Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Dräger PIR 3000
Trasmettitore di gas a infrarossi
it
Libretto d'istruzioni d'uso – 2
Infrarood-gastransmitter
nl
Gebruiksaanwijzing – 29

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Dräger PIR 3000

  • Pagina 1 Dräger PIR 3000 Trasmettitore di gas a infrarossi Libretto d'istruzioni d'uso – 2 Infrarood-gastransmitter Gebruiksaanwijzing – 29...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Dräger PIR 3000, trasmettitore di gas a infrarossi ....... . .
  • Pagina 3: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza Osservare attentamente le istruzioni d’uso Ogni utilizzo del trasmettitore di gas presuppone la piena conoscenza e osser- vanza di queste istruzioni d’uso. Il trasmettitore di gas deve essere utilizzato esclusivamente per gli scopi qui di seguito specificati. Manutenzione Fare eseguire gli interventi di riparazione al trasmettitore di gas solo da personale esperto e competente.
  • Pagina 4: Scopo D'impiego

    Scopo d'impiego Il trasmettitore di gas a infrarossi Dräger PIR 3000 è un apparecchio per il monito- raggio stazionario, continuo della concentrazione di gas e vapori da idrocarburi, combustibili nell'aria ambiente. Il trasmettitore di gas è preconfigurato per i gas metano, propano ed etene (eti- lene).
  • Pagina 5: Omologazione In Campo Di Protezione Contro Le Esplosioni

    Omologazione in campo di protezione contro le esplosioni Le omologazioni in campo di protezione contro le esplosioni prevedono l'utilizzo dell'apparecchio in presenza di miscele di gas/vapori combustibili sotto condizioni atmosferiche. Le omologazioni in campo di protezione contro le esplosioni non val- gono invece per l'utilizzo in atmosfere arricchite di ossigeno.
  • Pagina 6: Installazione Del Trasmettitore Di Gas

    Le operazioni di installazione e messa in funzione sono descritte nelle "Istruzioni per l'installazione di Dräger PIR 3000" accluse ad ogni singolo trasmettitore di gas. Luogo di ubicazione L'efficacia protettiva del trasmettitore di gas dipende dal luogo di ubicazione pre- scelto.
  • Pagina 7: Paraspruzzi E Adattatore Di Calibrazione

    Paraspruzzi e adattatore di calibrazione Si consiglia l'impiego degli accessori forniti in dotazione quali paraspruzzi (1) e adattatore di calibratura (2) in modo da ottenere una tenuta contro schizzi di acqua e una maggiore resistenza allo sporco. Il paraspruzzi è fissato da un attacco avvitabile che funge contemporaneamente da adattatore di calibratura.
  • Pagina 8: Installazione Elettrica

    Installazione elettrica NOTA Se presente: Se il connettore del trasmettitore di gas non è più necessario, occorre rimuoverlo prima dell'installazione elett- rica. A questo scopo tagliare i cavi direttamente presso il connettore servendosi di un apposito utensile, rimuovere l'isola- mento e apportare capicorda adatti. L'intero cablaggio deve essere conforme alle disposizioni applicabili a livello locale riguardo l'installazione di apparecchi elett- rici in aree esposte al rischio di esplosioni.
  • Pagina 9: Per L'uso Secondo Bvs 05 Atex E 143 X Osservare Quanto Segue

    — Le linee di collegamento tra centralina e trasmettitore di gas devono presentare una resistenza sufficientemente bassa in modo da assicurare la tensione di ali- mentazione corretta presso il trasmettitore di gas. La resistenza massima per conduttore è così calcolata: 2,5 x U –...
  • Pagina 10: Messa In Funzione

    Messa in funzione Il trasmettitore di gas a infrarossi Dräger PIR 3000 è preconfigurato e quindi pronto per l'uso immediato a conclusione dell'installazione.  Per evitare falsi allarmi è necessario disinserire il sistema di allarme della cen- tralina.  Una volta inserita la tensione di alimentazione, il trasmettitore di gas compie au-...
  • Pagina 11: Caratteristiche Operative

