A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE L'apparecchio è stato realizzato in conformità con le specifiche Normative Europee in vigore e pro- tetto in tutte le parti potenzialmente pericolose per l'utente. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per l'uso per cui è stato progettato per evitare possibili infortuni e danni. Tenere a portata di mano questo manuale per future consultazioni.
Pagina 7
• Per non compromettere la sicurezza dell'apparecchio, utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali e accessori autorizzati dal costruttore. • L'apparecchio è conforme al Regolamento (CE) No 1935/2004 del 27/10/2004 relativo ai materiali destinati a venire in contatto con i prodotti alimentari. Pericolo per i bambini •...
Pagina 8
• Non riempire la leccarda con olio. Pericolo di incendio. • Quando si apre lo sportello, oppure quando si rimuovono gli accessori dal vano di cottura, fuoriescono anche aria e vapore caldi. Tenere le mani e il viso lontani dal vano di cottura. •...
• Se l'apparecchio emette del fumo durante il funzionamento, scollegare imme- diatamente l'apparecchio dalla presa elettrica. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica autorizzato per gestire il problema. • Non inserire mai ingredienti liquidi nella leccarda. Se necessario per esigenze di cottura, aggiungere piccole dosi di liquido.
• Non inserire contenitori chiusi nell'apparecchio. Il contenitore potrebbe esplode- re durante la cottura. Per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/EU si prega di leggere il foglietto allegato al prodotto. • CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO A - Corpo dell'apparecchio F - Supporto sinistro...
PRIMA DELL'USO 1 Rimuovere il materiale di imballaggio (Fig. 3) e verificare che tutti i componenti siano presenti (Fig. 4). 2 Verificare l'integrità del contenuto. Non far funzionare l'apparecchio se danneggiato. Attenzione Posizionare l'apparecchio ad una distanza di almeno 10 cm da pareti, mobili o altri appa- recchi.
Pagina 12
Leccarda per arrostire, cuocere al forno, gratinare. Ideale per pollo arrosto, carne rossa, verdure gratinate, pan di spagna e tutti i cibi da forno Teglia a griglia (3 pezzi) per essiccare, friggere ad aria, dorare, tostare. Ideale per pane, patate, carne, pesce, frutta, verdura Non sovraccaricare gli accessori con una quantità...
Pagina 13
9 Aprire lo sportello (C) (Fig. 18). Attenzione Pericolo di ustioni. Afferrare sempre la maniglia per aprire lo sportello dell'apparecchio. Durante il funzionamento le parti metalliche ed il vetro sono caldi: toccare solo la maniglia dello sportello. Per estrarre la griglia o la leccarda utilizzare guanti o strofinacci per evitare il pericolo di scottature.
Pagina 14
Utilizzo del cestello 1 Svitare le viti di bloccaggio (O) del girarrosto. Rimuovere i forchettoni dallo spiedo del girarrosto (N) (Fig. 34). 2 Inserire il cestello (M) sullo spiedo del girarrosto (Fig. 35). Avvitare le viti di bloccaggio (O) alle due estremità...
Pagina 15
Programmi di cottura La tabella seguente mostra quali tipi di alimenti possono essere cucinati in base alla funzione OVEN o AIR FRYER. La funzione AIR FRYER ( ) è indicata per cucinare velocemente, in modo uniforme e croccante con l'aggiunta di un cucchiaio di olio. La funzione OVEN ( ) è...
Funzione di essiccazione La funzione di essiccazione consente di essiccare gli alimenti in modo efficace per una conser- vazione ottimale. L'aria calda circola liberamente all'interno dell'apparecchio, così gli alimenti si asciugano in modo uniforme e con perdite minime di vitamine salutari. Questa funzione può...
Pagina 17
GUIDA ALLA SOLUZIONE DI ALCUNI PROBLEMI Problemi Possibili cause Soluzioni L'apparecchio non La spina non è stata inserita Inserire la spina nella presa elettrica, funziona. nella presa elettrica. che deve essere dotata di messa a terra. Il timer non è stato impostato. Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando la manopola del tempo (S).
Le patate fresche, La croccantezza delle patate Assicurarsi di asciugare bene l'acqua tagliate a bastoncino fritte dipende dalla quantità dall'esterno delle patate prima di non sono croccanti. di acqua che contengono le aggiungere l'olio. patate e dalla quantità di olio. Tagliare le patate a piccoli bastoncini per ottenere più...
ABOUT THIS MANUAL The appliance has been manufactured in compliance with the specific European Standards in force and all the parts potentially dangerous to the user are protected. Use the appliance only for its intended use to avoid possible injury and damage. Keep this manual handy for future reference. Should you decide to give this appliance to other people, remember to include these instructions as well.
• The appliance complies with the Regulation (EC) No. 1935/2004 of 27/10/2004 concerning the materials intended to come into contact with food products. Danger for children • The appliance can be used by children over 8 years of age and by people with reduced physical, sensory or mental capacities, or who lack experience or knowledge, only if they are supervised by a responsible person or if they have received and understood the instructions and the existing dangers when using...
Danger due to electricity • The use of extension cords not authorized by the manufacturer can lead to dam- ages and accidents. • Always connect the appliance to an earthed socket. • Do not connect any other high-power equipment (such as stoves, irons, radia- tors) to the same power outlet.
• Do not place objects on the appliance door when it is open. • Always and only insert the ingredients into the accessories supplied, to avoid food contact with the electric resistances. • Always check that the accessories are properly inserted into the cooking com- partment before starting the appliance.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE A - Body of the appliance F - Left support B - Cooking compartment G - Right motorized support C - Door H - Power cord D - Handle I - Air intake E - Air outlet DESCRIPTION OF THE ACCESSORIES J - Grid pan (x3) N - Spit with rotisserie forks...
Before using the appliance for the first time, wash the removable parts that come into con- tact with food (Fig. 6). Warning Never immerse the appliance, the plug and the power cord in water or other liquids. 5 Wash the accessories. Use a common dish detergent and a soft non-abrasive sponge. Dry well. INSTRUCTIONS FOR USE Before cooking When using the appliance for the first time, you may notice the release of a slight smell...
When cooking food with a grill, grid pan or basket, distribute the oil evenly over the food for crispier and browner food. Then, place the food to be cooked on the grill, in the grid pan or in the basket. When cooking food with a grill, grid pan, spit or basket, it is also possible to insert the drip pan at the lowest level of the cooking compartment to collect fat.
4 Remove the chosen accessory from the cooking compartment (B) (Fig. 27). 5 Put the food on a plate (Fig. 28). Serve out. At the end of the cooking process, the appliance can be used immediately to prepare other food. Using the spit with forks 1 Place one of the forks on the spit.
PREPARATION TIPS - Pre-heating the appliance before cooking food optimizes the final result. - The smaller ingredients require a shorter cooking time compared to the bigger ingredients. - A larger amount of ingredients requires a slightly longer preparation time while a smaller amount requires a slightly shorter time.
Cleaning the appliance - Clean the fixed parts of the appliance using a non-abrasive damp cloth to prevent damaging the coating. Dry using a dry cloth. - Clean the cooking compartment (B) with a non-abrasive cloth, soaked in warm water. Dry using a dry cloth.
White smoke comes The ingredients you are When frying fatter ingredients, more out of the appliance. cooking are greasier. oil is deposited on the accessories. The oil produces more white smoke while cooking. This has no effect on the preparation of the ingredients or on the appliance.
À PROPOS DU MANUEL L'appareil a été fabriqué conformément aux Normes européennes spécifiques en vigueur et toutes les pièces potentiellement dangereuses pour l'utilisateur sont protégées. Lire ce manuel avec at- tention avant l'utilisation. Utiliser cet appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu afin d'éviter tout risque de blessure et de dommage.
