Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Parkside PZKS 2000 C3 Handleiding Voor Gebruik En Veiligheid
Parkside PZKS 2000 C3 Handleiding Voor Gebruik En Veiligheid

Parkside PZKS 2000 C3 Handleiding Voor Gebruik En Veiligheid

Afkort- en trek
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

SLIDING COMPOUND MITRE SAW - PZKS 2000 C3
GB
IE
NI
SLIDING COMPOUND MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
GR
CY
ΦΑΛΤΣΟΠΡΊΟΝΟ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
IAN 444561_2307
NL
BE
AFKORT- EN TREKZAAG
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DE
AT
CH
KAPP- UND ZUGSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
GB
IE
NL
CY

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside PZKS 2000 C3

  • Pagina 1 SLIDING COMPOUND MITRE SAW - PZKS 2000 C3 SLIDING COMPOUND MITRE SAW AFKORT- EN TREKZAAG Operating and Safety Instructions Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften Translation of the original operating instructions Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ΦΑΛΤΣΟΠΡΊΟΝΟ KAPP- UND ZUGSÄGE Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας...
  • Pagina 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Vouw voor het lezen de pagina met de afbeeldingen uit en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het product. Πριν...
  • Pagina 4 0° - 45°...
  • Pagina 5 û max. 8 mm max. 8 mm max. 8 mm max. 8 mm...
  • Pagina 7: Inhoudsopgave

    Table of contents Explanation of the symbols on the product....................Introduction .............................. Product description (Fig. 1-24) ........................Scope of delivery (Fig. 2) ........................... Proper use ..............................Safety instructions ............................. Technical data ............................Unpacking..............................Before first use (Fig. 3) ..........................10 Assembly ..............................11 Operation ..............................
  • Pagina 8: Explanation Of The Symbols On The Product

    Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompany- ing explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace prop- er accident prevention measures.
  • Pagina 9: Introduction

    Introduction Product description (Fig. 1-24) Manufacturer: Handle Scheppach GmbH On/off switch Locking switch Günzburger Straße 69 Laser ON/OFF switch D-89335 Ichenhausen Sawing shaft lock Dear Customer Saw head Moving saw blade guard We hope your new product brings you much enjoyment Fixing screw and success.
  • Pagina 10: Scope Of Delivery (Fig. 2)

    • Ejection of faulty carbide parts of the saw blade. Scope of delivery (Fig. 2) • Hearing damage when the necessary hearing pro- Item Quantity Designation tection is not used. Clamping device • Harmful emissions of wood dusts during use in en- Dust bag closed areas.
  • Pagina 11: Work Area Safety

    Save all warnings and instructions for future c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch reference. is in the off-position before connecting to power source and/or rechargeable battery, picking up The term “power tool” in the warnings refers to your or carrying the tool. Carrying power tools with mains-operated (corded) power tool or battery-operated your finger on the switch or energising power tools (cordless) power tool.
  • Pagina 12: Safety Instructions For Chop And Mitre Saws

    g) Use electric tools, insertion tools, etc. according f) Do not reach behind the fence while the saw to these instructions. Take into account the blade is spinning. Observe the 100 mm safety working conditions and the work to be per- distance between hands and the rotating saw formed.
  • Pagina 13 o) Always use a clamp or a fixture designed to • Clean dirt, grease, oil and water off of the clamping properly support round material such as rods or surfaces. tubing. Rods have a tendency to roll while being • Do not use any loose reducing rings or bushes for cut, causing the blade to “bite”...
  • Pagina 14: Residual Risks

    • Never point the laser beam towards reflecting sur- Technical data faces and persons or animals. Even a laser beam with a low output can cause damage to the eyes. AC motor 220 - 240 V~ 50 Hz CAUTION Nominal power S1 1700 Watts Operating mode S6 25%* 2000 W...
  • Pagina 15: Unpacking

    3. Set the adjustment screw (15) to the level of the ta- WARNING bletop to prevent the product from tipping over. • Prior to commissioning, all covers and safety devices The noise emission values can vary from must be mounted correctly. the specified values during the actual use •...
  • Pagina 16: Operation