    In sede di controllo funzionale e calibratura il trasmettitore di gas a infrarossi Drä- ger PIR 3000 va esposto a gas zero e gas di prova. Il gas è propinato tramite — adattatore di calibratura in combinazione con il paraspruzzi (vedi pagina 5, for- nito in dotazione) o —...
  • Pagina 12 La massima esattezza è raggiunta con concentrazioni di gas comprese tra il 40 e 70 percento del campo di misurazione. Il trasmettitore di gas a infrarossi Dräger PIR 3000 è altresì utilizzabile per la misu- razione di gas diversi da quelli sopra indicati. Maggiori dettagli a riguardo sono riportati a pagina 16 al paragrafo "Calibrazione con gas sostitutivi".
  • Pagina 13: Configurazione Del Trasmettitore Di Gas Con Penna Magnetica

    Configurazione del trasmettitore di gas con penna magnetica Il trasmettitore di gas a infrarossi Dräger PIR 3000 prevede le seguenti impostazi- oni da eseguirsi tramite penna magnetica (vedi "Accessori/Pezzi di ricambio" a pagina 27): — Bilanciamento automatico del punto zero.
  • Pagina 14: Calibratura Del Punto Zero Manuale Del Segnale Di Uscita

    Calibratura del punto zero manuale del segnale di uscita  Disinserire la funzione di allarme presso la centralina. 1 Gasare il trasmettitore di gas tramite adattatore di calibratura con azoto, aria sin- tetica o aria pura e attendere fino ad ottenere un valore di misurazione stabile. 2 Spostare la penna magnetica sul settore contrassegnato dal simbolo "...
  • Pagina 15: Calibratura Della Sensibilità Manuale Del Segnale Di Uscita

    Calibratura della sensibilità manuale del segnale di uscita La calibrazione della sensibilità del trasmettitore di gas è solo possibile in presenza dei seguenti requisiti: — L'ultima calibratura del punto zero dell'apparecchio è avvenuta meno di un'ora — La concentrazione del gas di calibratura è sufficiente per ottenere sull'apparec- chio l'indicazione di minimo ca.
  • Pagina 16: Calibrazione Con Gas Sostitutivi

    Calibrazione con gas sostitutivi Il trasmettitore di gas a infrarossi Dräger PIR 3000 è altresì utilizzabile per la misu- razione di gas e vapori vari. La seguente tabella fornisce le informazioni a ciò...
  • Pagina 17: Controllo Della Trasmissione Di Segnali, Controllo Del Rilascio Di Allarmi E Indicazione Della Categoria Di Gas

    Controllo della trasmissione di segnali, Controllo del rilascio di allarmi e Indicazione della categoria di gas Il trasmettitore di gas genera un segnale di uscita anche senza gasaggio con un gas di prova pari all'80 % del valore finale del campo di misurazione. Questo seg- nale pari all'80% è...
  • Pagina 18: Cambiare La Categoria Di Gas

    — Il segnale è mantenuto per 30 secondi. Fatto questo, il trasmettitore di gas passa di nuovo alla modalità rilevamento normale. — L'indicazione della centralina risulta quindi bilanciata rispetto al segnale di uscita del trasmettitore di gas.  Reinserire la funzione di allarme della centralina. NOTA La sincronizzazione della centralina con il segnale di trasmettitore con l'ausilio del segnale con intensità...
  • Pagina 19  Rimuovere la penna magnetica. Il trasmettitore di gas passa ad un segnale di uscita indicante la categoria di gas attualmente impostata in base alla tabella susseguente: Categoria di gas Indicazione [%LEL] Metano Propano 10,4 Etene (Etilene) 13,6 Il segnale è mantenuto per 30 secondi. Entro questo intervallo è possibile selezio- nare dalla tabella il gas successivo posizionando la penna magnetica sul settore contrassegnato dal simbolo "...
  • Pagina 20: Manutenzione

    Manutenzione In intervalli regolari, fissati dal responsabile dell'impianto di segnalazione gas in considerazione delle condizioni locali:  Controllo visivo a scopo di individuare danneggiamenti e sporco. Particolare at- tenzione va assegnata alla libera fuoriuscita di gas rivolta al trasmettitore di gas. Impedimenti della libera fuoriuscita di gas indirizzata al trasmettitore, ad es.
  • Pagina 21: Anomalie, Cause E Rimedi

