduspaagi Iga päev kondensaat Rihmade pinguse Perioodiliselt kontrollimine...
Pagina 424
HOOLDUS ÕHUFILTER ENNE MIS TAHES KÄITAMIST SEADISTAGE RÕHULÜLITI VÄLJALÜLITATUD ASENDISSE, TÕMMAKE PISTIK PISTIKUPESAST VÄLJA JA TÜHJENDAGE MAHUTI TÄIELIKULT. Puhastage imifiltrit vastavalt keskkonnatüübile ja igal juhul vähemalt iga 100 tunni möödudes. Vajaduse korral vahetage filter välja (ummistunud filter vähendab selle efektiivsust, mis omakorda põhjustab kompressori kiiremat kulumist).
Pagina 425
HOOLDUS TÜHJENDUSPAAK ENNE MIS TAHES KÄITAMIST SEADISTAGE RÕHULÜLITI VÄLJALÜLITATUD ASENDISSE, TÕMMAKE PISTIK PISTIKUPESAST VÄLJA JA TÜHJENDAGE MAHUTI TÄIELIKULT. Avage iga päev manuaalne tühjendusventiili ja kontrollige kondensaadi olemasolu. Kasutatud õli ja kondensaat TULEB KASUTUSELT KÕRVALDADA vastavalt keskkonnakaitse nõuetele ja kehtivale seadusandlusele. RIHMA PINGUTAMINE ENNE MIS TAHES KÄITAMIST SEADISTAGE RÕHULÜLITI VÄLJALÜLITATUD ASENDISSE, TÕMMAKE PISTIK PISTIKUPESAST VÄLJA JA TÜHJENDAGE MAHUTI TÄIELIKULT.
Pagina 426
HOOLDUS TAGASIVOOLUVENTIIL (vt TÕRKEOTSING) ENNE MIS TAHES KÄITAMIST SEADISTAGE RÕHULÜLITI VÄLJALÜLITATUD ASENDISSE, TÕMMAKE PISTIK PISTIKUPESAST VÄLJA JA TÜHJENDAGE MAHUTI TÄIELIKULT. Kontrollventiil ei täida oma ülesannet kulumise või tihendil oleva mustuse tõttu õigesti. Keerake kontrollventiili kuuskantpea lahti, puhastage korpust ja spetsiaalset kummist ketast (vahetage kulumise korral välja).
Pagina 427
TÕRKEOTSING ELEKTRIKOMPONENTIDEL TEHTAVATE TÖÖDE PUHUL (KAABLID, MOOTOR, RÕHULÜLITI, ELEKTRIPANEEL JNE) KÜSIGE ABI KVALIFITSEERITUD ELEKTRIKULT. FUNKTSIOON FUNKTSIOON LAHENDUS Õhuleke rõhulüliti ventiilist. Kontrollventiil ei täida oma Keerake kontrollventiili kuuskantpea ülesannet kulumise või tihendil lahti, puhastage korpust ja oleva mustuse tõttu õigesti. spetsiaalset kummist ketast (vahetage kulumise korral välja).
Pagina 428
TÕRKEOTSING FUNKTSIOON FUNKTSIOON LAHENDUS Käitamise ajal peatub Mootori termilise katkestuse Ühe-etapilised, ühefaasilised kompressor ilma ilmselge käivitumine. versioonid: käitage rõhulüliti nuppu põhjuseta. (5), viies selle asendisse VÄLJAS (joonis A). Lähtestage termiline katkestus (joonis C) ja käivitage uuesti (joonis Tõrke püsimisel helistage hoolduskeskusesse.
Pagina 429
ELEKTRISKEEMID Ühefaasiline Kolmefaasiline Kolmefaasiline...
Pagina 431
PIESARDZĪBAS PASĀKUMI RĪCĪBA • Kompresors ir jāizmanto piemērotā vidē (vieta ar labu ventilāciju un apkārtējās vides temperatūru no +5 °C līdz +40 °C), un to nedrīkst izmantot vietās, kur to var ietekmēt putekļi, skābes, tvaiki, sprādzienbīstamas vai ugunsbīstamas gāzes. • Vienmēr ievērojiet vismaz 4 metru drošības attālumu starp kompresoru un darba zonu. • Jebkādas kompresora siksnu aizsargu krāsas izmaiņas norāda, ka attālums ir pārāk mazs.