    9. Workpiece supports (21) must always be secured 2. Fix the rotary table (18) in the 0° position. and used during work. Set the desired projection by loosening the locking ATTENTION screw (20). Then retighten the locking screw (20). For mitre cuts (inclined saw head), the moveable stop 10.2 Dust bag (30) (Fig. 1, 24) rail must be fixed in the outer position (left side).
  • Pagina 17 11.2 Cutting depth limit (groove ATTENTION sawing) (Fig. 1, 9) For 90° chop cuts, the moveable stop rail must be fixed in the inner position. WARNING Hints for clamping: Risk of kick-back! • Do not work with workpieces that are to small to be When making grooves, it is particularly important that clamped in place.
  • Pagina 18: With The Slide Rail (28) Not Fixed In Place

    11.5.2 With the slide rail (28) not fixed in 2. The moveable stop rail (11) must be locked in a po- sition far enough from the inner position that the dis- place tance between the moveable stop rails (11) and the •...
  • Pagina 19: Maintenance

    6. Loosen the rotary table (18) by turning the handle 2. Loosen the fixing screw (7a) of the cover with a Phil- (14) counter-clockwise. lips screwdriver. 7. Use the handle (14) to adjust the rotary table (18) to 3. Fold the saw blade guard (7) up sufficiently that the the desired angle (see 11.6).
  • Pagina 20: Transport (Fig. 1, 4, 23)

    • If the brushes are found to be usable after removal, 12.4 Calibrating the laser (10) they can be reinstalled. (Fig. 20) • To maintain the carbon brushes, open both locks anti-clockwise. Then remove the carbon brushes. ATTENTION • Re-insert the carbon brushes in reverse order. Never press the ON/OFF switch when ad- justing the laser.
  • Pagina 21: Special Connection Conditions

    15.2 Special connection conditions 15.4 AC motor • The product fulfils requirements Connections and repair work on the electrical equip- 61000-3-11 and is subject to special connection re- ment may only be carried out by electricians. quirements. This means that use at any freely select- •...
  • Pagina 22: Troubleshooting

    Notes on the electrical and electronic equipment – Up to three waste electrical devices per type of act [ElektroG] device, with an edge length of no more than 25 centimetres, can be returned free of charge to Waste electrical and electronic equipment the manufacturer without prior purchase of a does not belong in household waste, but new device from the manufacturer or taken to...
  • Pagina 23: Eu Declaration Of Conformity

    We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: Parkside Art. designation: SLIDING COMPOUND MITRE SAW - PZKS 2000 C3 Item No. 3901248974 - 3901248981; 39012489915 - 39012489959 IAN no. 444561_2307 Series no.
  • Pagina 24: Warranty Certificate

    Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number print- ed below.
  • Pagina 25 Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen op het product....................Inleiding ..............................Productbeschrijving (afb. 1-24) ........................Inhoud van de levering (afb. 2)........................Beoogd gebruik ............................Veiligheidsvoorschriften ..........................Technische gegevens..........................Uitpakken..............................Voor de ingebruikname (afb. 3) ......................... 10 Montage ..............................11 Bediening ..............................12 Onderhoud ..............................
  • Pagina 26: Verklaring Van De Symbolen Op Het Product

    Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De veilig- heidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen.
  • Pagina 27: Inleiding

    Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on- Inleiding gevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving van Fabrikant: deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Productbeschrijving (afb. 1-24) D-89335 Ichenhausen Handgreep Geachte klant, Aan/uit-schakelaar Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met blokkeerschakelaar uw nieuwe product.
  • Pagina 28: Inhoud Van De Levering (Afb. 2)

    • In het draaiende zaagblad grijpen (snijwonden). Inhoud van de levering (afb. 2) • Terugslag van werkstukken en delen van werkstuk- Pos. Aantal Aanduiding ken. kleminrichting • Zaagbladbreuk. Spaanopvangzak • Wegslingeren van slechte hardmetalen delen van Inbussleutel, 6 mm het zaagblad. Inbussleutel, 3 mm Afkort-, trek- en verstekzaag •...
  • Pagina 29: Veiligheidsvoorschriften