Pagina 32
• Afin de ne pas compromettre la sécurité de l'appareil, n'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine autorisés par le fabricant. • L'appareil est conforme au règlement (CE) n°1935/2004 du 27/10/2004 concer- nant les matériaux destinés à entrer en contact avec les produits alimentaires. Danger pour les enfants •...
• Lorsqu'on ouvre la porte, ou lorsqu’on retire les accessoires du compartiment de cuisson, de l’air et de la vapeur chauds s’échappent. Garder les mains et le visage à distance du compartiment de cuisson. • Attention : surface chaude. Danger électrique •...
Pagina 34
• Dérouler complètement le cordon d'alimentation avant l'utilisation. • L’appareil ne doit pas être alimenté par des minuteries externes ou des sys- tèmes de contrôle à distance. • Si l'appareil émet de la fumée pendant le fonctionnement, débrancher immédia- tement l'appareil de la prise électrique. Contacter le centre d'assistance tech- nique agréé...
sont endommagés, ou si l'appareil est défectueux. Afin d'éviter tous les risques possibles, l'ensemble des réparations, y compris le remplacement du cordon d'alimentation, doivent exclusivement être effectuées par un centre d'assistance ou par des techniciens agréés. • Ne pas placer de récipients fermés dans l’appareil. Le récipient peut exploser pendant la cuisson.
AVANT L'UTILISATION 1 Retirer l'emballage (Fig. 3) et vérifier que tous les composants sont présents (Fig. 4). 2 Vérifier l'intégrité du contenu. Ne pas faire fonctionner l'appareil s'il est endommagé. Attention Placer l'appareil à une distance d’au moins 10 cm des murs, des meubles ou des autres appareils.
Pagina 37
Lèchefrite pour rôtir, cuire au four, gratiner. Idéal pour le poulet rôti, la viande rouge, les gratins de légumes, la génoise et tous les ali- ments à cuire au four Plaque de gril (3 pièces) pour le séchage, la friture à air, dorer, gril- ler.
temps de cuisson sur la position manuelle ( ) et observer la progression de la cuisson à travers le verre de la porte. On peut ouvrir la porte de l'appareil pendant le fonctionnement, par exemple, pour mélanger les ingrédients pendant le processus de cuisson. 9 Ouvrir la porte (C) (Fig.
6 Insérer la lèchefrite (L) au niveau le plus bas du compartiment de cuisson pour récupérer les graisses. Pour éviter les odeurs, les fumées et les incrustations il est recommandé de verser un peu d'eau dans la lèchefrite. 7 Procéder à la cuisson des aliments comme décrit dans le paragraphe « Mode d'emploi ». La rotation de la broche est disponible pour toutes les fonctions.
Programmes de cuisson Le tableau suivant montre quels types d’aliments peuvent être cuits selon la fonction OVEN ou AIR FRYER. La fonction AIR FRYER ( ) permet une cuisson rapide, homogène et croustillante avec l'ajout d'une cuillère d'huile. La fonction OVEN ( ) permet des cuissons traditionnelles en four (rôti, pain et gâteaux).
Fonction de déshydratation La fonction de déshydratation permet de déshydrater les aliments efficacement pour une conser- vation optimale. L’air chaud circule librement à l’intérieur de l’appareil, de cette façon les aliments sèchent uniformément et avec des pertes minimales de vitamines saines. Cette fonction peut être utilisée pour goûter fruits, légumes et champignons, ou pour déshydrater fleurs et plantes, viande et poisson.
Pagina 42
DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions L'appareil ne La fiche n’a pas été Brancher l’appareil sur la prise fonctionne pas. branchée sur la prise électrique qui doit être équipée de mise électrique. à la terre. La minuterie n'a pas été Régler le temps de cuisson souhaité en réglée.
Problèmes Causes possibles Solutions Les pommes de terre La variété de pommes Utiliser des pommes de terre fraîches fraîches, coupées en de terre utilisée n’est pas et s'assurer de les remuer pendant la bâtonnets, ne sont pas adaptée pour la friture. cuisson.
ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit den geltenden europäischen Normen hergestellt und ist in den Bereichen geschützt, die für den Benutzer gefährlich sein könnten. Lesen Sie dieses Handbuch vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, um mögliche Verletzungen und Schäden zu vermeiden.
Pagina 45
• Um die Sicherheit des Geräts nicht zu gefährden, dürfen nur vom Hersteller zugelassene Originalersatzteile und -zubehör verwendet werden. • Das Gerät entspricht der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 vom 27.10.2004 über Materialien, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen. Gefahr für Kinder •...
• Die Fettauffangschale nicht mit Öl auffüllen. Brandgefahr. • Bei Öffnen der Gerätetür oder Entnehmen des Zubehörs aus dem Garraum ent- weichen auch heiße Luft und Dampf. Hände und Gesicht vom Garraum fernhal- ten. • Achtung! Heiße Oberfläche. Gefahr wegen Strom •...
Pagina 47
• Vor Gebrauch soll das Kabel immer ganz abgewickelt werden. • Das Gerät darf nicht über externe Timer oder separate ferngesteuerte Systeme versorgt werden. • Wenn das Gerät während des Betriebs eine starke Rauchentwicklung aufweist, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an das nächste autorisierte technische Servicezentrum, um das Problem zu beseitigen.
bare Schäden aufweist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist oder wenn das Gerät selbst einen Defekt aufweist. Um jedes Risiko zu vermeiden, dürfen alle Reparaturen, der Austausch des Netzkabels eingeschlossen, nur von einem Kundendienst oder von autori- sierten Technikern durchgeführt werden.
VOR DER VERWENDUNG 1 Das Verpackungsmaterial entfernen (Abb. 3) und prüfen, ob alle Bestandteile vorhanden sind (Abb. 4). 2 Prüfen Sie die Unversehrtheit des Inhalts. Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn es beschädigt ist. Achtung Stellen Sie das Gerät in einem Abstand von mindestens 10 cm zu Wänden, Möbeln oder anderen Geräten auf.
Pagina 50
Backblech zum Braten, Backen, Überbacken. Ideal für Brathähn- chen, rotes Fleisch, gratiniertes Gemüse, Biskuitteig und alle Back- waren Grillrost (3 Stück) zum Trocknen, Luftbraten, Anbraten, Rösten. Ideal für Brot, Kartoffeln, Fleisch, Fisch, Obst, Gemüse Due Zubehörteile nicht mit einer übermäßig großen Menge an Gargut befüllen. Achtung Geben Sie niemals flüssige Zutaten in die Fettauffangschale.
Pagina 51
Die Backofentür kann während des Betriebs geöffnet werden, z.B. um die Zutaten während des Garvorgangs zu mischen. 9 Öffnen Sie die Tür (C) (Abb. 18). Achtung Verbrennungsgefahr. Fassen Sie immer am Griff, um die Gerätetür zu öffnen. Die Metallteile und das Glas erhitzen sich während des Betriebs: Berühren Sie nur den Türgriff.
7 Fahren Sie mit dem Garen der Speisen fort, wie unter „Gebrauchsanweisungen" beschrieben. Die Spießrotation ist für alle Funktionen verfügbar. Der eingesetzte Spieß dreht sich beim Garen der Speisen automatisch. 8 Verwenden Sie nach Beendigung des Garvorgangs die Entnahmegabel (P), um den Spieß aus dem Garraum zu entfernen (B) (Abb.
