- o comprimento da fita após a costura do amortecedor
de queda em forma de fita (stopper) ser rompida
- uma margem de segurança de 1 m
- comprimento suplementar do guia móvel devido ao
anteparo lateral
A dilatação da corda varia conforme a situação e precisa
ser considerada ao se calcular o espaço da queda. Os
valores indicados baseiam-se no teste de queda com
carga rígida.
13 ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
14 CONSERVAÇÃO
Conforme a necessidade podem ser usados desinfetan-
tes baseados em álcool (por ex. isopropanol) usualmente
encontrados no mercado. As articulações de peças me-
tálicas precisam ser periodicamente lubrificadas com
óleo que não contenha substâncias ácidas ou com um
produto à base de PTFE ou silicone, este procedimento
também deve ser feito após a limpeza.
15 VIDA ÚTIL E SUBSTITUIÇÃO
A vida útil do produto depende sobretudo do modo e da
frequência do uso e de influências externas. O produto
precisará ser retirado de uso após o fim da vida útil ou o
mais tardar após o fim da vida útil máxima. Produtos de
fibras sintéticas (poliamida, poliéster, Dyneema
, ara-
®
mid, Vectran
®
) estão sujeitos à uma certa fadiga mesmo
quando estão fora de uso; a sua vida útil depende sobre-
tudo da intensidade dos raios ultravioletas e das condi-
ções climáticas às quais eles ficam expostos.
15a Vida útil máxima em anos
15b Vida útil máxima em anos sendo utilizado correta-
mente sem apresentar desgaste visível e desde que seja
armazenado adequadamente.
Uso frequente ou carga extremamente alta podem preju-
dicar substancialmente a vida útil.
Portanto antes do uso é necessário controlar se o apare-
lho apresenta eventuais danos e se o funcionamento do
mesmo está correto. Caso um dos seguintes pontos se-
jam pertinentes o produto precisará ser imediatamente
colocado fora de uso e enviado a um especialista ou ao
fabricante para inspeção e/ou reparo (A lista não se
propõe a ser completa):
- se houver dúvida sobre o seu uso seguro;
- se bordas afiadas danificarem a corda ou ferir o usuário;
- se houverem sinais externos e visíveis de danos (por ex.
rasgos, deformação plástica);
- se o material apresentar corrosões fortes ou tiver en-
trado em contato com produtos químicos;
- em caso de danos das bordas das fitas ou se as fibras
do material da fita estiverem repuxadas;
- se as costuras apresentarem danos visíveis ou sinais de
abrasão;
- se peças metálitcas estiverem estado sobre arestas
vivas;
- se peças metálicas apresentarem sinais de abrasão,
por ex. devido ao desgaste de material;
- se tiver estado exposto à uma forte carga causada por
queda;
- se o revestimento de produtos da corda estiverem mui-
to danificados (núcleo estiver visível)
15c CONTROLE E DOCUMENTAÇÃO
Caso o produto seja usado comercialmente o produto
precisará ser inspecionado periodicamente, ao menos
uma vez por ano, pelo fabricante, por um técnico ou por
um órgão autorizado para tal; se necessário fazer manu-
tenção no mesmo ou tirá-lo de uso. Ao fazê-lo é neces-
sário controlar a legibilidade da identificação do produ-
to. Os controles e os trabalhos de manutenção precisam
ser separadamente documentados para cada produto. É
necessário documentar as seguintes informações: Iden-
tificação e nome do produto, nome do fabricante e da-
dos para contato, identificação clara, data de fabrica-
ção, data da compra, data do primeiro uso, data do
próximo controle programado, resultado do controle e
assinatura da pessoa especializada responsável. Um
modelo adequado pode ser visto no site www.edelrid.
com
16 Temperatura de uso quando está seco
17 Departamento competente pela emissão de ensaio
do prototipo CE do produto.
18 órgão supervisor da produção do EPP.
IDENTIFICAÇÕES NO PRODUTO
Fabricante: EDELRID
Endereço do fabricante
Modelo: Ombilix, Ombilix Adjust, Extreme XP II, Ombilix
140
Ou número do artigo
YYYY MM: Ano e mês de fabricação
Carga máxima de pessoa
Normas: EN 353-2, EN 358
Número do lote
: os alertas e as instruções precisam ser lidos e com-
preendidos
: Direção do uso
: Resistência à arestas segundo PPE-R/11.075 V01
(RfU 075)
0123: O órgao supervisor da produção de Equipa-
mentos de Proteção Individual
DK
Ombilix iht. EN 353-2, Ombilix Adjust og Extreme XP
II iht. EN 358, Ombilix 140 iht. EN 358, EN 353-2,
PPE-R/11.075
Produkterne overholder forordningen om personlige
værnemidler (EU) 2016/425.
GENERELLE BRUGERANVISNINGER
Dette produkt er en del af de personlige værnemidler og
beskytter mod styrt fra højder og skal tilordnes én per-
son. Denne brugsvejledning indeholder vigtige anvisnin-
ger til en korrekt og praktisk brug. Før dette produkt ta-
ges i brug, skal dets funktion være forstået. Forhandleren
skal stille denne dokumentation til rådighed for brugeren
på det sprog, der tales i anvendelseslandet, og dokumen-
tationen skal opbevares sammen med udstyret, så læn-
ge dette anvendes. Disse informationer kan dog aldrig
erstatte erfaring, eget ansvar og viden om de farer, der
opstår under bjergstigning, klatring og arbejder i højde
og dybde og fritager ikke for det personlige ansvar. Pro-
duktet må kun bruges af uddannede og erfarne personer
eller personer under vejledning og opsyn. Dårligt fysisk
eller psykisk helbred kan udgøre en sikkerhedsrisiko
både under normale omstændigheder og i nødstilfælde.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Com a presente a EDELRID GmbH & Co. KG declara que
as exigências básicas e as normas relevantes estão de
acordo com o regulamento da UE 2016/425. A declara-
ção de conformidade original pode ser consultada no
seguinte Link na Internet: http://www.edelrid.com/...
Os nossos produtos são fabricados com o máximo cui-
dado. Caso, no entanto, surjam motivos justos para re-
clamação, solicitamos que comunique o número do lote.
Reserva-se o direito à alterações técnicas.
OBS: Det er livsfarligt at tilsidesætte denne brugsvejled-
ning!
GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER
Bjergstigning, klatring og arbejder i højde samt dybde er
som regel forbundet med ikke-synlige risici og farer pga.
ydre påvirkninger. Fejl og uagtsomhed kan forårsage al-
vorlige ulykker, skader og endda være livsfarligt. Ved
kombination af dette produkt med andre komponenter er
der fare for, at de påvirker hinanden indbyrdes. Produktet
må kun bruges med CE-mærkede komponenter af per-
sonlige værnemidler (PPE) til beskyttelse ved fald fra
højden. Hvis produktets originale dele ændres eller af-
monteres, kan dette medføre farer. Udstyret bør på ingen
måde ændres eller tilpasses til montering af ekstra dele,
medmindre dette anbefales skriftligt af producenten. Før
og efter brug skal produktet kontrolleres for eventuelle
beskadigelser. Det skal altid sikres, at udstyret er i brugs-
klar tilstand og fungerer korrekt. Produktet skal omgåen-
de kasseres, hvis der er selv den mindste tvivl om dets
brugssikkerhed. Producenten påtager sig intet ansvar i
tilfælde af misbrug og/eller forkert brug. Brugerne eller
de ansvarlige hæfter selv og bærer alene risikoen. Ved
anvendelse af dette produkt anbefaler vi desuden, at