    d) Gebruik het netsnoer niet om het elektrische Veiligheidsvoorschriften gereedschap te dragen, aan op te hangen of Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische om de stekker uit het stopcontact te trekken. apparaten Houd het netsnoer uit de buurt van hitte, scher- pe randen of bewegende delen. Beschadigde of WAARSCHUWING opgewikkelde snoeren verhogen het risico op een elektrische schok.
  • Pagina 30: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kle- g) Gebruik elektrische apparaten, inzetstuk, inzet- ding of sieraden. Houd haren en kleding uit de stukken enz. overeenkomstig deze aanwijzin- buurt van bewegende delen. Loszittende kleding, gen. Houd daarbij rekening met de omstandig- sieraden of lange haren kunnen worden vastgegre- heden waarin gewerkt wordt en de uit te voe- pen door bewegende delen.
  • Pagina 31 e) Kom nooit met uw hand voorbij de beoogde Bij werkstukken die breder of langer zijn dan zaaglijn, noch voor noch achter het zaagblad. het tafelblad, moet u voor voldoende onder- Het is erg gevaarlijk om het werkstuk met gekruiste steuning zorgen, bijvoorbeeld met tafelverlen- handen te ondersteunen door het werkstuk met uw gingen of zaagbokken.
  • Pagina 32: Veiligheidsvoorschriften Voor De Behandeling Van Zaagbladen

    • Gebruik het meegeleverde zaagblad alleen voor het Veiligheidsvoorschriften voor de zagen van hout en nooit voor het bewerken van me- behandeling van zaagbladen talen. • Vermijd het ongecontroleerd loslaten van het • Gebruik alleen een zaagblad met een diameter die zaagaggregaat in de onderste eindpositie.
  • Pagina 33: Restrisico's

    • De laser mag niet door laser van een ander type Technische gegevens worden vervangen. • Reparaties aan de laser mogen uitsluitend door de Wisselstroommotor 220 – 240 V~ fabrikant van de laser of een bevoegde dealer wor- 50 Hz den uitgevoerd.
  • Pagina 34: Uitpakken

    De aangegeven geluidsemissiewaarden kunnen ook 2. Het product moet stabiel staan. Bevestig het product worden gebruikt als eerste indicatie van de belasting. hiervoor op een werkbank, het onderstel of iets der- gelijks. Zet 4 bouten (niet meegeleverd) in de gaten in de vaste zaagtafel (19).
  • Pagina 35: Aansluiting Op Een Externe Stofafzuiging

    7. De kleminrichtingen (25) kunnen zowel links als 7. Controleer ten slotte de positie van de hoekweerga- rechts aan de vaste zaagtafel (19) bevestigd worden. ve. Indien nodig, de aanwijzer (16) met een kruis- Steek de kleminrichting (25) in het daartoe voorziene kopschroevendraaier losdraaien, op de 0°-positie boorgat aan de achterkant van de aanslagrail (12) van de schaalverdeling (17) zetten en weer vast-...
  • Pagina 36: Bediening

    3. Trek de werkstuksteun (21) er uit. 11 Bediening 4. Stel de gewenste afstand tussen het zaagblad (8) en 11.1 Bediening van de kleminrichting de lengteaanslag (22) in. (25) (afb. 1) 5. Draai de vastzetschroef voor de werkstuksteun (20) weer vast. Door het verstellen van de vastzetschroef (25a) kan de 6.
  • Pagina 37 11. Na het beëindigen van het zagen de zaagkop (6) 8. De bewerking uitvoeren als onder punt 11.5 be- weer in de bovenste rustpositie brengen en de aan/ schreven. uit-schakelaar (2) loslaten. 11.7 Versteksnede 0°- 45° en LET OP draaitafel 0° (afb. 1, 11, 14) Met de zaag kunnen versteksneden naar links van Door de terughaalveer slaat het product automatisch 0°-45°...
  • Pagina 38: Onderhoud

    Met een afkort- en verstekzaag gekanteld op 31,6° en 12.1 Algemene een eenheidskanteling van 33,9° kunnen gelijkbenige onderhoudswerkzaamheden driehoekige lijsten en profielen zoals stucrandprofielen • Zorg dat de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiesleu- in verstek worden gezaagd met de profielzijde naar be- ven en de motorbehuizing zo stof- en vuilvrij moge- neden.
  • Pagina 39 9. Flensbout (37), buitenflens (38) en binnenflens (39) 1. Open hiertoe de kruiskopschroefafdekking laser (40) zorgvuldig reinigen. en verwijder de afdekking laser (9). Stel de laser door zijdelings verschuiven dusdanig in dat de laser- 10. Het nieuwe zaagblad (8) in de omgekeerde volgorde straal de snijtanden van het zaagblad (8) raakt.
  • Pagina 40: Transport (Afb. 1, 4, 23)