Pagina 53
Garprogramme Die folgende Tabelle zeigt, welche Arten von Speisen mit der OVEN- oder AIR FRYER-Funktion gegart werden können. Die Funktion AIR FRYER ( ) eignet sich für schnelles, gleichmäßiges und knuspriges Garen unter Zugabe von einem Löffel Öl. Die Funktion OVEN ( ) eignet sich zum traditionellen Backen (wie Braten, Brot und Kuchen).
Trockungfunktion Die Trocknungsfunktion ermöglicht das perfekte Trocknen von Lebensmitteln für eine optimale Konservierung. Die heiße Luft zirkuliert frei im Gerät, so dass die Lebensmittel gleichmäßig und mit minimalem Verlust an gesunden Vitaminen trocknen. Diese Funktion kann zum Genießen von Obst, Gemüse und Pilzen oder zum Trocknen von Blumen und Pflanzen, Fleisch und Fisch verwendet werden.
Pagina 55
WAS TUN, WENN ES PROBLEME GIBT Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Das Gerät funktioniert Der Stecker ist nicht in die Stecken Sie den Stecker in die nicht. Steckdose gesteckt. Steckdose, die geerdet sein muss. Die Zeitschaltuhr wurde Stellen Sie die gewünschte Garzeit nicht eingestellt.
Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Frische Kartoffeln, in Die verwendete Verwenden Sie frische Kartoffeln Stäbchen geschnitten, Kartoffelsorte ist nicht zum und achten Sie darauf, dass Sie sie werden nicht Frittieren geeignet. während des Kochens wenden. gleichmäßig gebraten. Vor dem Frittieren, die Die Kartoffeln abspülen und die Kartoffeln waschen und Stärke, die sich an der Oberfläche der...
A PROPÓSITO DE ESTE MANUAL El aparato está diseñado de acuerdo con las Normas Europeas específicas en vigor y protegido en todas las partes potencialmente peligrosas para el usuario. Leer atentamente este manual antes de utilizarlo por primera vez. Utilizar el aparato exclusivamente para el uso para el que fue diseñado, a fin de evitar posibles lesiones o daños materiales.
Pagina 58
• Para evitar comprometer la seguridad del aparato, utilizar sólo repuestos origi- nales y accesorios autorizados por el fabricante. • El aparato cumple con el Reglamento (CE) Nº 1935/2004 del 27/10/2004 sobre los materiales destinados a entrar en contacto con productos alimenticios. Peligro para los niños •...
Pagina 59
• Al abrir la puerta, o al retirar los accesorios del compartimento de cocción, tam- bién salen aire caliente y vapor. Mantener las manos y el rostro alejados del compartimento de cocción. • Atención: superficie caliente. Peligro debido a electricidad •...
Pagina 60
el aparato de la toma de corriente. Ponerse en contacto con el centro de asis- tencia técnica autorizado más cercano para gestionar el problema. • Nunca poner ingredientes líquidos en la bandeja. Si es necesario para cocinar, añadir pequeñas dosis de líquido. Comprobar siempre que el líquido ha sido absorbido por los ingredientes sólidos antes de añadir más.
• No introducir recipientes cerrados en el aparato. El recipiente podría explotar durante la cocción. Para la correcta eliminación del producto según la Directiva Europea 2012/19/ EU se ruega leer la hoja específica anexa al producto. • GUARDAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES. DESCRIPCIÓN DEL APARATO A - Cuerpo del aparato F - Soporte izquierdo...
Pagina 62
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO 1 Quitar todo el material de embalaje (Fig. 3) y controlar que todos los componentes estén presen- tes (Fig. 4). 2 Comprobar la integridad del contenido. No poner en funcionamiento el aparato si está dañado. Atención Colocar el aparato por lo menos a una distancia de 10 cm de paredes, muebles u otros aparatos.
Pagina 63
Bandeja para asar, hornear, gratinar. Ideal para pollo asado, carne roja, verduras gratinadas, bizcocho y todos los alimentos hornea- Bandeja de rejilla (3 piezas) para secar, freír al aire, dorar, tostar. Ideal para pan, patatas, carne, pescado, frutas, verduras No sobrecargar los accesorios con una cantidad excesiva de alimentos. Atención Nunca poner ingredientes líquidos en la bandeja.
Pagina 64
a calentar (Fig. 17). La luz interna del compartimento de cocción se enciende. Es posible ajustar el mando del tiempo en la posición manual ( ) y observar el progreso de la cocción a través del cristal de la puerta. Es posible abrir la puerta del aparato durante el funcionamiento, por ejemplo para revolver los ingredientes durante el proceso de cocción.
4 Introducir un extremo de la brocheta en el alojamiento situado en correspondencia con el sopor- te motorizado derecho (G) (Fig. 31). 5 Introducir el extremo opuesto en el alojamiento situado en el soporte izquierdo (F) (Fig. 32). 6 Colocar también la bandeja (L) en el nivel más bajo del compartimento de cocción para recoger las grasas.
Pagina 66
Programas de cocción La siguiente tabla muestra qué tipos de alimentos se pueden cocinar con la función OVEN o AIR FRYER. La función AIR FRYER ( ) está indicada para cocinar de forma rápida, uniforme y crujiente con la adición de una cucharada de aceite. La función OVEN ( ) está...
Función de secado La función de secado permite secar los alimentos de forma eficaz para una conservación óptima. El aire caliente circula libremente dentro del aparato, por lo que los alimentos se secan de manera uniforme y con pérdidas mínimas de vitaminas saludables. Esta función se puede utilizar para disfrutar de frutas, verduras y setas, o para secar flores y plantas, carne y pescado.
CÓMO SOLUCIONAR ALGUNOS PROBLEMAS Problemas Causas posibles Soluciones El aparato no funciona. La clavija no está Enchufar la clavija en la toma de introducida correctamente corriente eléctrica, que debe estar en la toma de corriente. equipada con puesta a tierra. El temporizador no está...
Problemas Causas posibles Soluciones Las patatas frescas, El tipo de patatas utilizadas Use patatas frescas y asegúrese de cortadas en bastones, no es adecuado para freír. darles la vuelta durante la cocción. no están fritas Enjuagar y secar las Enjuagar las patatas y quitar todo el uniformemente.
Pagina 70
A PROPÓSITO DESTE MANUAL O aparelho foi realizado em conformidade com as específicas Normas Europeias vigentes e pro- tegido em todas as suas partes potencialmente perigosas para o utilizador. Ler atentamente este manual antes do uso. Utilizar o aparelho exclusivamente para o uso ao qual foi projetado a fim de evitar possíveis acidentes e danos.
Pagina 71
no momento da expedição do mesmo a um Centro de Assistência autorizado. um Centro de Assistência autorizado. • Para não comprometer a segurança do aparelho, utilizar exclusivamente peças de reposição originais e acessórios autorizados pelo fabricante. • O aparelho está em conformidade com o Regulamento (CE) N. 1935/2004 de 27/10/2004 relativo aos materiais destinados a entrar em contato com os produ- tos alimentares.
Pagina 72
• Utilizar sempre a pega para abrir a porta do aparelho. • Durante a cozedura, poderá ocorrer a saída de vapor quente pelo compartimen- to de cozedura do aparelho. Manter as mãos e o rosto longe do compartimento de cozedura. •...
Pagina 73
gões elétricos ou a gás quentes, ou próximo a um forno microondas ou a um forno elétrico. • Desenrolar completamente o cabo de alimentação antes do uso. • O produto não deve ser alimentado através de timers externos ou com sistemas separados comandados à...
• O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ou se apresentar sinais de da- nos visíveis. Não usar o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, ou se o próprio aparelho estiver com algum defeito. Todas as repa- rações, incluindo a substituição do cabo de alimentação, devem ser realizadas somente por um centro de assistência ou por técnicos autorizados, de modo a prevenir qualquer risco.