Pagina 432
PIESARDZĪBAS PASĀKUMI AIZLIEGTA RĪCĪBA • Nekad nevirziet gaisa strūklu pret cilvēkiem, dzīvniekiem vai savu ķermeni. (Vienmēr izmantojiet aizsargbrilles, lai pasargātu acis no strūklas ietekmē lidojošiem priekšmetiem). • Nekad nevirziet šķidrumu strūklu, ko izsmidzina kompresoram pievienotie darbarīki, kompresora virzienā. • Nekad neizmantojiet iekārtu, ja esat ar basām pēdām vai ja rokas vai pēdas ir slapjas. • Nekad nevelciet aiz strāvas kabeļa, lai atvienotu spraudni no kontaktligzdas vai lai pārvietotu kompresoru. • Nekad neatstājiet iekārtu vietā, kur tā ir pakļauta laika apstākļu ietekmei (lietus, saules, migla, sniegs). • Nekad netransportējiet kompresoru, ja rezervuārs ir pakļauts spiedienam • Nekad nemetiniet vai neapstrādājiet rezervuāru ar iekārtām. Defektu vai korozijas gadījumā nomainiet to pilnībā. • Neiejaucieties drošības vārsta darbībā. • Neļaujiet neapmācītām personām izmantot kompresoru. Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem atrasties darba zonā. • Nekad nenovietojiet ugunsnedrošus, neilona vai auduma priekšmetus kompresora tuvumā un/vai uz tā. • Nekad netīriet kompresoru ar ugunsnedrošiem šķidrumiem vai šķīdinātājiem. Tīriet ar mitru drānu tikai tad, kad esat pārbaudījuši, ka kompresors ir atvienots no strāvas.
Pagina 433
KAS JĀZINA • Šis kompresors ir izstrādāts neregulārai darbībai, kas norādīta uz dzinēja nominālvērtību plāksnītes (piemēram, S3-50 nozīmē 5 ieslēgts un 5 minūtes izslēgts). Pārkaršanas gadījumā nostrādā dzinēja termiskās atvienošanas iekārta, kas automātiski atvieno strāvu, ja temperatūra pārāk augsta pārmērīga strāvas lietojuma dēļ.
Pagina 435
GAISA UZTVĒRĒJI (TVERTNEI UZSTĀDĀMĀM IEKĀRTĀM) • Svarīgi nepieļaut rūsas veidošanos: atkarībā no lietošanas apstākļiem, tvertnē var veidoties kondensāts (1) un tas ir jāiztukšo katru dienu. To var izdarīt manuāli, atverot izlaišanas krānu vai izmantojot automātiskās izlaišanas iespēju, ja tvertnei tāda ir uzstādīta (4). Tomēr katru nedēļu nepieciešams pārbaudīt, vai automātiskais vārsts darbojas pareizi. Tas ir jādara, atverot manuālo izlaišanas krānu un pārbaudot, vai nav izveidojies kondensāts (N, O att.). • Svarīgi nodrošināt, ka kompetenta iestāde katru gadu pārbauda gaisa tvertnes sienu (1) biezumu, jo korozija tvertnē...
Pagina 436
IESLĒGŠANA UN LIETOŠANA • Uzstādiet riteņu un pamatni vai grozāmo riteni modeļiem, kam tas ir pieejams. Versijām ar fiksētām kājiņām, uzstādiet priekšējo skavu komplektu vai vibrācijas slāpētājus, ja tādi ir iekļauti. • Pārbaudiet, vai kompresora datu plāksnītes un elektrosistēmas faktisko specifikāciju dati sakrīt. Pieļaujama ± 10% novirze no nominālās vērtības. • Ievietojiet strāvas spraudni piemērotā kontaktligzdā, pārbaudot, vai uz kompresora esošā spiediena slēdža (5) poga ir pozīcijā “O” (izslēgts) (F–G att.). • Trīsfāžu versijām spraudnis jāpievieno panelim, kuru aizsargā piemēroti drošinātāji. • Kompresors tagad ir gatavs lietošanai. • Lietojot kompresora spiediena slēdža (5) pogu, kompresors tiek ieslēgts un caur padeves šļūteni rezervuārā sūknē gaisu. • Sasniedzot maksimālo darba spiedienu (iestatīts rūpnīcā pārbaudes laikā), kompresors pārtrauc darbību un atgaiso lieko gaisu, kas atrodas uzgalī un padeves šļūtenē, izmantojot vārstu zem spiediena slēdža (trīsstūra/zvaigznes versijām – izmantojot elektrisku vārstu, kas tiek aktivizēts, kad dzinējs pārstāj darbību).