    • Het product is uitsluitend bestemd voor gebruik op 13 Transport (afb. 1, 4, 23) aansluitpunten, die 1. Trek de handgreep/vastzetschroef (14) voor de a) een maximale toelaatbare netimpedantie “Z” draaitafel vast om de draaitafel (18) te vergrende- (Zmax. = 0,443 Ω) niet overschrijden, of len.
  • Pagina 41: Reparatie & Bestellen Van Reserveonderdelen

    • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete- 16 Reparatie & bestellen van kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap- reserveonderdelen paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Na reparatie of onderhoud controleren of alle veilig- heidstechnische delen zijn bevestigd en in optimale toe- •...
  • Pagina 42: Verhelpen Van Storingen

    Division Manager Product Center lijnen en normen. Merk: Parkside Andreas Pecher Art.-aanduiding: AFKORT- EN TREKZAAG - Head of Project Management PZKS 2000 C3 Art.nr. 3901248974 - 3901248981; 39012489915 - 39012489959 IAN-nr. 444561_2307 Serienr. 01001 – 88420 EU-richtlijnen:...
  • Pagina 43: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantie- bewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: •...
  • Pagina 44 Πίνακας περιεχομένων Εξήγηση των συμβόλων πάνω στο προϊόν ............................Εισαγωγή ....................................... Περιγραφή προϊόντος (Εικ. 1-24) ............................... Παραδοτέο υλικό (Εικ. 2)..................................Ενδεδειγμένη χρήση....................................Υποδείξεις ασφαλείας ..................................Τεχνικά χαρακτηριστικά ..................................Αποσυσκευασία ....................................Πριν από τη θέση σε λειτουργία (Εικ. 3) ............................. 10 Συναρμολόγηση ....................................11 Χειρισμός...
  • Pagina 45: Εξήγηση Των Συμβόλων Πάνω Στο Προϊόν

    Εξήγηση των συμβόλων πάνω στο προϊόν Η χρήση συμβόλων στο παρόν εγχειρίδιο έχει σκοπό να επιστήσει την προσοχή σας σε ενδεχόμενους κινδύνους. Τα σύμβολα ασφαλεί- ας και οι εξηγήσεις που τα συνοδεύουν πρέπει να κατανοούνται πλήρως. Οι προειδοποιήσεις αυτές καθ' εαυτές δεν αποσοβούν τους κινδύνους...
  • Pagina 46: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Περιγραφή προϊόντος (Εικ. 1-24) Κατασκευαστής: Scheppach GmbH Λαβή Günzburger Straße 69 Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης Διακόπτης ασφάλισης D-89335 Ichenhausen Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης λέιζερ Αξιότιμε πελάτη Ασφάλιση άξονα πριονιού Σας ευχόμαστε να απολαύσετε κατά την εργασία σας το νέο σας Κεφαλή πριονιού προϊόν.
  • Pagina 47: Παραδοτέο Υλικό (Εικ. 2)

    Παραδοτέο υλικό (Εικ. 2) • Τοποθέτηση του χεριού στην περιοχή της κινούμενης λάμας πριονιού (τραυματισμός από κόψιμο). Θέση Ποσότητα Ονομασία • Ανάδραση με εκτίναξη αντικειμένου εργασίας και μερών αυ- Διάταξη σύσφιξης τού. Σάκος συλλογής πριονιδιών • Θραύσεις λάμας πριονιού. Κλειδί Άλεν, 6 mm •...
  • Pagina 48: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας d) Μην κακομεταχειρίζεστε τη γραμμή σύνδεσης για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό ερ- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία γαλείο ή για να αποσυνδέσετε το φις από την πρί- ζα. Κρατάτε τη γραμμή σύνδεσης μακριά από υ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Pagina 49 Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε φαρ- g) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, το εξάρτη- διά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και μα, τα εξαρτήματα κτλ. σύμφωνα με τις οδηγίες τα ρούχα μακριά από κινούμενα μέρη. Τα πιο άνετα τους. Λαμβάνετε επίσης υπόψη τις συνθήκες ερ- ρούχα, τα...
  • Pagina 50 d) Σπρώχνετε το πριόνι για να περάσει από το αντι- k) Σχεδιάζετε εκ των προτέρων την εργασία σας. κείμενο εργασίας. Αποφεύγετε να τραβάτε το πρι- Προσέχετε σε κάθε ρύθμιση της κλίσης της λάμας όνι για να περάσει από το αντικείμενο εργασίας. πριονιού...
  • Pagina 51 r) Μετά την ολοκλήρωση της κοπής αφήστε ελεύθε- • Να βεβαιώνεστε ότι οι στερεωμένοι δακτύλιοι μείωσης είναι παράλληλοι μεταξύ τους. ρο τον διακόπτη, κρατήστε την κεφαλή πριονιού κατεβασμένη και περιμένετε να ακινητοποιηθεί η • Να χειρίζεστε με προσοχή τις λάμες πριονιού. Να τις διατη- λάμα...
  • Pagina 52: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εάν ακολουθείτε μεθόδους εργασίας διαφο- Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο παράγει ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του. Αυτό το πεδίο υπό ορι- ρετικές από αυτές που αναφέρονται εδώ, αυ- σμένες περιστάσεις μπορεί να επηρεάσει ενεργά ή παθητικά ια- τό...
  • Pagina 53: Αποσυσκευασία