ANTES DO USO 1 Remover o material de embalagem (Fig. 3) e certificar-se que todos os componentes estejam presentes (Fig. 4). 2 Verificar a integridade do conteúdo. Nunca fazer com que o aparelho funcione se estiver danificado. Atenção Posicionar o aparelho a uma distância de, pelo menos, 10 cm longe de paredes, móveis ou outros aparelhos.
Pagina 76
Bandeja para gotas para assar, cozinhar no forno, gratinar. Ideal para frango assado, carnes vermelhas, verduras gratinadas, pão- de-ló e todos os alimentos para forno Bandeja tipo grelha (3 peças) para secar, fritar a ar, dourar, tostar. Ideal para pão, batatas, carne, peixe, frutas, verduras Não sobrecarregar os acessórios com uma quantidade excessiva de alimentos.
ajustar o regulador do tempo colocando-o na posição manual ( ) e observar o avanço da coze- dura através do vidro da porta. É possível abrir a porta do aparelho durante o funcionamento, como por exemplo, para misturar os ingredientes durante o processo de cozedura. 9 Abrir a porta (C) (Fig.
Pagina 78
6 Inserir também a bandeja para gotas (L) no nível mais baixo do compartimento de cozedura, para recolher as gorduras. Para evitar fumos, mau cheiro ou incrustações, deite um pouco de água na bandeja para gotas. 7 Continuar com a cozedura dos alimentos como descrito no parágrafo “Instruções de uso”. A rotação do espeto está...
Programas de cozedura A tabela seguinte mostra quais os tipos de alimento podem ser preparados dependendo da função OVEN ou AIR FRYER. A função AIR FRYER ( ) é indicada para cozinhar rapidamente, de modo uniforme e crocante, adicionando uma colher de óleo. a função OVEN ( ) é...
Função de secagem A função de secagem permite secar os alimentos de modo eficaz, para uma conservação ideal. O ar quente circula livremente no interior do aparelho e, deste modo, os alimentos secam de modo uniforme e com perdas mínimas de vitaminas saudáveis. Esta função pode ser utilizada para saborear frutas, verduras e cogumelos, ou para secar flores e plantas, assim como carne ou peixe.
Pagina 81
COMO REMEDIAR OS SEGUINTES INCONVENIENTES Problemas Possíveis causas Soluções O aparelho não A ficha não está inserida Ligar a ficha à tomada da corrente funciona. na tomada de corrente eléctrica, que deve ser provida de elétrica. ligação à terra. O timer não foi Programar o tempo de cozedura programado.
Problemas Possíveis causas Soluções As batatas frescas, O tipo de batatas utilizado Utilizar batatas frescas e não esquecer cortadas em forma de não é apropriado para a de girá-las durante a cozedura. palito, não estão fritas fritura. de forma uniforme. Enxaguar e enxugar as Enxaguar as batatas e remover todo batatas antes de fritá-las.
OVER DEZE HANDLEIDING Het apparaat is vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specifieke Europese re- gelgeving en alle voor de gebruiker mogelijk gevaarlijke delen zijn beveiligd. Lees deze hand- leiding zorgvuldig voor het gebruik door. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het beoogde doel om mogelijk letsel en schade te voorkomen.
• Om de veiligheid van het apparaat niet op het spel te zetten, gebruikt u alleen originele reserveonderdelen en accessoires die door de fabrikant zijn goedge- keurd. • Het apparaat voldoet aan de (EG) verordening nr.1935/2004 van 27/10/2004 inzake materialen bestemd om met levensmiddelen in contact te komen. Gevaar voor kinderen •...
• Vul de lekplaat niet met olie. Brandgevaar. • Wanneer u de deur opent of wanneer u de accessoires verwijdert, komt er ook hete lucht en stoom uit de ovenruimte. Houd de handen en het gezicht uit de buurt van de ovenruimte. •...
• Het apparaat mag niet via externe tijdschakelaars of apart op afstand bediende installaties worden gevoed. • Als er tijdens de werking rook uit het apparaat komt, haalt u de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact. Wend u tot het dichtstbijzijnde erkende servicentrum om het probleem op te lossen.
schade is. Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker bescha- digd zijn, of als het apparaat zelf defect is. Om iedere vorm van gevaar te voor- komen moeten alle reparaties, waaronder ook de vervanging van de stroomka- bel, uitsluitend worden verricht door een erkende servicedienst of door erkende vakmensen.
VÓÓR HET GEBRUIK 1 Verwijder het verpakkingsmateriaal (Afb. 3) en controleer of alle onderdelen aanwezig zijn (Afb. 4). 2 Controleer of de inhoud intact is. Zet het apparaat niet in werking als het beschadigd is. Let op Zet het apparaat op een afstand van ten minste 10 cm van muren, meubels of andere ap- paraten.
Pagina 89
Lekplaat om te roosteren, bakken, gratineren. Ideaal om kip, rood vlees, gegratineerde groenten, sponscake en alle ovenproducten te bakken en braden Grillplaat (3 stuks) om te drogen, met hete lucht te frituren, bruin te bakken, te roosteren. Ideaal voor brood, aardappelen, vlees, vis, fruit, groenten Overbelaad de accessoires niet met een te grote hoeveelheid etenswaren.
Het controlelampje (T) gaat vast branden (Afb.16). Het apparaat begint automatisch op te warmen (Afb. 17). De verlichting in de oven gaat nu branden. U kunt de tijdknop op de handmatige stand ) zetten en het kookproces door het raam in de deur bekijken. De deur van het apparaat kan tijdens de werking worden geopend, bijvoorbeeld om de ingrediën- ten tijdens de bereiding te mengen.
6 Breng ook de lekplaat (L) op het laagste niveau in de oven aan om het vet op te vangen. Om dampen, stank en aankoeken te voorkomen, is het raadzaam wat water op de lekplaat te doen. 7 Bereid de etenswaren zoals beschreven in de paragraaf "Gebruiksaanwijzing". Het spit kan bij alle functies draaien.
Bereidingsprogramma’s De volgende tabel geeft aan welke soorten etenswaren kunnen worden bereid afhankelijk van de functie OVEN of AIRFRYER. De AIRFRYERFUNCTIE ( ) is geschikt om de etenswaren met toevoeging van een lepel olie snel, gelijkmatig en krokant te bereiden. De OVENFUNCTIE ( ) is geschikt voor de traditionele bereiding in de oven (zoals braadstuk, brood en gebak).
Droogfunctie Met de droogfunctie kunnen de etenswaren voor een optimale bewaring effectief worden gedroogd. De hete lucht circuleert vrij in het apparaat, zodat de etenswaren met een minimum verlies van gezonde vitaminen gelijkmatig drogen. Deze functie kan worden gebruikt om van fruit, groenten en champignons te bereiden of om bloe- men en planten, vlees en vis te drogen.
Pagina 94
OVERZICHT VAN OPLOSSINGEN VOOR EEN AANTAL PROBLEMEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Het apparaat doet het De stekker zit niet in het Steek de stekker in een geaard niet. stopcontact. stopcontact. De tijdschakelaar is niet Stel de gewenste bereidingstijd in door ingesteld.
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen De verse, in repen Of en hoe krokant de Zorg ervoor dat u de aardappelen goed gesneden aardappelen frites zijn, hangt af van de afdroogt voordat u de olie toevoegt. zijn niet krokant. hoeveelheid water die in Snij de aardappelen in kleine repen de aardappelen zit en van zodat ze krokanter worden.
Pagina 96
ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΟ ΠΆΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Η συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τους κείμενους ειδικούς ευρωπαϊκούς κανονισμούς και παρέχει προστασία όλων των μερών που ενδέχεται να παρουσιάσουν κίνδυνο για τον χρήστη. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν τη χρήση. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλει- στικά...