    Anomalie, cause e rimedi Anomalia Causa Rimedio Nessun segnale di uscita Trasmettitore di gas non è alimentato da Verificare l'alimentazione elettrica e la corrente elettrica polarità. Trasmettitore di gas guasto Lasciare verificare il trasmettitore di gas dal servizio di assistenza della Dräger Safety.
  • Pagina 22: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Indicazioni generali Principio di funzionamento Assorbimento a infrarossi compensato Campo di misurazione standard da 0 a 100 %LEL Sensibilità standard 0,16 mA/%LEL Categorie di gas standard Metano, propano, etene (etilene) Segnale di uscita da 4 a 20 mA Alimentazione da 10 a 30 V DC Corrente di entrata (2 ms)
  • Pagina 23: Proprietà Metrologiche

    Proprietà metrologiche Risoluzione digitale dei valori di misurazione ±0,5 %LEL Ripetibilità ≤ ±2 %LEL Errore di linearità ≤ ±5 %LEL Influsso di temperatura, da –40 a 65 Punto zero ≤ ±3 %LEL Sensibilità (modifica rel. dell'indicazione con 50 %LEL) ≤ ±0,06 % / Influsso di umidità, da 0 a 100 % umidità...
  • Pagina 24: Sensibilità Trasversali

    Sensibilità trasversali Il trasmettitore di gas misura la concentrazione di un ampio numero di idrocarburi presenti nell'aria. L'apparecchio è preconfi- gurato con parametri di calibratura per i gas metano, propano ed etene (etilene). Oltre a quanto indicato, è altresì possibile misurare anche altri idrocarburi.
  • Pagina 25: Dimensioni

    Dimensioni M25 x 1,5 o da 3/4" NPT ø 37 mm...
  • Pagina 26: Struttura E Funzionamento

    Struttura e funzionamento Il trasmettitore di gas a infrarossi Dräger PIR 3000 è un trasmettitore di gas per determinare la concentrazione di gas e vapori nell'aria ambiente. Il principio di misurazione si basa sull'assorbimento dei raggi infrarossi in relazione alla concent- razione dei gas da misurare presenti nell'aria.
  • Pagina 27: Lista D'ordine

    Lista d'ordine Denominazione e descrizione N. ordine Dräger PIR 3000, trasmettitore di gas a infrarossi Dräger PIR 3000 68 11 080 Filettatura di raccordo 3/4" NPT, modello IDS 0001 Corredo completo d Dräger PIR 3000 68 11 180 Filettatura di raccordo 3/4" NPT, modello ITR 0010 Corredo completo d CCCF Dräger PIR 3000...
  • Pagina 28: Omologazione

    Omologazione ATEX pagina 56 IECEx pagina 78 pagina 84 pagina 87 Dichiarazione di conformità pagina 90...
  • Pagina 29 Dräger PIR 3000, infrarood-gastransmitter ........
  • Pagina 30: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Gebruiksaanwijzing in acht nemen Elk gebruik van de gastransmitter veronderstelt de precieze kennis en het naleven van deze gebruiksaanwijzing. De gastransmitter mag alleen worden gebruikt zoals voorgeschreven. Onderhoud en reparaties Reparaties aan de gastransmitter en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen door deskundigen worden verricht.
  • Pagina 31: Gebruiksdoeleinde

    Gebruiksdoeleinde De infrarood-gastransmitter Dräger PIR 3000 is bestemd voor de stationaire, per- manente bewaking van de concentratie van koolwaterstofhoudende, brandbare gassen en dampen in de omgevingslucht. De gastransmitter is af fabriek geconfigureerd voor de gassen methaan, propaan en ethyn (ethyleen).
  • Pagina 32: Ex-Toelating

    Ex-toelating De Ex-toelatingen zijn van toepassing voor het gebruik van het instrument in mengsels uit brandbare gassen of dampen en lucht onder atmosferische omstandigheden. De Ex-toelatingen zijn niet van toepassing voor het gebruik in een zuurstofverri- jkte omgeving. Als de behuizing onbevoegd wordt geopend, vervalt de EX-toelating. —...
  • Pagina 33: Gastransmitter Installeren

    Gastransmitter installeren De gastransmitter mag alleen door deskundigen (bijv. personeel van Dräger Saf- ety) worden geïnstalleerd onder inachtneming van de desbetreffende voorschriften. Installatie en inbedrijfstelling zijn beschreven in de "Dräger PIR 3000 installatie-ins- tructie" die bijgesloten is bij de gastransmitter. Montageplaats Het beschermende effect van de gastransmitter is afhankelijk van de gekozen montageplaats.
  • Pagina 34: Begassings- / Procesadapter (Zie "Accessoires/Reserveonderdelen" Op Bladzijde 54.)