Pagina 438
APKOPE PIRMS DARBINĀŠANAS IESTATIET SPIEDIENA SLĒDZI IZSLĒGTĀ POZĪCIJĀ, ATVIENOJIET STRĀVAS SPRAUDNI UN PILNĪBĀ IZTUKŠOJIET REZERVUĀRU Mašīnas darbmūžs ir atkarīgs no apkopes kvalitātes. Mašīnas apkopi veiciet, kad iekārta ir auksta, un izmantojiet individuālos aizsardzības līdzekļus. Izmantojiet katram apkopes darbam atbilstošu aprīkojumu un izmantojiet tikai oriģinālas rezerves daļas. Pārbaudiet, vai visas skrūves, īpaši iekārtas uzgaļa skrūves, ir cieši pievilktas. Pirms pirmās ieslēgšanas reizes un pēc pirmās darba stundas pārbaudiet, vai uzgalis ir pievilkts cieši. UZGAĻA NOSPRIEGOŠANAS STIEŅU PIEVILKŠANA Min. griezes moments Maks.
Pagina 439
APKOPE APKOPES TABULA PĒC PIRMAJĀM IK PĒC 100 IK PĒC 500 DARBĪBA 100 STUNDĀM STUNDĀM STUNDĀM Ieplūdes filtra tīrīšana un/ vai filtrēšanas elementa ● nomaiņa Uzgaļa nospriegošanas Pirms pirmās ieslēgšanas reizes un pēc pirmās darba stundas pārbaudiet, stieņu pievilkšana vai uzgalis ir pievilkts cieši Kondensāta izlaišana no Ikdienu tvertnes Siksnu nospriegojuma Periodiski pārbaude...
Pagina 440
APKOPE GAISA FILTRS PIRMS DARBINĀŠANAS IESTATIET SPIEDIENA SLĒDZI IZSLĒGTĀ POZĪCIJĀ, ATVIENOJIET STRĀVAS SPRAUDNI UN PILNĪBĀ IZTUKŠOJIET REZERVUĀRU Iztīriet sūkšanas filtru atbilstoši lietošanas videi un vismaz reizi 100 stundās. Ja nepieciešams, nomainiet filtru (nosprostots filtrs pazemina efektivitāti, savukārt, neefektīvs filtrs izraisa lielāku kompresora nolietojumu).
Pagina 441
APKOPE TVERTNES IZTUKŠOŠANA PIRMS DARBINĀŠANAS IESTATIET SPIEDIENA SLĒDZI IZSLĒGTĀ POZĪCIJĀ, ATVIENOJIET STRĀVAS SPRAUDNI UN PILNĪBĀ IZTUKŠOJIET REZERVUĀRU Veiciet šo darbību katru dienu, atverot manuālo izlaišanas krānu un pārbaudot, vai nav izveidojies kondensāts. Izlietotā eļļa un kondensāts jālikvidē atbilstoši vides aizsardzības noteikumiem un tiesību aktiem. SIKSNU NOSPRIEGOŠANA PIRMS DARBINĀŠANAS IESTATIET SPIEDIENA SLĒDZI IZSLĒGTĀ POZĪCIJĀ, ATVIENOJIET STRĀVAS SPRAUDNI UN PILNĪBĀ IZTUKŠOJIET REZERVUĀRU Periodiski pārbaudiet siksnu nospriegojumu, tām jābūt ar aptuveni 1 cm izliekumu (f).
Pagina 442
APKOPE PRETVĀRSTS (skatiet sadaļu PROBLĒMU NOVĒRŠANA) PIRMS DARBINĀŠANAS IESTATIET SPIEDIENA SLĒDZI IZSLĒGTĀ POZĪCIJĀ, ATVIENOJIET STRĀVAS SPRAUDNI UN PILNĪBĀ IZTUKŠOJIET REZERVUĀRU Pretvārsts savu darbību neveic pareizi, jo tas ir nolietots vai uz blīvējuma ir netīrumi. Atskrūvējiet pretvārsta sešstūra formas uzgali, iztīriet korpusu un īpašo gumijas disku (nomainiet, ja tas ir nolietojies). Uzstādiet to atpakaļ un cieši pievelciet.
