Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

EN 353-2
EN 358
PPE-R/11.075
OMBILIX, OMBILIX 140,
OMBILIX ADJUST, EXTREME XP II

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor EDELRID OMBILIX

  • Pagina 1 EN 353-2 OMBILIX, OMBILIX 140, EN 358 OMBILIX ADJUST, EXTREME XP II PPE-R/11.075...
  • Pagina 2 Extreme XP II (EN 358) Ombilix 140 (EN 358, EN 353-2, PPE-R/11.075) Ombilix Adjust (EN 358) Ombilix (EN 353-2)
  • Pagina 3 Max. 12 cm EN 362 Ombilix, Extreme XP II, Ombilix Adjust Ombilix 140...
  • Pagina 4 EN 353-2: Ombilix/Ombilix 140...
  • Pagina 6 < 250°C...
  • Pagina 7 STORAGE/TRANSPORT MAINTENANCE EN 353-2 max. +30°C +86°F min. 0°C 40°C 104°F +32°F 2,24 m + D 3,74 m + D Ombilix max. 3,5 m + D 2 m + D 140 kg Ombilix 140...
  • Pagina 8: Temperature Of Use

    CE 0299 CE 0123 MAX. LIFETIME Ombilix / Ombilix Adjust: Extreme XP II: WITHOUT USE DGUV - Test Prüf- und Zertifizierungsstelle TÜV Süd Product Service GmbH Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Ridlerstraße 65, textile: max. 12 years der Deutschen Gesetzlichen 80339 München, Germany Unfallversicherung e.V.
  • Pagina 9 Kanten und Grate müssen wo erforder- E: Seil (bei Extreme XP II mit Stahlkern) XP II nach EN 358, Ombilix 140 nach EN 358, ändert oder für das Anbringen von Zusatzteilen ange- lich mit geeigneten Hilfsmitteln abgedeckt werden. Der F: Kennzeichnung EN 353-2, PPE-R/11.075...
  • Pagina 10 1,5 m betragen. Nutzen Sie ein Gewicht 15 LEBENSDAUER UND AUSTAUSCH 15c ÜBERPRÜFUNG UND DOKUMENTATION Modell: Ombilix, Ombilix Adjust, Extreme XP II, Ombilix 140 am Seilende, um eine Seitwärtsbewegung des Seils auf Die Lebensdauer des Produktes hängt hauptsächlich von Bei gewerblicher Nutzung muss das Produkt regelmäßig,...
  • Pagina 11: General Application Notes

    The II to EN 358, Ombilix 140 to EN 358, EN 353-2, from use immediately. In case of abuse and/or improper need for an additional protective measure (e.g.
  • Pagina 12 15c INSPECTION AND DOCUMENTATION Extreme XP II selon la norme EN 358, Ombilix 140 mort ! selon les normes EN 358, EN 353-2, PPE-R/11.075 acid-free oil or a lubricant based on PTFE or silicone.
  • Pagina 13 0,5 mm. Si une analyse des d’air. Les valeurs indiquées reposent sur des tests de PPE-R/11.075 : La résistance de l’Ombilix 140 (fig. 1a) d’utiliser un système antichute, veillez à ce que l’espace risques effectuée avant le début des travaux montre chute avec une charge fixe.
  • Pagina 14: Déclaration De Conformité

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gée (âme visible) verankeringshulpmiddel of het verankeringspunt en de EDELRID GmbH & Co. KG déclare par la présente que ce Bergbeklimmen, klimmen en werken op hoogte en diepte aard van de uit te voeren werkzaamheden zo vast te leg- 15c CONTRÔLE ET DOCUMENTATION...
  • Pagina 15: Installatie

    PPE-R/11.075: De Ombilix 140 (fig. 1a) is ook met suc- is, moeten passende voorzorgs-/reddingsmaatregelen van de valruimte. De opgegeven waarden zijn gebaseerd - als het materiaal sterk gecorrodeerd of met chemicali- ces getest op randsterkte volgens PPE-R/11.075 V01...
  • Pagina 16: Controle En Documentatie