    Het is aan te bevelen de meegeleverde bescherming tegen spatwater (1) en de kalibratie-adapter (2) te gebruiken om een verhoogd maat aan dichtheid tegen waterstralen en resistentie tegen vuil te bereiken. Het spatscherm wordt beveiligd door een op te schroeven bevestiging die gelijktij- dig als kalibratie-adapter dient.
  • Pagina 35: Elektrische Installatie

    Elektrische installatie AANWIJZING Indien aanwezig: Wordt de connector van de gastransmitter niet meer gebruikt, dan moet deze vóór de elektrische installatie worden verwijderd. Knip daartoe de leidingen met een passend gereedschap direct voor de verbindingsstekker door, isoleer ze en breng passende adereindhulzen aan. De gehele bedrading moet voldoen aan de eisen van de plaatselijke voorschriften inzake installatie van elektrische apparatuur op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen (Ex-gebieden).
  • Pagina 36: Bij Gebruik Conform Bvs 05 Atex E 143 X Letten Op Het Volgende

    — De verbindingsleidingen tussen centraal apparaat en gastransmitter moeten een voldoende lage weerstand hebben, om een correcte voedingsspanning op de gastransmitter te waarborgen. De maximale weerstand per draad wordt bere- kend m.b.v. van de volgende formule 2,5 x U – 25 maximale weerstand per draad : spanning (in Volt) die door het centrale apparaat gevoed wordt (normaliter afhankelijk van de voorzieningsspanning van het cen-...
  • Pagina 37: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling De infrarood-gastransmitter Dräger PIR 3000 is af fabriek geconfigureerd en is na de installatie onmiddellijk gereed voor gebruik.  Ter voorkoming van foutieve alarmen dient de alarmgeving van het centrale ap- paraat te worden gedeactiveerd.  De gastransmitter voert na inschakelen van de voedingsspanning automatisch een zelftest uit (10 seconden) en werkt dan automatisch met de af fabriek inge- stelde kalibratie (zie bladzijde 38) en gascategorie.
  • Pagina 38: Werking

    (zie bladzijde 47, onderhoud). Voor de functionele controle en kalibratie dient de infrarood-gastransmitter Dräger PIR 3000 te worden voorzien van nulgas en testgas. Hiertoe vindt de gastoevoer naar keuze plaats met — de kalibratie-adapter in combinatie met het spatscherm (zie pagina 5, inbe- grepen in de levering) of —...
  • Pagina 39 40 en 70 % van het meetbereik. De infrarood-gastransmitter Dräger PIR 3000 kan ook worden gebruikt om andere als de hierboven genoemde gassen te meten. Meer informatie vindt u op bladzijde 43 onder "Reservegaskalibratie".
  • Pagina 40: Configuratie Van De Gastransmitter Met Behulp Van De Magneetpen

    Configuratie van de gastransmitter met behulp van de magneetpen Op de infrarood-gastransmitter Dräger PIR 3000 kunnen met behulp van een magneetpen (zie "Accessoires/reserveonderdelen" op bladzijde 54.) de volgende instellingen tot stand worden gebracht: — Automatische nulpuntafstelling. — Handmatige nulpuntkalibratie van het uitgangssignaal.
  • Pagina 41: Handmatige Nulpuntkalibratie Van Het Uitgangssignaal

    Handmatige nulpuntkalibratie van het uitgangssignaal  Alarmgeving van het centrale apparaat deactiveren. 1 Gastransmitter via de kalibratie-adapter met stikstof, synthetische lucht of verse lucht begassen en wachten tot de meetwaarde stabiel is. 2 Magneetpen in het bereik plaatsen dat met het symbool " "...
  • Pagina 42: Handmatige Gevoeligheidskalibratie Van Het Uitgangssignaal

    Handmatige gevoeligheidskalibratie van het uitgangssignaal De gevoeligheidskalibratie van de gastransmitter is alleen mogelijk als voldaan is aan de volgende voorwaarden: — De laatste nulpuntkalibratie van het instrument werd gedurende de laatste uur uitgevoerd. — De kalibratiegasconcentratie is voldoende hoog om een weergave van min. ca.20 % LEL op het instrument tot stand te brengen.
  • Pagina 43: Reservegaskalibratie