Pagina 443
DARBĪBĀM, KAS JĀVEIC AR ELEKTRISKIEM KOMPONENTIEM, GRIEZIETIES PĒC PALĪDZĪBAS PIE KVALIFICĒTA ELEKTRIĶA (KABELI, DZINĒJS, SPIEDIENA SLĒDZIS, ELEKTRISKAI PANELIS U. C.). DARBĪBA DARBĪBA RISINĀJUMS Spiediena slēdža vārstam ir Pretvārsts savu darbību neveic Atskrūvējiet pretvārsta sešstūra gaisa noplūde. pareizi, jo tas ir nolietots vai uz formas uzgali, iztīriet korpusu un blīvējuma ir netīrumi. īpašo gumijas disku (nomainiet, ja tas ir nolietojies). Uzstādiet to atpakaļ un cieši pievelciet (skatiet nodaļu APKOPE). Kondensāta izlaišanas krāns (4) ir Aizveriet kondensāta izlaišanas atvērts.
Pagina 444
PROBLĒMU NOVĒRŠANA DARBĪBA DARBĪBA RISINĀJUMS Darba laikā kompresors Nostrādā dzinēja termiskā Vienpakāpes, vienfāzes versijām: nezināma iemesla dēļ atvienošana. Nospiediet spiediena slēdža pogu pārtrauc darbību. (5), to atgriežot izslēgtā pozīcijā (A att.). Atiestatiet termisko atvienošanu (C. att.) un atiestatiet (B att.). Ja problēma atkārtojas, zvaniet apkopes centram. Citām versijām: Nospiediet spiediena slēdža pogu (5), to atgriežot izslēgtā pozīcijā un pēc tam atkal ieslēgtā pozīcijā (D att.). Ja problēma atkārtojas, zvaniet apkopes centram. Elektriska kļūda. Zvaniet apkopes centram. Darbības laikā kompresors Vienfāzes dzinējiem: Nomainiet kondensatoru apkopes vibrē un dzinējs rada...
Pagina 445
ELEKTRISKĀ SLĒGUMA DIAGRAMMAS Vienfāzes Trīsfāžu Trīsfāžu...
Pagina 452
االحتياطات أشياء يتعين فعلها • يجب استخدام ضاغط الهواء في بيئة مناسبة )جيدة التهوية مع درجة حرارة محيطة تتراوح بين 5 درجات مئوية و 04 درجة مئوية( وعدم وضعه .في أماكن معرضة للغبار أو األحماض أو األبخرة أو الغازات المتفجرة أو القابلة لالشتعال .•...
Pagina 453
االحتياطات أشياء يتعين عدم فعلها • ال ت ُ وج ِ ه أب د ًا نافثة الهواء نحو األشخاص أو الحيوانات أو جسمك. )احرص دو م ً ا على ارتداء نظارات واقية لحماية عينيك من األجسام المتطايرة التي .(يمكن أن ت ُ طيرها النافثة .• ال ت ُ وج ِ ه أب د ًا نافثة السوائل التي يتم رشها بواسطة أدوات متصلة بضاغط الهواء نحو الضاغط .• ال تستخدم ضاغط الهواء أب د ًا وقدميك عاريتين أو عندما تكون يديك أو قدميك مبللتين .• ال تسحب أب د ًا كابل الطاقة إلخراج القابس من المقبس أو لتحريك ضاغط الهواء .(•...
Pagina 454
-05 تشغيل 5 دقائق وإيقاف تشغيلS3 • تم تصميم هذا الضاغط بحيث يعمل بنسبة تقطع محددة على لوحة التصنيف بالموتور )على سبيل المثال، تعني 5 دقائق(. في حالة ارتفاع درجة الحرارة، يفصل جهاز القطع الحراري الخاص بالموتور، مما يؤدي إلى انقطاع التيار تلقائ ي ً ا عندما تكون درجة الحرارة .مرتفعة ج د ًا بسبب اإلقالع الزائد للتيار كي يتسنى إعادة تشغيل الماكينة، فمن المهم ليس فقط تنفيذ العمليات ال م ُ شار إليها ولكن أي ض ًا ضبط زر مفتاح الضغط )5(، بإعادته إلى وضع إيقاف .(التشغيل...