    - als bij touwproducten de mantel ernstig beschadigd is Model: Ombilix, Ombilix Adjust, Extreme XP II, Ombilix 140 me XP II secondo EN 358, Ombilix 140 secondo to, possono derivare pericoli. L’attrezzatura non deve EN 358, EN 353-2, PPE-R/11.075...
  • Pagina 17 I valori indicati si basano su test di caduta con carico rigido. fuoriescono dal materiale della fettuccia; PPE-R/11.075: Ombilix 140 (Fig. 1a) è stato testato con generato un carico attraverso uno spigolo, si devono - in presenza di danni o segni di usura sulle cuciture;...
  • Pagina 18 Aun si se utiliza un dello corrispondente si trova in www.edelrid.com EDELRID GmbH & Co. KG dichiara con la presente che adicionales, sin haber recibido previamente la autoriza- amortiguador de caídas (según la norma EN 355), es questo articolo corrisponde ai requisiti basilari e alle di- ción escrita por parte del fabricante.
  • Pagina 19 - si hay una avería en los bordes de la cinta o si se des- tencia del Ombilix 140 (fig. 1A) a bordes del producto medidas de precaución/de salvamento, como p.ej.
  • Pagina 20 Feil og uaktsomhet kan føre til alvorlige ulyk- ankringspunktet og festemiddelet må kunne tåle de stør- II iht. EN 358, Ombilix 140 iht. EN 358, EN 353-2, ker, personskader eller død. Hvis dette produktet brukes i ste belastningene som kan oppstå. Selv om det brukes 2 INSTALLASJON PPE-R/11.075...
  • Pagina 21 I dette tilfellet skal tauet utstyres med en endeknute før gen og andre klimatiske forhold som produktene blir ut- Hermed erklærer EDELRID GmbH & Co. KG at dette pro- nedstyrtningskanten eller hinderet! satt for. 16 Brukstemperatur i tørr tilstand duktet er i samsvar med de grunnleggende kravene og de relevante forskriftene i EU-forordning 2016/425.
  • Pagina 22 Erros e falta de atenção podem causar que haja espaço livre necessário (inclusive quaisquer PPE-R/11.075: O Ombilix 140 (fig. 1a) foi testado com rebarba, de 90°, com um raio de 0,5 mm. Caso uma acidentes e ferimentos graves ou até mesmo a morte.
  • Pagina 23 A vida útil do produto depende sobretudo do modo e da Caso o produto seja usado comercialmente o produto II iht. EN 358, Ombilix 140 iht. EN 358, EN 353-2, ning! frequência do uso e de influências externas. O produto precisará...
  • Pagina 24 Leddene på metal- ANHUGNINGSPUNKTER PPE-R/11.075: Ombilix 140 (fig. 1a) er også blevet te- placering af rebbeskytter, osv. Ved arbejder på en kant delene skal jævnligt samt efter rengøring smøres med Det er afgørende for sikkerheden, at anhugningsmidlets...
  • Pagina 25 (ŚOI) zabezpieczającymi przed trukket ud af båndmaterialet Model: Ombilix, Ombilix Adjust, Extreme XP II, Ombilix wg EN 358, Ombilix 140 wg EN 358, EN 353-2, PPE- upadkiem z wysokości. W przypadku modyfikacji lub usu- -R/11.075 - hvis der er synlige beskadigelser eller slitage af sømmene nięcia oryginalnych części produktu mogą...
  • Pagina 26 PPE-R/11.075: Ombilix 140 (rys. 1a) został również z Jeżeli ocena ryzyka przeprowadzona przed rozpoczęciem Wydłużenie liny różni się w zależności od sytuacji i musi punkty kotwiczące ze względów bezpieczeństwa muszą wynikiem pozytywnym sprawdzony pod względem wy- pracy wykaże, że w przypadku upadku możliwe jest obcią-...
  • Pagina 27 Tillverkaren friskri- chemikaliami; Model: Ombilix, Ombilix Adjust, Extreme XP II, Ombilix XP II enligt EN 358, Ombilix 140 enligt EN 358, ver sig från allt ansvar vid situationer som uppkommer till EN 353-2, PPE-R/11.075 - jeżeli krawędzie taśmy są...
  • Pagina 28 Vanliga, alkoholbaserade (t.ex. isopropanol) desinfek- PPE-R/11.075: Ombilix 140 (fig. 1a) har dessutom fram- 15c KONTROLL OCH DOKUMENTATION fall över kant kan undvikas, montering av repskydd, osv. tionsmedel kan vid behov användas. Metallkomponen- gångsrikt testats på...
  • Pagina 29 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY sobovalo snížení pevnosti nebo poškození OOP během H: Oko pro spojovací prostředek XP II podle EN 358, Ombilix 140 podle EN 358, Horolezectví, lezení a práce ve výškách a hloubkách používání. Ostré hrany, otřepy a uskřípnutí mohou nebez- I: Hliníková...
  • Pagina 30 V případě potřeby lze použít běžné dezinfekční prostřed- - když je u lanových produktů opláštění silně poškozeno Model: Ombilix, Ombilix Adjust, Extreme XP II, Ombilix poloměrem 0,5 mm. Pokud posouzení rizik provedené před ky na bázi alkoholu (např. isopropanol). Klouby kovových (je vidět jádro)
  • Pagina 31 îndepărtate, pot apărea pericole. Dacă produ- acoperite cu mijloace ajutătoare adecvate. Punctul de G: Opritor de capăt me XP II conform EN 358, Ombilix 140 conform cătorul nu recomandă în scris, echipamentul nu trebuie fixare și mijloacele de fixare trebuie să facă față sarcini- H: Ureche pentru mijlocul de legătură...
  • Pagina 32 - dacă sunt vizibile semne exterioare ale unei deteriorări Ombilix EN 353-2, Ombilix Adjust ja Extreme XP II asiakirjat käyttäjälle asianomaisen käyttömaan kielisenä Întinderea corzii variază în funcție de situație și trebuie (cum ar fi rupturi, deformare plastică);...
  • Pagina 33: Nykäyksenvaimentimen Tarkastaminen En Nen Jokaista Käyttöä