    De gastransmitter keert in dit geval terug naar de meetmodus zonder het te bevestigen kalibratiesignaal. Reservegaskalibratie De infrarood-gastransmitter Dräger PIR 3000 kan ook worden gebruikt om andere gassen en dampen te meten. De volgende tabel bevat informatie die hiervoor noo- dzakelijk is (zie ook "Kalibratie"...
  • Pagina 44: Signaaloverdracht Controleren, Alarmgeving Controleren En Gascategorie Weergeven

    Signaaloverdracht controleren, alarmgeving controleren en gascategorie weergeven De gastransmitter beschikt over de mogelijkheid ook zonder begassing met een testgas een uitgangssignaal van 80 % de meetbereikseindwaarde te genereren. Dit 80%-signaal kan worden gebruikt om — de signaaloverdracht aan het centrale apparaat te controleren, —...
  • Pagina 45: Gascategorie Wisselen

    — Dit signaal wordt gehouden voor 30 seconden. Daarna keert de gastransmitter terug naar de normale meetmodus. — Het display van het centrale apparaat is nu afgestemd op het uitgangssignaal van de gastransmitter.  Alarmgeving van het centrale apparaat reactiveren. AANWIJZING De afstemming van het centrale apparaat op het transmittersignaal m.b.v.
  • Pagina 46  Magneetpen verwijderen. De gastransmitter wisselt naar een uitgangssignaal dat overeenstemt met de actueel ingestelde gascategorie (overeenkomstig de volgende tabel): Gascategorie Weergave [%LEL] Methaan Propaan 10.4 Ethyn (ethyleen) 13,6 Dit signaal wordt gehouden voor 30 seconden. Gedurende dit interval kunt u het volgende gas uit de tabel kiezen door de magneetpen op het bereik te plaatsen dat met het symbool "...
  • Pagina 47: Onderhoud

    Onderhoud In regelmatige intervallen, die door de persoon dienen te worden bepaald die aansprakelijk is voor de gasa- larminstallatie, onder inachtneming van de plaatselijke omstandigheden:  Visuele controle om beschadigingen en vervuiling te palen. Let vooral op een vri- je gastoevoer naar de gastransmitter. Als de gastoevoer naar de transmitter be- lemmerd is, b.v.
  • Pagina 48: Storingen, Oorzaak En Oplossingen

    Storingen, oorzaak en oplossingen Storing Oorzaak Oplossing Geen uitgangssignaal Gastransmitter wordt niet voorzien van Controleer de stroomvoorziening en de stroom polariteit. Gastransmitter defect Gastransmitter door de service van Drä- ger Safety laten controleren. Transmitter-uitgangssignaal en het dis- Het centrale apparaat is niet afgestemd Stem het centrale apparaat af op de play van het centrale apparaat stemmen op de gastransmitter...
  • Pagina 49: Technische Gegevens

    Technische gegevens Algemene informatie Functieprincipe gecompenseerde infrarood-absorptie Standaard meetbereik 0 tot 100 %LEL Standard gevoeligheid 0,16 mA/% LEL Standaard gascategorieën Methaan, propaan, ethyn (ethyleen) Uitgangssignaal 4 tot 20 mA Voorziening 10 tot 30 V DC 0,5 A Inschakelstroom (2 ms) 2 W Opgenomen vermogen Aansluitschroefdraad...
  • Pagina 50: Meettechnische Eigenschappen

    Meettechnische eigenschappen Digitale oplossing van de meetwaarden ±0,5 %LEL  ±2 %LEL Reproduceerbaarheid  ±5 %LEL Lineariteitsfout Temperatuurinvloed, –40 tot 65  ±3 %LEL Nulpunt Gevoeligheid (rel. verandering van het display bij 50 %LEL)  ±0,06 % / Invloed van de vochtigheid, 0 tot 100 % RV bij 40 ...
  • Pagina 51: Kruisgevoeligheden

    Kruisgevoeligheden De gastransmitter meet de concentratie van een groot aantal koolwaterstoffen. Af fabriek zijn de kalibratieparameters opgesla- gen voor de gassen methaan, propaan en ethyn (ethyleen). Er kunnen bovendien ook koolwaterstoffen worden gemeten. In het volgende voorbeeld zijn typische indicatiewaarden voor enkele koolwaterstoffen aangegeven, indien de gastransmitter gekalibreerd is voor de betreffende gascategorie.
  • Pagina 52: Afmetingen