Pagina 456
(وعاء استقبال الهواء )وحدات مثبتة بالخزان • من الضروري منع تكون الصدأ: يمكن أن يتراكم التكثف داخل الخزان اعتما د ًا على أوضاع االستخدام، )1( ويمكن تفريغ الخزان يوم ي ً ا. يمكن إجراء هذا يدو ي ً ا من خالل فتح صمام التفريغ أو من خالل التفريغ التلقائي في حالة التثبيت بالخزان )4(. ومع ذلك، يتعين إجراء فحص أسبوعي للتحقق من .(التشغيل الصحيح للصمام التلقائي. يتعين تنفيذ هذا من خالل فتح صمام التفريغ اليدوي والتحقق من وجود تكثف )الشكلين س، ع • من الضروري فحص سماكة جدران خزانات الهواء )1( سنو ي ً ا من خالل جهة مختصة، نظر ً ا ألن التآكل داخل الخزان يمكن أن يؤدي إلى خفض سماكة الجدران...
Pagina 457
بدء التشغيل واالستخدام .• قم بتجميع العجالت والقدم أو العجلة الدوارة للطرز المزودة بها .بالنسبة لإلصدارات ذات األقدام الثابتة، قم بتجميع مجموعة أدوات التثبيت األمامية أو مخمدات االهتزاز، إذا كانت مدرجة .• تحقق من التوافق بين بيانات لوحة ضاغط الهواء والمواصفات الفعلية للنظام الكهربائي. ي ُ سمح بتباين ± 01٪ فيما يتعلق بالقيمة المقدرة .(• أدخل قابس الطاقة في مقبس مناسب للتحقق من أن زر مفتاح الضغط )5( الموجود على ضاغط الهواء في وضع "تشغيل" )إيقاف تشغيل( )الشكلين و - ز .• بالنسبة لإلصدارات ثالثية الطور، قم بتوصيل القابس بلوحة محمية من خالل مصاهر مناسبة .• وعندئذ يكون الضاغط جاهز ً ا لالستخدام .• عند التشغيل من مفتاح الضغط )5( يبدأ ضاغط الهواء في العمل، مما يؤدي إلى ضخ الهواء في الخزان من خالل خرطوم النقل • عند الوصول إلى الحد األقصى لضغط التشغيل )تم ضبطه في المصنع أثناء االختبار(، يتوقف ضاغط الهواء، ويقوم بتنفيس الهواء الزائد الموجود في رأس الضاغط وفي خرطوم النقل من خالل صمام موجود أسفل مفتاح الضغط )من خالل صمام كهربائي يتم تنشيطه عندما يتوقف المحرك في إصدارات .(دلتا/ستار • ي ُ سهل عدم وجود ضغط في رأس الضاغط إعادة التشغيل الح ق ً ا، . وعند استخدام الهواء، يتم إعادة تشغيل ضاغط الهواء تلقائ ي ً ا عند الوصول إلى قيمة .(معايرة منخفضة )تقري...
Pagina 458
بدء التشغيل واالستخدام ز و ح ط...
Pagina 459
الصيانة اضبط مفتاح الضغط قبل أي عملية على وضع إيقاف التشغيل، ثم اسحب القابس وقم بتفريغ الخزان تما م ً ا .تعتمد مدة خدمة الجهاز على جودة عمليات الصيانة .قم بإجراء مهام الخدمة عندما يكون الجهاز بار د ًا، مع ارتداء معدات الحماية الشخصية .استخدم المعدات التي تناسب كل مهمة من مهام الخدمة، وال تستخدم سوى قطع الغيار األصلية تأكد من أن جميع البراغي، ال سيما تلك الموجودة في رأس الوحدة مربوطة بإحكام. تحقق من إحكام ربط الرأس قبل بدء التشغيل ألول مرة وبعد الساعة .األولى من العمل إحكام ربط قضبان الشد الخاصة بالرأس نيوتن متر نيوتن متر الحد األقصى للعزم الحد...
Pagina 460
الصيانة جدول الصيانة كل 005 ساعة تشغيل كل 001 ساعة تشغيل بعد أول 001 ساعة تشغيل الوظيفة تنظيف فلتر اإلدخال و / أو استبدال ● عنصر الفلترة إحكام ربط قضبان الشد الخاصة تحقق من إحكام ربط الرأس قبل بدء التشغيل ألول مرة وبعد الساعة األولى من العمل بالرأس يوم ي ً ا تفريغ التكثف بالخزان دور...