    6 EN 358 -JÄRJESTELMIEN KÄYTTÖ putoamista varten jäävän vapaan tilan tietoja varten huo- Käyttäjien on ennen varusteiden käyttöä määritettävä käyttäjän lantion yläpuolella. Ombilix Adjust, Ombilix 140, Extreme XP II mioidaan seuraavat tekijät: pelastussuunnitelma, joka varmistaa, että henkilönsuo- - kiipelijän sijainti liukutarraimeen nähden jaimeen putoava henkilö...
  • Pagina 34 ® Vectran ) valmistetut tuotteet altistuvat myös ilman ostopäivä, ensimmäisen käytön päivämäärä, seuraavan XP II podľa EN 358, Ombilix 140 podľa EN 358, alebo odstránení pôvodných častí výrobku môže dôjsť k ® EN 353-2, PPE-R/11.075 käyttöä tietylle vanhenemiselle; niiden kestoikä riippuu säännöllisen tarkastuksen päivämäärä, tarkastuksen tu-...
  • Pagina 35 (napr. izopropanol). Kĺby kovo- - keď je na lanách opláštenie silne poškodené (je viditeľ- PPE-R/11.075: Ombilix 140 (obr. 1a) bol úspešne testo- kontrola, či je možné takémuto pádu cez hranu zabrániť, vých dielov sa musia pravidelne a po každom čistení...
  • Pagina 36: Általános Alkalmazási Tudnivalók