Pagina 97
παρόν εγχειρίδιο. Η ακατάλληλη χρήση επίσης επισύρει την ακύρωση κάθε μορφής εγγύησης. • Συνιστάται να φυλάσσετε τα υλικά της αρχικής συσκευασίας, δεδομένου ότι δεν προβλέπεται δωρεάν τεχνική υποστήριξη για τις ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλη συσκευασία του προϊόντος κατά την αποστολή σε ένα εξουσιοδο- τημένο...
Pagina 98
• Μην αγγίζετε τον θάλαμο ψησίματος, τα εξαρτήματα και τα μεταλλικά μέρη εντός της συσκευής όταν βρίσκεται σε λειτουργία και για λίγα λεπτά αφότου τερμα- τιστεί η λειτουργία και σβήσει η συσκευή. Περιμένετε να κρυώσουν οι ζεστές επιφάνειες. • Χρησιμοποιείτε πιάστρες ή πετσέτες κουζίνας για να αφαιρείτε τα εξαρτήματα. •...
Pagina 99
Προσοχή – υλικές ζημιές • Μην βάζετε υπερβολική ποσότητα τροφίμων για ψήσιμο. Κίνδυνος πυρκαγιάς και/ή ηλεκτροπληξίας. • Μην τοποθετείτε εργαλεία, μεταλλικά αντικείμενα, αλουμινόχαρτο ή εύφλεκτα υλικά (όπως χαρτόνι, πλαστικό) στα εξαρτήματα ή στον θάλαμο ψησίματος. Κίνδυνος πυρκαγιάς και/ή ηλεκτροπληξίας. • Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται πάνω σε σταθερή επιφάνεια όταν την χρησιμο- ποιείτε...
Pagina 100
• Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες (π.χ. βρο- χή, ήλιο). • Αφού βγάλετε το φις από την πρίζα και αφήσετε να κρυώσουν τα ζεστά μέρη, καθαρίστε τη συσκευή αποκλειστικά με ένα μαλακό πανί νοτισμένο με νερό και λίγες...
Pagina 101
ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ A - Σώμα της συσκευής F - Αριστερό στήριγμα B - Θάλαμος ψησίματος G - Δεξί μηχανοκίνητο στήριγμα C - Πόρτα H - Καλώδιο τροφοδοσίας D - Χειρολαβή I - Αεραγωγός E - Έξοδος αέρα ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ ΤΩΝ ΕΞΆΡΤΗΜΆΤΩΝ J - Ταψί...
Pagina 102
Βεβαιωθείτε πως η τάση που αναγράφεται στην πινακίδα στο κάτω μέρος της συσκευής αντιστοιχεί στην τάση δικτύου της περιοχής σας. 4 Ξετυλίξτε τελείως το ηλεκτρικό καλώδιο. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πλύνετε τα αποσπώμενα μέρη που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα (Εικ. 6). Προσοχή! Μην...
Pagina 103
Προσοχή! Μην βάζετε ποτέ υγρά υλικά στο ταψί. Προσθέστε μικρές ποσότητες υγρού, εάν χρειάζεται για το μαγείρεμα. Βεβαιώνεστε πάντα ότι το υγρό έχει απορροφηθεί από τα στερεά υλικά πριν προσθέσετε άλλο. Εάν χρειαστεί να προσθέσετε λάδι για το μαγείρεμα, μπορείτε να βάλετε αλουμινόχαρτο στο...
Pagina 104
10 Αφαιρέστε το εξάρτημα που επιλέξατε από τον θάλαμο ψησίματος (B) (Εικ. 19). 11 Ανακατέψτε τα υλικά (Εικ. 20). 12 Τοποθετήστε το εξάρτημα που επιλέξατε μέσα στον θάλαμο ψησίματος (Εικ. 21). 13 Κλείστε την πόρτα (C) (Εικ. 22). Η συσκευή συνεχίζει το ψήσιμο των υλικών (Εικ. 23). Μετά...
Pagina 105
Χρήση του καλαθιού 1 Χαλαρώστε τις βίδες ασφάλισης (O) της σούβλας. Βγάλτε την πιρούνα από τη σούβλα (N) (Εικ. 34). 2 Τοποθετήστε το καλάθι (M) στη σούβλα (Εικ. 35). Σφίξτε τις βίδες ασφάλισης (O) στα δύο άκρα του καλαθιού (M) για να στερεώσετε το καλάθι στη σούβλα (Εικ. 36). 3 Σηκώστε...
Pagina 107
ΚΆΘΆΡΙΣΜΟΣ ΚΆΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ο τακτικός και καθημερινός καθαρισμός διατηρεί τη συσκευή αποτελεσματική και παρατείνει τον χρόνο ζωής της. Προσοχή Όλες οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης πρέπει να εκτελούνται όταν η συσκευή είναι σβηστή και αποσυνδεδεμένη από την πρίζα του ηλεκτρικού ρεύματος. Κίνδυνος...
Pagina 108
ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Επίλυση Η συσκευή δεν Το φις του καλωδίου δεν Βάλτε το φις στην ηλεκτρική πρίζα που λειτουργεί. είναι στην ηλεκτρική πρίζα. πρέπει να είναι γειωμένη. Δεν είναι ρυθμισμένος ο Ρυθμίστε τον χρόνο ψησίματος που χρονοδιακόπτης.
Pagina 109
Προβλήματα Πιθανές αιτίες Επίλυση Οι φρέσκες πατάτες Το είδος πατάτας που Χρησιμοποιήστε φρέσκες πατάτες και που είναι κομμένες χρησιμοποιείτε δεν είναι φροντίστε να τις ανακατεύετε κατά το σε λωρίδες, δεν κατάλληλο για τηγάνισμα. τηγάνισμα. έχουν τηγανιστεί Ξεπλύνετε και σκουπίστε Ξεπλύνετε τις πατάτες και αφαιρέστε ομοιόμορφα.
Pagina 110
СОДЕРЖАНИЕ ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ Прибор создан в соответствии с требованиями действующих европейский стандартов и за- щищен во всех потенциально опасных для пользователя частях. Внимательно прочитайте данную инструкцию перед началом использования. Используйте прибор исключительно по его целевому назначению, для которого он был сконструирован, во избежание несчастных случаев...
Pagina 111
ным руководством. Ненадлежащее использование также влечет за собой отмену любой формы гарантии. • Рекомендуется хранить оригинальную упаковку, т.к. бесплатное сервисное обслуживание не предусмотрено в случае повреждений, вызванных непра- вильной упаковкой изделия при его отсылке в авторизованный Центр сер- висного обслуживания. •...
Pagina 112
прибора могут нагреваться во время использования. Держите руки и лицо на безопасном расстоянии от горячих частей прибора. • Не прикасайтесь к готовочной полости, принадлежностям и внутренним ме- таллическим частям прибора во время работы прибора и в последующие минуты после его выключения. Дождитесь остывания горячих частей при- бора.
Pagina 113
Осторожно - опасность причинения материального ущерба • Не загружайте чрезмерное количество продуктов для приготовления. Опас- ность возгорания и / или поражения электрическим током. • Не вставляйте инструменты, металлические предметы, алюминиевую фольгу или воспламеняющиеся материалы (например, картон, пластик) в принадлежности или готовочную полость. Опасность возгорания и / или по- ражения...
Pagina 114
• Категорически запрещено закрывать воздухозаборник во время работы прибора, т.к. это может привести к материальному ущербу и/или перегреву прибора. • Не включайте прибор для работы вхолостую. • Не используйте прибор на открытом воздухе. • Не допускайте воздействия на прибор атмосферных явлений (дождя, солн- ца).