    Χαρακτηριστικές τιμές θορύβου • Ελέγξτε το προϊόν και τα αξεσουάρ για τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά. Αναφέρετε τυχόν ζημιές άμεσα στη μεταφορική ε- ταιρεία που παρέδωσε το προϊόν. Μεταγενέστερες αξιώσεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ δεν αναγνωρίζονται. Ο θόρυβος μπορεί να έχει σοβαρές επιπτώσεις στην υγεία •...
  • Pagina 54: Συναρμολόγηση

    • Κατά το ανέβασμα του πριονιού στην θέση έναρξης, πρέπει 3. Χρησιμοποιείτε μια ειδική διάταξη αναρρόφησης για την α- το προστατευτικό λάμας πριονιού να καλύπτει αυτόματα τη ναρρόφηση ιδιαίτερα επιβλαβούς για την υγεία ή καρκινο- λάμα πριονιού. γόνου σκόνης. 10.3 Λεπτομερής ρύθμιση του 10 Συναρμολόγηση...
  • Pagina 55: Χειρισμός

    4. Οι κινητές ράγες αναστολέα (11) πρέπει να ακινητοποιού- 1. Με τη βίδα (31) μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα το βά- νται έτσι ώστε η απόσταση ανάμεσα στις ράγες αναστολέα θος κοπής. Για τον σκοπό αυτόν λασκάρετε το ραβδωτό πα- (11) και τη λεπίδα πριονιού (8) να ανέρχεται τουλάχιστον σε ξιμάδι...
  • Pagina 56 1. Λασκάρετε τη βίδα ακινητοποίησης (23) της κινητής ράγας 11.6 Κάθετη κοπή 90° και αναστολέα (11) και σπρώξτε την κινητή ράγα αναστολέα περιστρεφόμενη βάση 0°-47° (Εικ. (11) προς τα μέσα. 1, 11, 13) 2. Η κινητή ράγα αναστολέα (11) πρέπει να ακινητοποιείται σε Με...
  • Pagina 57: Συντήρηση

    2. Η κινητή ράγα αναστολέα (11) πρέπει να ακινητοποιείται σε 3. Πριν από την κοπή ελέγξτε ότι δεν είναι δυνατή μια σύ- τόση απόσταση από την πιο εσωτερική θέση, ώστε η από- γκρουση μεταξύ της κινητής ράγας αναστολέα (11) και της σταση...
  • Pagina 58 Απαιτούμενο εργαλείο: 12.3 Καθαρισμός διάταξης ασφαλείας προστατευτικού λεπίδας πριονιού • Κλειδί Άλεν 6 mm (C) (7) (Εικ. 1) • σταυροκατσάβιδο* * = δεν περιλαμβάνεται στο παραδοτέο υλικό! Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία ελέγχετε το προστατευτικό λά- μας πριονιού για ακαθαρσίες. 1.
  • Pagina 59: Μεταφορά (Εικ. 1, 4, 23)

