Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Déclaration De Conformité; Productspecifieke Informatie, Uitleg Bij De Afbeeldingen; Verankeringspunten - EDELRID OMBILIX Handleiding

Inhoudsopgave

Advertenties

15a Durée de vie maximale en années
15b Durée d'utilisation maximale en années en cas d'uti-
lisation appropriée sans usure visible et dans des condi-
tions de stockage optimales.
Une utilisation fréquente ou une sollicitation extrêmement
élevée peut réduire considérablement la durée de vie.
Par conséquent, contrôlez avant utilisation si l'appareil
est éventuellement endommagé et s'il fonctionne cor-
rectement. Si l'un des points suivants s'applique, le
produit devra être immédiatement retiré de la circula-
tion et remis à une personne compétente ou au fabri-
cant pour inspection et/ou réparation (liste non ex-
haustive).
- si des doutes subsistent quant à son utilisation sûre ;
- si des bords tranchants peuvent endommager la corde
ou blesser l'utilisateur ;
- si des signes extérieurs de détérioration sont visibles
(par ex. fissures, déformation plastique) ;
- si le matériel est fortement corrodé ou s'il est entré en
contact avec des produits chimiques ;
- en cas de détérioration des bords de la sangle ou si des
fibres de la matière de la sangle sont tirées
- si les coutures présentent des détériorations ou des
signes d'usure visibles ;
- si des pièces métalliques reposent sur des arêtes tran-
chantes ;
- si des pièces métalliques présentent de forts points de
frottement, p. ex. en raison de l'usure des matériaux ;
- en cas de forte charge due à une chute ;
- si la gaine de produits à corde est fortement endomma-
gée (âme visible)
15c CONTRÔLE ET DOCUMENTATION
En cas d'utilisation commerciale, le produit doit être
contrôlé régulièrement, au moins une fois par an, par le
fabricant, une personne compétente ou un organisme de
contrôle agréé ; si nécessaire, il devra ensuite être sou-
mis à un entretien ou être retiré de la circulation. La lisi-
bilité de l'étiquetage du produit doit aussi être contrôlée.
Les contrôles et les travaux de maintenance doivent être
documentés séparément pour chaque produit. Les infor-
mations suivantes doivent être consignées : identifica-
tion et nom du produit, nom et coordonnées du fabri-
cant, identification univoque, date de fabrication, date
d'achat, date de la première utilisation, date du prochain
contrôle régulier, résultat du contrôle et signature de la
personne compétente responsable. Un modèle appro-
prié est disponible sur le site www.edelrid.com.
16 Température d'utilisation à l'état sec
17 Organisme notifié compétent pour l'homologation de
modèle-type CE du produit.
18 Organisme de contrôle de la production de l'EPI.
ÉTIQUETAGE SUR LE PRODUIT
Fabricant : EDELRID
Adresse du fabricant :
Modèle : Ombilix, Ombilix Adjust, Extreme XP II, Ombilix
140
Référence le cas échéant
YYYY MM : Année et mois de fabrication
Charge maximale de la personne
Normes : EN 353-2, EN 358
Numéro de lot
: les avertissements et les consignes doivent être lus
et respectés
: sens d'utilisation
 : résistance en cas de chute sur arêtes selon
PPE-R/11.075 V01 (RfU 075)
0123 : Organisme de contrôle de la production de
l'EPI
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
EDELRID GmbH & Co. KG déclare par la présente que ce
produit est conforme aux exigences fondamentales et
aux réglementations correspondantes du règlement
2016/425 de l'Union européenne. La déclaration de
conformité originale peut être consultée sur Internet via
le lien suivant : http://www.edelrid.com/...
Nos produits sont fabriqués avec le plus grand soin. En
cas de réclamation justifiée, nous vous prions d'indiquer
le numéro du lot.
Sous réserve de modifications techniques.
NL
Ombilix volgens EN 353-2, Ombilix Adjust en Extre-
me XP II volgens EN 358, Ombilix 140 volgens
EN 358, EN 353-2, PPE-R/11.075
De producten voldoen aan de PBM-verordening (EU)
2016/425.
ALGEMENE GEBRUIKSINSTRUCTIES
Dit product maakt deel uit van de persoonlijke bescher-