    Ombilix az EN 353-2 szerint, Ombilix Adjust és Extre- felelősséget és tudást, és nem mentesítenek a szemé- letszerkezetekre, ill. azokon történő felmászás és munka- me XP II az EN 358 szerint, Ombilix 140 az EN 358, lyes kockázatvállalás alól. A használat csak képzett és BIZTOSÍTÁSI PONTOK végzés során, és kizárólag a mellékelt kötéllel együtt...
  • Pagina 37 át történő zuhanás megakadályozha- Szükség esetén használhatók a kereskedelmi forgalom- - ha kötéltermékeknél a köpeny erősen sérült (mag látha- Az EDELRID GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy ez a tó-e, pl. védőkötél alkalmazásával stb. Peremekhez közel ban kapható, alkoholalapú (pl. izopropanol) fertőtlení- tóvá...
  • Pagina 38 ката приложение. Преди използването на този функциониране на оборудването. Продуктът ляват якостта или да повреждат ЛПС по вре- на якостта на ръбовете на Ombilix 140 (фиг. 1a) продукт трябва да е било разбрано съдържа- трябва незабавно да се бракува, ако е налице и...
  • Pagina 39 6 ИЗПОЛЗВАНЕ НА СИСТЕМИ EN 358 въжето. Не бива да се качвате над точката на те от химически влакна (полиамид, полиестер, вредена (вижда се сърцевината) Ombilix Adjust, Ombilix 140, Extreme XP II , арамид, Vectran ), дори и без да се закрепване.
  • Pagina 40 ποιεί το ΜΑΠ μπορεί να διασωθεί άμεσα, με ασφά- επιλεγεί η χαμηλότερη από αυτές τις δύο τιμές. Extreme XP II κατά EN 358, Ombilix 140 κατά καθοδήγηση και την εποπτεία τέτοιων ατόμων. Η λεια και αποτελεσματικά. Η αιώρηση στη ζώνη σε...
  • Pagina 41 PPE-R/11.075: Το Ombilix 140 (Εικ. 1a) έχει ελεγ- εκτιμηθεί ότι σε περίπτωση πτώσης η παρουσία - η διαδρομή ανάσχεσης της διάταξης Γι‘ αυτόν τον λόγο, πριν από τη χρήση ελέγχετε τη χθεί επιπλέον με επιτυχία ως προς την αντοχή σε...
  • Pagina 42 075). Glejte sliko 8. EXTREME XP II V SKLADU Z EN 358, OMBILIX 140 V tveganja, za katerega odgovarja vsak sam. Uporaba je tna višina padca po možnosti čim manjša. Pred uporabo SKLADU Z EN 358, EN 353-2, PPE-R/11.075...
  • Pagina 43 15 ŽIVLJENJSKA DOBA IN ZAMENJAVA IZDELKA rabe. Pri tem je treba preveriti tudi čitljivost označb na S tem izjavlja podjetje EDELRID GmbH & Co. KG, da je ta prestreznega obročka na pasu do roba! Kot med premič- Življenjska doba izdelka je odvisna predvsem od vrste in izdelku.
  • Pagina 44 5 EN 353-2 STANDARDINA UYGUN SİSTEMLERİN standardına uygun Ombilix Adjust ve Extreme XP II, ku varsa, ürün derhal kullanım dışı bırakılmalı. Üretici fir- mamalı. Ek bir önlemin (örn. düşme önleyici sistem) ge- KULLANIMI EN 358, EN 353-2 ve PPE-R/11.075 standartlarına...
