Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Parkside Performance PSBSAP 20-Li C3 Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing
Parkside Performance PSBSAP 20-Li C3 Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

Parkside Performance PSBSAP 20-Li C3 Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

Accu-klopboorschroefmachine-set
Inhoudsopgave

Advertenties

Akku-Schlagbohrschrauber-Set / Cordless Impact Driver /
Perceuse-visseuse à percussion sans fi l PSBSAP 20-Li C3
DE
AT
CH
Akku-Schlagbohrschrauber-Set
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Perceuse-visseuse à percussion sans fi l
Traduction des instructions d'origine
ES
Set de atornilladora taladradora de
percusión recargable
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Sada s aku příklepovým vrtacím
šroubovákem
Překlad originálního provozního návodu
HU
Akkus ütvefúró/csavarozó készlet
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Sæt med batteridreven slagbore-/
skruemaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 458749_2401
GB
MT
Cordless Impact Driver
Translation of the original instructions
NL
BE
Accu-klopboorschroefmachine-set
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Set trapano a percussione ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Aku príklepový vŕtací skrutkovač s
príslušenstvom
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Zestaw z akumulatorową wiertarko-
wkrętarką udarową
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DE
FR
BE
NL
CZ
PL
SK

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside Performance PSBSAP 20-Li C3

  • Pagina 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Schlagbohrschrauber-Set / Cordless Impact Driver / Perceuse-visseuse à percussion sans fi l PSBSAP 20-Li C3 Akku-Schlagbohrschrauber-Set Cordless Impact Driver Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse à percussion sans fi l Accu-klopboorschroefmachine-set Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Pagina 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Pagina 3 ☜☞ 29.1 29.3 29.2 29.1  ...
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    Inhaltsverzeichnis Service..........20 Garantie........20 Einleitung..........4 Reparatur-Service....... 22 Bestimmungsgemäße Service-Center......22 Verwendung........4 Importeur........22 Lieferumfang/Zubehör....5 Ersatzteile und Zubehör....23 Übersicht........5 Original-EG- Funktionsbeschreibung....6 Konformitätserklärung....23 Technische Daten......6 Explosionszeichnung....225 Sicherheitshinweise......8 Bedeutung der Einleitung Sicherheitshinweise.......8 Bildzeichen und Symbole....8 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Allgemeine Sicherheitshinweise Ihres neuen Akku-Schlagbohrschrau- für Elektrowerkzeuge.....9...
  • Pagina 5: Lieferumfang/Zubehör

    • Bohren in Holz, Metall oder Kunst- 2×PZ0, 3×PZ1, 3×PZ2, 2×PZ3; stoff H1.5, H2, H2.5, H3, 2×H4, H4.5, • Schlagbohren in Mauerwerk 2×H5, H5.5, 2×H6; Betrieb ausschließlich in trockenen M4, M5, M6, M8 Räumen. • Bithalter Jede andere Verwendung, die in die- •...
  • Pagina 6: Funktionsbeschreibung

    Sie bitte den nachfolgenden Be- Ein-/Ausschalter schreibungen. Schlaufe (Zusatzhandgriff) Technische Daten Zusatzhandgriff Akku-Schlagbohrschrauber Tiefenanschlag ....... PSBSAP 20-Li C3 Entriegelung (Teppichmesser) Bemessungsspannung U ..20 V ⎓ Teppichmesser Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) ..........≈ 1,9 kg Schieber (Teppichmesser) Leerlaufdrehzahl n Metallbox (Bohrer) −1...
  • Pagina 7 – Betrieb ......−20 – 50 °C le des Betriebszyklus zu berücksich- – Lagerung ......0 – 45 °C tigen, beispielsweise Zeiten, in denen PARKSIDE Performance Smart das Elektrowerkzeug abgeschaltet Akku Smart PAPS 204 A1/ ist, und solche, in denen es zwar ein- Smart PAPS 208 A1 geschaltet ist, aber ohne Belastung – Frequenzband ..
  • Pagina 8: Sicherheitshinweise

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise Folge ist möglicherweise schwere Körperverletzung oder Tod. Dieser Abschnitt behandelt die grund-  VORSICHT! Wenn Sie diesen Si- legenden Sicherheitshinweise beim cherheitshinweis nicht befolgen, tritt Gebrauch des Geräts.
  • Pagina 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    den Staub oder die Dämpfe ent- Augenschutz benutzen zünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut- Gehörschutz benutzen zung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie Atemschutz benutzen die Kontrolle über das Elektro- werkzeug verlieren. Bildzeichen in der Betriebsan- 2.
  • Pagina 10 Außenbereich geeignet sind. Die die Stromversorgung anschließen, Anwendung einer für den Außen- kann dies zu Unfällen führen. bereich geeigneten Verlängerungs- d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu- leitung verringert das Risiko eines ge oder Schraubenschlüssel, elektrischen Schlages. bevor Sie das Elektrowerkzeug f) Wenn der Betrieb des Elektro- einschalten.
  • Pagina 11 Ihre Arbeit das dafür bestimmte f) Halten Sie Schneidwerkzeuge Elektrowerkzeug. Mit dem pas- scharf und sauber. Sorgfältig ge- senden Elektrowerkzeug arbeiten pflegte Schneidwerkzeuge mit Sie besser und sicherer im ange- scharfen Schneidkanten verklem- gebenen Leistungsbereich. men sich weniger und sind leichter zu führen.
  • Pagina 12: Sicherheitshinweise Für Schlagbohrmaschinen

    takten kann Verbrennungen oder steller oder bevollmächtige Kun- Feuer zur Folge haben. dendienststellen erfolgen. d) Bei falscher Anwendung kann Sicherheitshinweise für Flüssigkeit aus dem Akku aus- Schlagbohrmaschinen treten. Vermeiden Sie den Kon- takt damit. Bei zufälligem Kon- Sicherheitshinweise für alle takt mit Wasser abspülen.
  • Pagina 13: Restrisiken

    zum Bohrer aus. Bohrer können de Gefahren können im Zusammen- sich verbiegen und dadurch bre- hang mit der Bauweise und Ausfüh- chen oder zu einem Verlust der rung dieses Gerätes auftreten: Kontrolle und zu Verletzungen füh- • Gehörschäden, falls kein geeigne- ren.
  • Pagina 14: Einsatzwerkzeug Montieren Und Demontieren