    4. Σφίξτε τη σταυρόβιδα (41) στο ένθετο βάσης (13). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 12.6 Επιθεώρηση ψηκτρών (Εικ. 22) Η μέγιστη επιτρεπόμενη σύνθετη αντίσταση δικτύου Ζμέγ του Ελέγχετε τις ψήκτρες σε ένα καινούργιο προϊόν μετά τις πρώτες προϊόντος είναι 0,443 Ω. Ως χρήστης αυτού του προϊόντος 50 ώρες...
  • Pagina 60: Επισκευή & Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Υποδείξεις ασφαλείας για την αντικατάσταση 17 Απόρριψη και ανακύκλωση αγωγών ρεύματος δικτύου που έχουν υποστεί ζημιά Υποδείξεις σχετικά με τη συσκευασία ή βλάβη Τρόπος σύνδεσης X Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώ- σιμα. Παρακαλούμε να απορρίπτετε Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος δικτύου αυτού του προϊ- τις...
  • Pagina 61: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Division Manager Product Center Οδηγίες και Πρότυπα. Μάρκα: Parkside Andreas Pecher Ονομασία είδ.: ΦΑΛΤΣΟΠΡΊΟΝΟ - Head of Project Management PZKS 2000 C3 Αρ. είδ. 3901248974 - 3901248981; 39012489915 - 39012489959 Αριθ. IAN 444561_2307 Αρ. σειράς 01001 – 88420 Οδηγίες ΕΕ: 2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ, 2011/65/ΕΕ*...
  • Pagina 62: Εγγυηση

    Εγγυηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πο- λύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύη- ση.
  • Pagina 63 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt ....................Einleitung ..............................Produktbeschreibung (Abb. 1-24) ......................Lieferumfang (Abb. 2) ..........................Bestimmungsgemäße Verwendung ......................Sicherheitshinweise ........................... Technische Daten............................Auspacken..............................Vor Inbetriebnahme (Abb. 3) ........................10 Montage ..............................11 Bedienung ..............................12 Wartung ..............................13 Transport (Abb. 1, 4, 23)........................... 14 Lagerung..............................
  • Pagina 64: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicher- heitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseiti- gen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Pagina 65: Einleitung

    Einleitung Produktbeschreibung (Abb. 1-24) Hersteller: Scheppach GmbH Handgriff Günzburger Straße 69 Ein-/Ausschalter Sperrschalter D-89335 Ichenhausen Ein-/Ausschalter Laser Verehrter Kunde Sägewellensperre Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Sägekopf ten mit Ihrem neuen Produkt. Sägeblattschutz beweglich Befestigungsschraube Hinweis: Sägeblatt Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten- Abdeckung Laser den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an Laser...
  • Pagina 66: Lieferumfang (Abb. 2)

    • Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Sä- Lieferumfang (Abb. 2) gebereich. Pos. Anzahl Bezeichnung • Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverlet- Spannvorrichtung zung). Spänefangsack • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen. Innensechskantschlüssel, 6 mm • Sägeblattbrüche. Innensechskantschlüssel, 3 mm Kapp-, Zug- und Gehrungssäge •...
  • Pagina 67: Sicherheitshinweise

    d) Zweckentfremden Anschlussleitung Sicherheitshinweise nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- Allgemeine Sicherheitshinweise für zuhängen oder um den Stecker aus der Steck- Elektrowerkzeuge dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich WARNUNG bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektri- schen Schlages.
  • Pagina 68: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerk- ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie zeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die- Haare und Kleidung fern von sich bewegenden sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haa- Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tä- re können von sich bewegenden Teilen erfasst wer- tigkeit.
  • Pagina 69 e) Kreuzen Sie nie die Hand über die vorgesehene Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter oder Schnittlinie, weder vor noch hinter dem Säge- länger als die Tischoberseite sind, für eine an- blatt. Abstützen des Werkstücks ,,mit gekreuzten gemessene Abstützung, z. B. durch Tischverlän- Händen“, d.
  • Pagina 70: Laserstrahlung

    • Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass das von Sicherheitshinweise für den Ihnen benutzte Sägeblatt den technischen Anforde- Umgang mit Sägeblättern rungen dieser Säge entspricht und ordnungsgemäß • Vermeiden Sie ein unkontrolliertes Loslassen des Sä- befestigt ist. geaggregats in der unteren Endlage. •...
  • Pagina 71: Restrisiken

    VORSICHT WARNUNG Wenn andere als die hier angegebenen Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebes ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter Verfahrensweisen ausgeführt werden, bestimmten Umständen aktive oder passive medizini- kann dies zu einer gefährlichen Strah- sche Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von lungsexposition führen.
  • Pagina 72: Auspacken