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА A - Корпус прибора F - Левая опора B - Готовочная полость G - Правая приводящая опора C - Дверца H - Кабель электропитания D - Ручка I - Воздухозаборник E - Выход воздуха ОПИСАНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ J - Решетчатый противень (x3) N - Вертел...
Pagina 116
4 Полностью размотайте кабель электропитания. Перед первым использованием прибора помойте съемные компоненты, которые кон- тактируют с пищевыми продуктами (Рис. 6). Внимание Категорически запрещено погружать прибор, вилку и кабель электропитания в воду или другие жидкости. 5 Помойте принадлежности. Используйте обычную жидкость для мытья посуды и мягкую губку...
Pagina 117
Если для приготовления пищи нужно добавить растительное масло, необходимо по- ложить лист алюминиевой фольги в выбранную принадлежность и другим листом алюминиевой фольги накрыть продукты для приготовления. Это предотвратит раз- брызгивание кипящего масла на нагревательные элементы готовочной полости. При приготовлении блюд с помощью решетки, противня или корзины равномерно распределите...
Pagina 118
10 Извлеките выбранную принадлежность из готовочной полости (B) (Рис. 19). 11 Перемешайте ингредиенты (Рис. 20). 12 Вставьте выбранную принадлежность в готовочную полость (Рис. 21). 13 Закройте дверцу (C) (Рис. 22). Прибор продолжает готовить ингредиенты (Рис. 23). После приготовления 1 После завершения приготовления прибор издает звуковой сигнал и выключается (Рис. 24). Если...
Pagina 119
3 Поднимите крючок, чтобы открыть корзину (Рис. 37). 4 Поместите продукты в корзину (Рис. 38). 5 Закройте крючок корзины (Рис. 39). 6 Также вставьте противень (L) на самый нижний уровень готовочной полости, чтобы соби- рать жир. Для предотвращения образования дыма, неприятных запахов и затвердевших загрязнений...
Pagina 120
Таблица функции AIR FRYER Температура (°C) Время (мин) Замороженный картофель 15-20 фри Свежий картофель 20-25 Крокеты из картофеля Сладости 18-20 Рыба 18-20 Курица на вертеле 45-50 Шашлычки 18-25 Красное мясо 10-15 Куриное мясо 20-30 Морепродукты 12-18 Нагрев Высушивание 4-12 ч Спринг-роллы...
ЧИСТКА И УХОД Регулярные и ежедневные очистки позволяют поддерживать исправность прибора и про- длить его срок службы. Внимание Все операции очистки и технического обслуживания должны проводиться на приборе, выключенном и отсоединенном от электрической розетки. Опасность поражения электрическим током. Категорически запрещено погружать при- бор, вилку...
Pagina 122
РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕКОТОРЫХ НЕПОЛАДОК Неполадки Возможные причины Способы устранения Прибор не работает. Вилка не вставлена в Вставьте вилку в электрическую электрическую розетку. розетку, которая должна быть оборудована заземлением. Не установлен таймер. Установите желаемое время приготовления, повернув ручку времени (S). Ингредиенты...
Pagina 123
Неполадки Возможные причины Способы устранения Из прибора выходит Выполняется При приготовлении жирных белый дым. приготовление жирных ингредиентов на принадлежностях ингредиентов. собирается большее количество жира. Масло способствует появлению большего, чем обычно, количества белого дыма во время приготовления. Это обстоятельство совершенно не влияет на процесс приготовления...
Pagina 124
الحلول األسباب املحتملة املشكالت عند قيل مكونات غنية بالدهون، ترتسب كمية أنت تقوم بإعداد مك و ّ نات غنية يخرج دخان أبيض من أكرب من الزيت عىل امللحقات. ي ت ّ ولد عن الزيت .بالدهون .الجهاز .دخان أبيض أكرث من املعتاد أثناء عملية الطهي ال...
Pagina 125
تنظيف الجهاز .- نظف األج ز اء الثابتة من الجهاز باستخدام قطعة قامش م ُ بللة وغري كاشطة لتجنب إتالف طبقة الطالء الخارجي .ج ف ّف بواسطة قطعة قامش جا ف ّة ) الجهاز بواسطة قطعة قامش غري كاشطة، م ُ بللة باملاء الساخن. ج ف ّف بواسطةB( - قم بتنظيف مقصورة طهي .قطعة...
Pagina 127
نصائح التحضري .- يؤدي تسخني الجهاز مسب ق ًا قبل طهي األطعمة إىل تحسني النتيجة النهائية .- تحتاج املك و ّ نات األصغر حجام ً إىل مدة أقل ّ للطهي مقارنة باملك و ّ نات الكبرية . ّ - تتطلب الكميات الكبرية من املك و ّ نات وقت إعداد أطول، بينام املك و ّ نات الصغرية تحتاج إىل وقت أقل .- اخلط...
Pagina 128
بعد الطهي 1 عند انتهاء عملية الطهي ي ُ صد ِ ر الجهاز صو ت ًا وينطفئ (شكل 42). إذا كانت املكونات غري جاهزة، فيجب إعادة .إدخال امللحق املحتوي عىل املكونات يف مقصورة الطهي، وضبط املؤقت لبضع دقائق .بدال ً من ذلك، ميكن إنهاء عملية الطهي يدو ي ً ا. ل ِ ف مقبض الوقت يف اتجاه عقارب الساعة حتى يصدر صوت املؤقت .يوقف...
Pagina 129
تنبيه .ال تضع مكونات سائلة أب د ً ا يف املقطرة. إذا لزم األمر الحتياجات الطهي، أضف جرعات صغرية من السائل .تحقق دا مئ ًا من امتصاص املكونات الصلبة للسائل قبل إضافة املزيد إن كان من الرضوري إضافة زيت للطهي، فيمكن وضع ورقة أملونيوم يف امللحق ا مل ُ خ ت َ ار، وورقة أملونيوم أخرى لتغطية .األطعمة...
Pagina 130
قبل االستعامل .)4 1 اخلع مواد التغليف (شكل 3) وتأكد من وجود جميع املكونات (شكل .2 تأكد من سالمة املحتويات .ال تقم بتشغيل الجهاز، إن كان تال ف ًا تنبيه .ضع الجهاز عىل مسافة 01 سم عىل األقل من الجدران، أو األثاث، أو األجهزة األخرى .)5 3 ضع...
Pagina 131
ذلك استبدال كابل اإلمداد بالطاقة، يجب أن تتم ح رص ً ا لدى أحد م ر اكز الدعم أو عىل يد فنيني معتمدين، من أجل .تجنب جميع األخطار .• ال تضع أوعية مغلقة داخل الجهاز. فالوعاء قد ينفجر أثناء الطهي ،...
Pagina 132
• يف حالة عدم استخدام الجهاز، ولو لفرتة قصرية من الوقت، يجب إيقاف تشغيله وفصل كابل اإلمداد الكهربايئ دا مئ ًا .من املأخذ الكهربايئ .• ال ترتك الجهاز بدون م ر اقبة أثناء توصيله بالشبكة الكهربائية تنبيه – أ رض ار مادية .•...
Pagina 133
خطر عىل األطفال • ميكن استعامل هذا الجهاز من قبل أطفال تزيد أعامرهم عن 8 سنوات ومن قبل أشخاص من ذوي القد ر ات الجسدية، أو الحسية، أو الذهنية املحدودة، أو أشخاص ال ميتلكون خربة أو معرفة بالجهاز، فقط إذا تم اإل رش اف عليهم...