    Afmetingen M25 x 1,5 3/4" NPT ø 37 mm...
  • Pagina 53: Opbouw En Werkwijze

    Opbouw en werkwijze De infrarood-gastransmitter Dräger PIR 3000 is een gastransmitter ter bepaling van de concentratie van gassen en dampen in de omgevingslucht. Het meetprin- cipe is gebaseerd op de concentratieafhankelijke absorptie van infraroodstraling in de te meten gassen. De te bewaken omgevingslucht diffundeert door een sinterelement in de drukvast gekapselde meetcuvette.
  • Pagina 54: Bestellijst

    3/4" NPT, type IDS 0001 Dräger PIR 3000 compl. set d 68 11 180 aansluitschroefdraad 3/4" NPT, type ITR 0010 Dräger PIR 3000 compl. set d CCCF 68 12 505 aansluitschroefdraad 3/4" NPT, type ITR 0010 Dräger PIR 3000...
  • Pagina 55: Toelating

    Toelating ATEX bladzijde 56 IECEx bladzijde 78 bladzijde 84 bladzijde 87 Verklaring van conformiteit bladzijde 90...
  • Pagina 56 Omologazione ATEX / ATEX - toelating Omologazione ATEX / ATEX - toelating...
  • Pagina 57 Omologazione ATEX / ATEX - toelating...
  • Pagina 58 Omologazione ATEX / ATEX - toelating...
  • Pagina 59 Omologazione ATEX / ATEX - toelating...
  • Pagina 60 Omologazione ATEX / ATEX - toelating...
  • Pagina 61 Omologazione ATEX / ATEX - toelating...
  • Pagina 62 Omologazione ATEX / ATEX - toelating...
  • Pagina 63 Omologazione ATEX / ATEX - toelating...
  • Pagina 64 Omologazione ATEX / ATEX - toelating...
  • Pagina 65 Omologazione ATEX / ATEX - toelating...
  • Pagina 66 Omologazione ATEX / ATEX - toelating...
  • Pagina 67 Omologazione ATEX / ATEX - toelating...
  • Pagina 68 Omologazione ATEX / ATEX - toelating...
  • Pagina 69 Omologazione ATEX / ATEX - toelating...
  • Pagina 70 Omologazione ATEX / ATEX - toelating...
  • Pagina 71 Omologazione ATEX / ATEX - toelating...
  • Pagina 72 Omologazione ATEX / ATEX - toelating...
  • Pagina 73 Omologazione ATEX / ATEX - toelating...
  • Pagina 74 Omologazione ATEX / ATEX - toelating...
  • Pagina 75 Omologazione ATEX / ATEX - toelating...
  • Pagina 76 Omologazione ATEX / ATEX - toelating...
  • Pagina 77 Omologazione ATEX / ATEX - toelating...
  • Pagina 78 Omologazione IECEx / IECEx-toelating Omologazione IECEx / IECEx-toelating...
  • Pagina 79 Omologazione IECEx / IECEx-toelating...
  • Pagina 80 Omologazione IECEx / IECEx-toelating...
  • Pagina 81 Omologazione IECEx / IECEx-toelating...
  • Pagina 82 Omologazione IECEx / IECEx-toelating...
  • Pagina 83 Omologazione IECEx / IECEx-toelating...
  • Pagina 84 Omologazione UL / UL-toelating Omologazione UL / UL-toelating...
  • Pagina 85 Omologazione UL / UL-toelating...
  • Pagina 86 Omologazione UL / UL-toelating...
  • Pagina 87 Omologazione CSA / CSA-toelating Omologazione CSA / CSA-toelating...
  • Pagina 88 Omologazione CSA / CSA-toelating...
  • Pagina 89 Omologazione CSA / CSA-toelating...
  • Pagina 90 Dichiarazione di conformità / Verklaring van conformiteit Dichiarazione di conformità / Verklaring van conformiteit...
  • Pagina 92 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany Tel. +49 451 8 82 - 27 94 Fax +49 451 8 82 - 49 91 www.draeger.com 90 23 980 - GA 4677.500 it/nl © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 13 - July 2019 (Edition 01 - December 2005) Subject to alteration...

Inhoudsopgave