    Geräuschkennwerte • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa- ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan- den). WARNUNG • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Ge- • Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile sundheit haben. Übersteigt Maschinenlärm auf Transportschäden.
  • Pagina 73: Montage

    • Der Sägeblattschutz muss das Sägeblatt beim Her- 3. Benutzen Sie zum Absaugen von besonders gesund- unterschwenken freigeben, ohne andere Teile zu be- heitsschädlichen oder krebserregenden Stäuben eine rühren. spezielle Absaugvorrichtung. • Beim Hochklappen der Säge in die Ausgangsstellung 10.3 Feinjustierung des Anschlags für muss der Sägeblattschutz automatisch das Sägeblatt Kappschnitt 90°...
  • Pagina 74: Bedienung

    5. Die verschiebbare Anschlagschiene (11) muss sich in 2. Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines Probe- der inneren Position befinden (Rechte Seite). schnittes. 6. Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen den ver- 11.3 Ein-/ Ausschalten des Lasers schiebbaren Anschlagschienen (11) und dem Säge- (Abb.
  • Pagina 75 2. Die verschiebbare Anschlagschiene (11) muss soweit ACHTUNG vor der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand zwischen der verschiebbaren Anschlag- Die verschiebbare Anschlagschiene muss für 90°- schiene (11) und dem Sägeblatt (8) maximal 8 mm Kappschnitte in der inneren Position fixiert werden. beträgt.
  • Pagina 76: Wartung

    6. Den Drehtisch (18) auf 0° Stellung fixieren. 8. Den Handgriff (14) durch Drehen im Uhrzeigersinn festziehen, um den Drehtisch (18) zu fixieren. 7. Die Feststellschraube (24) lösen und mit dem Hand- griff (1) den Sägekopf (6) nach links neigen, bis der 9.
  • Pagina 77 3. Sägeblattschutz (7) soweit nach oben klappen, dass 12.4 Justieren des Lasers (10) (Abb. der Sägeblattschutz (7) über der Flanschschraube (37) ist. 4. Mit einer Hand den Innensechskantschlüssel 6mm ACHTUNG (C) auf die Flanschschraube (37) setzen. 5. Sägewellensperre (5) festdrücken und Flansch- Betätigen Sie beim Justieren des Lasers auf schraube (37) langsam im Uhrzeigersinn drehen.
  • Pagina 78: Transport (Abb. 1, 4, 23)

    12.6 Bürsteninspektion (Abb. 22) WARNUNG Prüfen Sie die Kohlebürsten bei einem neuen Produkt Die maximal zulässige Netzimpedanz Zmax des Pro- nach den ersten 50 Betriebsstunden, oder wenn neue dukts beträgt 0,443 Ω. Als Benutzer dieses Produkts Bürsten montiert wurden. Prüfen Sie sie nach der ersten müssen Sie, wenn nötig in Rücksprache mit dem Ener- Prüfung alle 10 Betriebsstunden.
  • Pagina 79: Reparatur & Ersatzteilbestellung

    Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschluss- 17 Entsorgung und kabel ist Vorschrift. Wiederverwertung Sicherheitshinweise für den Austausch Hinweise zur Verpackung beschädigter oder defekter Netzanschlussleitungen Anschlussart X Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen Wenn die Netzanschlussleitung dieses Produkts beschä- umweltgerecht entsorgen. digt wird, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Net- zanschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz...
  • Pagina 80: Störungsabhilfe

    Produkt mit den geltenden Richtlinien und Division Manager Product Center Normen übereinstimmt. Marke: Parkside Andreas Pecher Art.-Bezeichnung: KAPP- UND ZUGSÄGE - Head of Project Management PZKS 2000 C3 Art.-Nr. 3901248974 - 3901248981; 39012489915 - 39012489959 IAN-Nr. 444561_2307 Serien-Nr. 01001 – 88420 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er-...
  • Pagina 81: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantieurkun- de angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf- nummer zur Verfügung.
  • Pagina 83 Notizen...
  • Pagina 84 Paper sibl SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C160858 C135543 C135543 Status of the information · Stand van de informatie · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen Update: 11/2023 · Ident.-No.: 444561_2307_3901248979; 39012489916 IAN 444561_2307...

Inhoudsopgave