Pagina 134
فيام يتعلق بهذا الدليل تم تصنيع الجهاز وف ق ًا للمعايري الخاصة األوروبية السارية، وهو محمي يف جميع األج ز اء التي قد تشكل مصدر خطر بالنسبة للمستخدم. اقرأ هذا الدليل بعناية قبل االستخدام. استخدم الجهاز فقط لالستخدام الذي ص ُ مم من أجله لتجنب...
Pagina 135
ПРО ЦЕЙ ПОСІБНИК Прилад створений із дотриманням вимог діючих європейських стандартів та захищений у всіх потенційно небезпечних для користувача місцях. Уважно прочитайте цей посібник перед використанням. Використовуйте прилад виключно за цільовим призначенням, для якого він був розроблений, щоб запобігти нещасним випадкам і заподіянню шкоди. Зберігайте цей посібник...
Pagina 136
упаковкою виробу під час транспортування до Авторизованого сервісного центру. • Щоб не порушити безпечність приладу, використовуйте виключно оригі- нальні запчастини та комплектуючі, схвалені самим виробником. • Прилад відповідає вимогам Регламенту (ЄС) № 1935/2004 від 27.10.2004 щодо матеріалів, які контактують з харчовими продуктами. Небезпека...
Pagina 137
• Завжди беріться за ручку, щоб відкрити дверцята приладу. • Під час приготування з готувального відсіку приладу може виходити гаряча пара. Не наближайте руки і обличчя до готувального відсіку. • Не заповнюйте деко рослинною олією. Небезпека пожежі. • Коли дверцята відчиняються або під час витягання приладдя з готуваль- ного...
Pagina 138
• Забороняється розташовувати прилад або кабель живлення поблизу або над електричними та газовими печами, а також біля мікрохвильових або електричних печей. • Перед використанням завжди повністю розмотуйте кабель живлення. • Прилад не повинен живитися за допомогою зовнішніх таймерів або за допо- могою...
Pagina 139
• Пристрій не повинен використовуватися після падіння або якщо присутні ознаки пошкоджень. Не користуйтеся приладом, якщо кабель живлення чи вилка пошкоджені, або якщо сам прилад несправний. Усі операції з ремон- ту, включно з заміною кабелю живлення, повинні виконуватися виключно сервісним центром або уповноваженими технічними спеціалістами, щоб запобігти...
Pagina 140
ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ 1 Зніміть пакувальний матеріал (Рис. 3) і перевірте наявність усіх компонентів (Рис. 4). 2 Перевірте цілісність вмісту. Не користуйтеся приладом, якщо він пошкоджений. Увага Розташуйте прилад на відстані мінімум 10 см від стін, меблів або інших приладів. 3 Поставте...
Pagina 141
Деко для смаження та запікання. Ідеально підходить для сма- женої курки, червоного м’яса, овочів гриль, бісквітного торта та всіх хлібобулочних виробів Решітчасте деко (3 шт.) для сушіння, смаження повітрям, пасе- рування, підсмажування. Ідеально підходить для хліба, карто- плі, м’яса, риби, фруктів, овочів Не...
Pagina 142
Індикатор (T) почне світитися постійно (Рис. 16). Прилад автоматично почне нагрівання (Рис. 17). Ввімкнеться внутрішня підсвітка готувального відсіку. Можна встановити ручку часу в ручне положення ( ) і слідкувати за ходом приготування через скло дверцят. Дверцята приладу можна відкрити під час роботи, наприклад, щоб перемішати інгредієнти під...
Pagina 143
6 Також вставте деко (L) на найнижчий рівень готувального відсіку, щоб збирати жири. Щоб запобігти появі димів, неприємних запахів і забруднень, рекомендується налити трішки води у деко. 7 Виконайте приготування продуктів, як описано у параграфі «Інструкції з використання». Обертання вертела доступне для всіх функцій. Вертел, якщо він вставлений, автома- тично...
Pagina 144
Програми приготування У наведеній нижче таблиці показано, які види їжі можна приготувати відповідно до функції OVEN або AIR FRYER. Функція AIR FRYER ( ) призначена для швидкого, рівномірного та хрусткого приготування з додаванням столової ложки олії. Функція OVEN ( ) підходить для традиційних страв, що запікаються у печі (наприклад, пе- ченя, хліб...
Pagina 145
Функція висушування Функція висушування дозволяє ефективно висушувати продукти для їх оптимального збері- гання. Гаряче повітря вільно циркулює всередині приладу, рівномірно висушуючи продукти з мінімальною втратою корисних вітамінів. Ця функція може використовуватися для висушування фруктів, овочів, грибів, квітів і рослин, м’яса і риби. Рекомендується...
Pagina 146
ПІДКАЗКИ ДЛЯ ВИРІШЕННЯ ДЕЯКИХ ПРОБЛЕМ Проблеми Ймовірні причини Вирішення Прилад не працює. Вилка не вставлена в Вставте вилку в електричну розетку, електричну розетку. оснащену заземленням. Не налаштований Встановіть бажаний час таймер. приготування, повернувши ручку часу (S). Інгредієнти не готові. Кількість інгредієнтів Завантажте...
Pagina 147
Проблеми Ймовірні причини Вирішення Свіжа картопля, Використовуваний тип Використовуйте свіжу картоплю і порізана соломкою, картоплі не підходить для перевертайте її під час приготування. смажиться фритюрниці. нерівномірно. Споліскуйте і просушуйте Споліскуйте картоплю і видаляйте картоплю, перш ніж увесь крохмаль, який з'являється на смажити...
O PODRĘCZNIKU Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z obowiązującymi normami europejskimi i jest zabez- pieczone we wszystkich częściach potencjalnie niebezpiecznych dla użytkownika. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Urządzenia używać tylko do celów, do których zo- stało zaprojektowane, aby uniknąć możliwych obrażeń i szkód. Niniejszą instrukcję przechowywać w zasięgu ręki, aby móc korzystać...
Pagina 149
opakowania produktu w czasie transportu do Autoryzowanego Centrum Serwi- sowego. • W celu zachowania bezpieczeństwa urządzenia używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów, zatwierdzonych przez producenta. • Urządzenie spełnia wymagania Rozporządzenia (WE) nr 1935/2004 z dn. 27.10.2004 r, dotyczącego materiałów przeznaczonych do kontaktu z żywno- ścią.
• Aby usunąć akcesoria, użyć uchwytów lub szmatek. • Aby otworzyć drzwiczki urządzenia, należy zawsze chwytać za uchwyt. • Podczas gotowania, z komory pieczenia urządzenia może wydostawać się gorą- ca para. Dłonie i twarz trzymać z dala od komory pieczenia. •...
Pagina 151
• Nie ustawiać urządzenia w pobliżu materiału łatwopalnego (np.: tkaniny, zasłony). • Nie umieszczać urządzenia ani przewodu zasilającego na gorących kuchenkach elektrycznych lub gazowych, jak również w ich pobliżu, ani też w pobliżu kuchenki mikrofalowej lub pieca elektrycznego. • Przed użyciem wysunąć całkowicie przewód elektryczny zasilania. •...
• Umieścić urządzenie na płaskiej, stabilnej i odpornej na temperaturę powierzchni. • Urządzenie nie powinno być używane, jeżeli zostało upuszczone lub jeżeli zawiera widoczne znaki uszkodzenia. Nie używać urządzenia w sytuacji, gdy przewód zasilania lub wtyczka są uszkodzone lub urządzenie jest wadliwe. Wszystkie naprawy, włączając w to wymianę...
Pagina 153
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA 1 Usunąć materiały opakowaniowe (Rys. 3) i sprawdzić, czy są obecne wszystkie części (rys. 4). 2 Sprawdzić integralność zawartości. Nie uruchamiać urządzenia, jeżeli jest uszkodzone. Uwaga! Urządzenie ustawić w odległości co najmniej 10 cm od ścian, mebli lub innych urządzeń. 3 Umieścić...