Pagina 461
الصيانة فلتر الهواء اضبط مفتاح الضغط قبل أي عملية على وضع إيقاف التشغيل، ثم اسحب القابس وقم بتفريغ الخزان تما م ً ا قم بتنظيف فلتر االمتصاص اعتما د ًا على نوع البيئة وكل 001 ساعة على األقل في أي حال. استبدل الفلتر إذا لزم األمر )يؤثر أي فلتر مسدود على الكفاءة، ويؤدي أي فلتر غير كفء إلى تآكل أشد بضاغط الهواء م...
Pagina 462
الصيانة تفريغ الخزان اضبط مفتاح الضغط قبل أي عملية على وضع إيقاف التشغيل، ثم اسحب القابس وقم بتفريغ الخزان تما م ً ا .قم بتنفيذ هذه العملية يوم ي ً ا من خالل فتح صمام التفريغ اليدوي والتحقق من وجود تكثف س ن .يجب التخلص من الزيت المستهلك والتكثف مع مراعاة الحفاظ على البيئة ووف ق ً ا للتشريعات الحالية شد...
Pagina 463
الصيانة (الصمام الال رجعي )انظر اكتشاف األخطاء وإصالحها اضبط مفتاح الضغط قبل أي عملية على وضع إيقاف التشغيل، ثم اسحب القابس وقم بتفريغ الخزان تما م ً ا .الصمام الالرجعي ال يقوم بعمله بشكل صحيح بسبب وجود تآكل أو قاذورات بمانعة التسرب فك رأس الصمام الال رجعي سداسية الشكل، مع تنظيف المبيت والقرص المطاطي الخاص )يتعين االستبدال في حالة التلف(. أعد التجميع وأحكم الربط .بعناية ص ف...
Pagina 464
اكتشاف األخطاء وإصالحها .(اطلب المساعدة من كهربائي مؤهل للعمليات المتعلقة بالمكونات الكهربائية )الكابالت والموتور ومفتاح الضغط ولوحة الكهرباء وغيرها اإلجراء التصحيحي الوظيفة الوظيفة فك رأس الصمام الال رجعي سداسية الشكل، مع الصمام الالرجعي ال يقوم بعمله بشكل صحيح .تسرب الهواء من صمام مفتاح الضغط تنظيف المبيت والقرص المطاطي الخاص )يتعين .بسبب وجود تآكل أو قاذورات بمانعة التسرب االستبدال في حالة التلف(. أعد التجميع وأحكم .("الربط بعناية )انظر فصل "الصيانة .أغلق محبس تفريغ التكثف .محبس تفريغ التكثف )4( مفتوح ليس مدخ ال ً بشكل صحيح فيRilsan خرطوم بشكل صحيح في مفتاحRilsan أدخل خرطوم .الضغط .مفتاح الضغط .قم بتقليل الطلب على الهواء المضغوط .استهالك عالي بشكل مفرط...
Pagina 465
اكتشاف األخطاء وإصالحها اإلجراء التصحيحي الوظيفة الوظيفة اإلصدارات أحادية الطور: اضغط على زر مفتاح .انفصال جهاز القطع الحراري الخاص بالموتور يتوقف الضاغط دون سبب واضح أثناء الضغط )5( إلعادته إلى وضع إيقاف التشغيل .التشغيل .(أA )الشكل ( وأعدC أعد ضبط جهاز القطع الحراري )الشكل .(بB التشغيل )الشكل .اتصل بمركز الخدمة في حالة استمرار العطل :اإلصدارات األخرى اضغط على زر مفتاح الضغط )5( إلعادته إلى وضع إيقاف التشغيل، ثم أعده ثانية إلى وضع .(4 التشغيل )الشكل .اتصل بمركز الخدمة في حالة استمرار العطل .اتصل بمركز الخدمة .عطل كهربائي استبدل المكثف من خالل مركز خدمة :المواتير أحادية الطور عند التشغيل، يهتز ضاغط الهواء .تعطل المكثف ويصدر الموتور صوت طنين غير منتظم. وفي حالة التوقف، ال يتم إعادة افحص الصمامات داخل اللوحة الكهربائية أو :المواتير ثالثية الطور تشغيله على الرغم من وجود صوت صندوق الكهرباء واستبدل التالف منها إذا لزم ثمة طور مفقود في عملية إمداد الطاقة ثالثية . الموتور . األمر .الطور نظر ً ا الحتمال احتراق مصهر .نظف المحبس .وجود قاذورات/أوساخ داخل المحبس...
Pagina 466
المخططات الكهربائية أحادي الطور ثالثي الطور ثالثي الطور...