  • Pagina 45 Düşüş açıklığı, kullanıcının düşme halinde bir engele ya rilmeli (bu, listede yer almayan başka durumlarda da ge- YYYY MM: Üretim yılı ve ayı EDELRID GmbH & Co. KG bu ürünün EU 2016/425 yö- da yere çarpmaması için altında bırakılması gereken as- rekli olabilir): Azami şahıs yükü...
  • Pagina 46 앵커리지 포인트 저항 검사를 성공적으로 마쳤습니다. 8번 항목 참 모서리에서 작업 시 하네스의 포착 아일렛으로부 시중에서 판매하는 알코올 성분(예. 이소프로판 안전을 위해, 앵커리지 장치 또는 앵커리지 포인트 조 터 모서리까지의 거리를 추가적으로 추락 여유 공 올)의 소독제를 사용할 수 있습니다. 금속 부품의 의...
  • Pagina 47 す。取付位置及びアンカーは、最悪の事態を想定 첫 사용 일자, 다음 정기점검 일자, 점검 결과 및 담 : PPE-R/11.075 V01 (RfU 075) 에 따른 모서 ーク付きの個人用保護具(PPE)の部品と組み合 した荷重に耐えるものでなければなりません。緩 당 전문가의 서명. 적합한 예시는 www.edelrid. 리 저항 わせて使用してください。本製品のオリジナル部 衝装置(EN 355準拠)を使用する場合でも、最 com에서 찾을 수 있습니다 0123: PPE 생산 감독 기관...
  • Pagina 48 が大幅に短縮する可能性があります。 Ombilix、Ombilix 140 連結用具をご使用になる前に、損傷がないかを 製品に記載された製品表示 12 落下空間 調べ、正しく機能することを確認してくださ 製造者:EDELRID(エーデルリット) 6 EN 358準拠システムの使用方法 落下空間は、墜落時に使用者が障害物や地面に い。以下が一つでも当てはまる場合には、製品 製造者の所在地 を直ちに廃棄し、専門業者または製造者に点検 Ombilix Adjust、Ombilix 140、Extreme XP II 衝突するのを避けるために、使用者の下に最低 モデル:Ombilix、Ombilix Adjust、Extreme XP または修理に出します(使用中止の例は以下の 限確保すべき距離です。必要とされる落下空間 II、Ombilix 140 7 鋸などの鋭利な工具を使用する作業でのEXT- の記載には、以下の要素を考慮する必要があり 列挙で必ずしも網羅されません)。 品番(もしあれば) REME XP IIの使用方法 ます。 - 使用上の安全性が懸念される場合...
  • Pagina 49 用OMBILIX 140 连接器已成功通过水平应用检测,检测包括从无 353-2: 这类设备属于活动式引导型防坠设 毛刺90°钢边落下,半径0,5毫米。如果开始工作 定位系索Ombilix 符合标准 EN 353-2, Ombilix Ad- 同意或建议,不得对器材作任何更改或加装其它 施,需要与上方固定点相固定,而始终被视为 前的危险评估显示,坠落时可能边缘有负载,则 just 及 Extreme XP II 符合标准 EN 358, Ombilix 部件。使用前后须检查产品是否有损坏。须始终 EN 363标准意义上的防坠收集系统的组成部分。 需要制定相关的预防急救措施并作相应的培训, 140 符合标准 EN 358, EN 353-2, PPE-R/11.075 确保设施正常使用,功能无误。产品的使用安全 单个系统为各个使用者在登高及作业时提供安全 例如验证,是否能避免从该边缘落下,使用绳索 性存在任何疑虑时,必须立即停止使用。滥用或 保险,无论是纵向、横向还是倾斜的地形结构。...
  • Pagina 50 胺 、 聚 酯 、 迪 尼 玛 D y n e e m a 、 芳 族 聚 酰 生产商地址 ® 胺、Vectran 纤维)在不使用的情况下也会出现老 型号: Ombilix, Ombilix Adjust, Extreme XP II, Om- ® 化;老化主要跟紫外线照射强度以及使用环境的 bilix 140 气候影响有关。 必要时产品号 年月YYYY MM: 生产年份和月份...
  • Pagina 51 EDELRID Achener Weg 66 88316 Isny im Allgäu Germany Tel. +49 75 62   9 81  -   0 Fax +49 75 62   9 81  -   1 00 mail@edelrid.de Please inspect and document www.edelrid.com your PPE equipment! EN 353-2:2002, EN 358:2018...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Ombilix 140Ombilix adjustExtreme xp ii

Inhoudsopgave