Pagina 154
Blacha z kratką do grillowania (3 części) do suszenia, smażenia na powietrzu, przyrumieniania, tostów. Przeznaczona do chleba, ziemniaków, mięsa, ryb, owoców, warzyw Nie przeciążać akcesoriów zbyt dużą ilością jedzenia. Uwaga! Nigdy nie wlewać płynnych składników na blachę. Jeśli jest to konieczne do celów kulinar- nych, dodawać...
Pagina 155
Uwaga! Niebezpieczeństwo poparzenia. Aby otworzyć drzwiczki urządzenia, należy zawsze chwytać za uchwyt. Podczas działania urządzenia części metalowe i szklane rozgrzewają się. Dotykać wyłącz- nie uchwytu na drzwiczkach. Aby wysunąć kratkę lub blachę, użyć rękawic lub ściereczek, aby uniknąć ryzyka poparzenia. Dłonie i twarz trzymać z dala od komory pieczenia. Aby wysunąć...
Pagina 156
8 Po zakończeniu gotowania, za pomocą widelca do zdejmowania (P), wyjąć rożen z komory pieczenia (B) (rys. 33). Korzystanie z kosza 1 Odkręcić śruby mocujące (O) z rożna. Zdjąć widelce ze szpikulca (N) (Rys. 34). 2 Umieścić kosz (M) na szpikulcu rożna (Rys. 35). Dokręcić śruby mocujące (O) na dwóch koń- cach kosza (M), aby umocować...
Pagina 157
Programy gotowania Poniższa tabela pokazuje, jakie rodzaje żywności można gotować w zależności od funkcji OVEN lub AIR FRYER. Funkcja AIR FRYER ( ) jest odpowiednia do szybkiego, równomiernego i chrupkiego smażenia z dodatkiem łyżki oleju. Funkcja OVEN ( ) jest odpowiednia do tradycyjnego pieczenia (np. pieczeni, chleba i ciast). Czas smażenia jest orientacyjny;...
Funkcja suszenia Funkcja suszenia umożliwia skuteczne suszenie żywności w celu jej optymalnego przechowywa- nia. Gorące powietrze swobodnie krąży wewnątrz urządzenia, dzięki czemu żywność schnie rów- nomiernie i z minimalną utratą korzystnie działających witamin. Funkcja ta może być używana do delektowania się owocami, warzywami i grzybami lub do susze- nia kwiatów, roślin, mięsa i ryb.
Pagina 159
PRZEWODNIK: ROZWIĄZYWANIE NIEKTÓRYCH PROBLEMÓW Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Urządzenie nie działa. Wtyczka nie jest Wtyczkę wsuwać do gniazda podłączona do gniazda elektrycznego, które posiada elektrycznego. uziemienie. Czasomierz nie został Ustawić żądany czas gotowania, ustawiony. obracając pokrętło czasu (S). Produkty nie są Ilość...
Pagina 160
Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Świeże ziemniaki, Użyty gatunek ziemniaka Użyć odpowiednich świeżych pokrojone w słupki, nie jest przeznaczony do ziemniaków i regularnie je mieszać nie zostały usmażone smażenia. podczas smażenia. równomiernie. Przed smażeniem Opłukać ziemniaki i usunąć całość ziemniaków należy je skrobi, jak odłożyła się...
ET PAR ORD OM DENNE BRUGSANVISNING Dette apparat er fremstillet i overensstemmelse med gældende relevante europæiske forskrifter. Alle dele, der kan udgøre en potentiel fare for brugeren, er beskyttede. Læs omhyggeligt denne brugsanvisning, før du bruger apparatet første gang. Brug kun apparatet til det formål, som det er beregnet til.
Pagina 162
• Dette apparat er i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1935/2004 af 27. oktober 2004 om materialer og genstande bestemt til kontakt med fødevarer. Fare for børn • Dette apparat kan benyttes af børn på over otte år og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på...
Pagina 163
• Tilslut ikke andre apparater med højt strømoptag (f.eks. varmeovne, strygejern, radiatorer) til samme stikkontakt som apparatet. Fare for elektrisk stød. • Træk aldrig i ledningen eller selve apparatet for at trække stikket ud af stikkon- takten. • Lad aldrig de spændingsførende dele komme i kontakt med vand. Der er fare for kortslutning og/eller elektrisk stød.
Pagina 164
• Kontroller altid, at tilbehøret er sat korrekt i friturekammeret, før du starter appa- ratet. • Brug aldrig apparatet uden at sætte tilbehør i friturekammeret. • Brug ikke metalredskaber til at fjerne mad fra tilbehøret. • Kontrollér, at tilbehøret og friturekammeret er fri for fremmedlegemer, før du ta- ger apparatet i brug.
BESKRIVELSE AF APPARATET A - Apparatets hus F - Venstre støtte B - Friturekammer G - Motordrevet støtte (højre) C - Låge H - Strømforsyningsledning D - Håndtag I - Luftindtag E - Luftudtag BESKRIVELSE AF TILBEHØR J - Trådbakke (3 stk.) N - Grillspyd med gafler til rotisseri K - Rist O - Låseskruer (2 stk.)
Inden apparatet tages i brug første gang, skal alle aftagelige dele, som kommer i kontakt med fødevarer, gøres rene (Fig. 6). Advarsel Sænk aldrig apparatet, stikkontakten eller elledningen ned i vand eller andre væsker. 5 Afvask tilbehøret. Brug et almindeligt opvaskemiddel og en blød, ikke-slibende svamp. Tør grundigt. BETJENING Før stegningen Ved første brug kan apparatet udsende en let lugt og en smule røg.
Fordel olien ensartet på fødevarerne for at gøre fødevarerne så sprøde og gyldne som muligt i forbindelse med tilberedning af fødevarer på risten, trådbakken eller med kurven. Placér herefter fødevarerne, som skal tilberedes, på risten, i trådbakken eller i kurven. Hvis fødevarerne tilberedes i trådbakken, på...
Pagina 168
Alternativt er det muligt at afbryde tilberedningen manuelt. Drej håndtaget for tilberedningstid med uret, indtil timeren lyder. Apparatet stiller stegningen i pause. 2 Fjern stikket fra stikkontakten (Fig. 25). 3 Åbn lågen (C) (Fig. 26). 4 Fjern det valgte tilbehør fra friturekammeret (B) (Fig. 27). 5 Kom maden på...
Pagina 169
TILBEREDNINGSTIP - Foropvarm apparatet inden tilberedning af fødevarer for at optimere slutresultatet. - Mindre ingredienser har brug for en lidt kortere tilberedningstid end større ingredienser. - En større mængde ingredienser kræver en lidt længere tilberedningstid, mens en mindre mæng- de kræver lidt kortere tid. - Omrystning af mindre ingredienser halvvejs gennem tilberedningen optimerer slutresultatet og gør tilberedningen mere ensartet.
Rengøring af apparatet - Gør apparatets faste dele rent med en fugtig klud, som ikke ridser. Det kan beskadige overfla- den. Tør efter med en tør klud. - Rengør friturekammeret (B) med en ikke-slibende klud, gennemvædet med varmt vand. Tør efter med en tør klud.
Pagina 172
Problem Mulige årsager Løsninger Der kommer hvid røg Ingredienser med et højt Ved stegning af mere fedtholdige ud af apparatet. fedtindhold. ingredienser aflejres der mere olie på tilbehøret. Olien forårsager mere hvid røg end normalt under stegningen. Dette har ingen indflydelse på tilberedningen af ingredienserne eller på...