mingsmiddelen ter bescherming tegen het vallen van
grote hoogten en moet worden toegewezen aan een
persoon. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke in-
formatie voor correct en praktisch gebruik. Voordat dit
product wordt gebruikt, moeten deze inhoudelijk begre-
pen zijn. Deze documenten moeten door de wederverko-
per aan de gebruikers ter beschikking worden gesteld in
de taal van het land van bestemming en moeten gedu-
rende de gehele gebruiksperiode bij de uitrusting worden
bewaard. Deze informatie kan echter nooit in de plaats
komen van ervaring, persoonlijke verantwoordelijkheid en
kennis van de gevaren van bergbeklimmen, klimmen en
werken op hoogte en in de diepte, en bevrijdt u niet van
het persoonlijk te dragen risico. De toepassing is alleen
toegestaan voor geschoolde en ervaren personen of on-
der begeleiding en toezicht. Een slechte fysieke of mentale
gezondheidstoestand kan onder normale omstandighe-
den en in geval van nood een veiligheidsrisico vormen.
Voorzichtig: Het niet in acht nemen van deze gebruiksaan-
wijzing kan de dood tot gevolg hebben!
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bergbeklimmen, klimmen en werken op hoogte en diepte
zijn vaak met niet zichtbare risico's en gevaren door ex-
terne invloeden verbonden. Fouten en onvoorzichtigheid
kunnen tot ernstige ongevallen, letsel of zelfs de dood
leiden. Bij het combineren van dit product met andere
onderdelen bestaat er gevaar voor wederzijdse beïnvloe-
ding van de toepassing. Alleen in combinatie met CE-ge-
markeerde bestanddelen van persoonlijke beschermings-
middelen (PBM's) ter bescherming tegen het vallen van
grote hoogtes gebruiken. Als originele onderdelen van het
product worden gewijzigd of verwijderd, kunnen er geva-
ren ontstaan. De uitrusting mag op geen enkele manier
die niet schriftelijk wordt aanbevolen door de fabrikant,
worden gewijzigd of worden aangepast voor het aanbren-
gen van extra onderdelen. Voorafgaand aan en na het
gebruik moet het product worden gecontroleerd op even-
tuele beschadigingen. De bruikbare staat en juiste wer-
king van de uitrusting altijd garanderen. Het product
moet onmiddellijk worden afgekeurd als de geringste
twijfel bestaat over de veiligheid ervan bij gebruik. De fa-
brikant wijst in geval van misbruik en/of verkeerd gebruik
elke aansprakelijkheid af. In alle gevallen worden de ver-
antwoordelijkheid en het risico gedragen door de gebrui-
kers of de verantwoordelijken. Voor het gebruik van dit
product raden wij u aan om ook de relevante nationale
voorschriften in acht te nemen. PBM-producten zijn al-
leen toegestaan voor het zekeren van personen.
PRODUCTSPECIFIEKE INFORMATIE, UITLEG BIJ DE
AFBEELDINGEN
Voordat de uitrusting wordt gebruikt, moeten de gebrui-
kers een reddingsplan vastleggen dat verzekert dat een
persoon die in de PBM's valt, onmiddellijk, veilig en ef-
fectief kan worden gered. Bewegingsloos hangen in het
harnas kan ernstig letsel veroorzaken met mogelijk do-
delijke afloop (hangtrauma). Overbelasting of dynami-
sche belasting van het apparaat kunnen niet alleen het
apparaat, maar ook het gebruikte touw of andere delen
beschadigen.

VERANKERINGSPUNTEN

Voor de veiligheid is het cruciaal om de positie voor het
verankeringshulpmiddel of het verankeringspunt en de
aard van de uit te voeren werkzaamheden zo vast te leg-
gen dat het gevaar voor een vrije val en de mogelijke
valhoogte zoveel mogelijk worden geminimaliseerd.
Voordat een valbeveiligingssysteem wordt gebruikt,
moet ervoor worden gezorgd dat onder de gebruikers
voldoende ruimte beschikbaar is (inclusief alle opbouw-
constructies). Om zware belasting en slingerbewegingen
tijdens het vallen te voorkomen, moeten de veranke-
ringspunten voor beveiligingsdoeleinden altijd zo verti-
caal mogelijk boven de gezekerde persoon liggen. Het
verankeringspunt moet zodanig worden ontworpen en
gekozen dat door de verbinding met de PBM's geen in-

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Ombilix 140Ombilix adjustExtreme xp ii

Inhoudsopgave