    • Mitte Einschaltsperre schalter nur, wenn das Gerät still steht. • Schraube ausdrehen Funktion Symbol • Drehmomenteinstellring (3) Einstellung des maximalen Dreh- Bohren (Schlag- werk AUS/ohne moments zum Schrauben, bei dem Drehzahlbegren- die Rutschkupplung auslöst. zung) HINWEIS! Betätigen Sie den Dreh- momenteinstellring nur, wenn das Hammerboh- Gerät stillsteht!
  • Pagina 15: Zusatzhandgriff Einstellen

    Tiefenanschlag einstellen 2. Nur für Ratschenschraubendreher (27): Wählen Sie die Drehrichtung, (Abb. C) ☜☞ indem Sie den Pfeil auf die ge- 1. Lösen ⭯  Sie die Arretierschraube wünschte Markierung am Griff (35) für den Tiefenanschlag (20). stellen. 2. Schieben Sie den Tiefenschlag (20) in die kleine Öffnung am Zu- Zusatzhandgriff einstellen satzhandgriff (19).
  • Pagina 16: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    Hinweise 2. Setzen Sie die neuen Klingen in das Magazin. Am hinteren Ende •  VORSICHT! Verletzungsgefahr! der Klinge ist eine Öffnung einge- Beim Abbrechen einer Klinge kann stanzt, in die der Schieber einge- es vorkommen, dass Teile durch hängt wird. die Luft fliegen.
  • Pagina 17: Betrieb

    3. Schließen Sie das Akku-Ladegerät HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Fal- (31) an eine Steckdose an. scher Akku kann Gerät und Akku be- schädigen. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang tren- nen Sie das Akku-Ladegerät (31) Akku einsetzen vom Netz. 1. Schieben Sie den Akku (13) ent- 5.
  • Pagina 18: Parkside App

    • Auf Ihrem Smartphone ist die PARKSIDE App installiert und Blue- Hinweise tooth® aktiviert. • Schalten Sie das Gerät aus. • Im Gerät ist folgender Akku ein- • Vergewissern Sie sich, dass alle gesetzt: PARKSIDE Performance sich bewegenden Teile zum voll-...
  • Pagina 19: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Lagerung ständigen Stillstand gekommen sind. Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: • Entfernen Sie den Akku. • sauber • Entfernen Sie das Einsatzwerk- • trocken zeug. • staubgeschützt • Tragen Sie das Gerät immer am • im mitgelieferten Aufbewahrungs- Handgriff (8). koffer (30) •...
  • Pagina 20: Entsorgungshinweise Für Akkus

    Entsorgungshinweise für zuzuführen. Auf diese Weise wird ei- Akkus ne umwelt- und ressourcenschonen- de Verwertung sichergestellt. Der Akku darf am Ende der Je nach Umsetzung in nationales Nutzungszeit nicht über den Recht können Sie folgende Möglich- Haushaltsmüll entsorgt wer- keiten haben: den.
  • Pagina 21 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts sind alle in der Betriebsan- Produkts ein Material- oder Fabri- leitung aufgeführten Anweisungen ge- kationsfehler auf, wird das Produkt nau einzuhalten. Verwendungszwe- von uns – nach unserer Wahl – für Sie cke und Handlungen, von denen in kostenlos repariert oder ersetzt.
  • Pagina 22: Reparatur-Service

    Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift an das Service-Center. Dort erhalten übersenden. Um Annahmeproble- Sie gerne einen Kostenvoranschlag. me und Zusatzkosten zu vermei- • Wir können nur Geräte bearbeiten, den, benutzen Sie unbedingt nur die ausreichend verpackt und fran- die Adresse, die Ihnen mitgeteilt kiert eingesandt wurden.
  • Pagina 23: Ersatzteile Und Zubehör

    19+20 Zusatzhandgriff+Tiefenanschlag 91110506 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Schlagbohrschrauber Modell: PSBSAP 20-Li C3 Seriennummer: 000001 – 098000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der...
  • Pagina 24: Introduction

    Table of Contents Service..........39 Guarantee........39 Introduction........24 Repair service......40 Proper use........24 Service Centre......41 Scope of Importer........41 delivery/accessories....25 Spare parts and accessories..41 Overview........25 Translation of the original EC Description of functions....26 declaration of conformity....42 Technical data......26 Exploded view......225 Safety information......
  • Pagina 25: Delivery/Accessories

    Any other use that is not expressly • Accessories in storage box B permitted in this instruction manu- • 36 × Screw bit al may pose a serious hazard to the T5, T6, T7, T8, 2×T10, 3×T15, user and result in damage to the 3×T20, 3×T25, T27, 2×T30, T35, device.
  • Pagina 26: Description Of Functions

    Technical data Auxiliary handle Cordless Impact Driver Depth stop ....... PSBSAP 20-Li C3 Release (Carpet knife) Rated voltage U ...... 20 V ⎓ Carpet knife Weight with battery (20 V, 2 Ah) Slider (Carpet knife) ..........≈ 1.9 kg Metal box (Drill) No-load rotation speed n Storage box (Screw bit) −1...
  • Pagina 27 – Operation ......−20 – 50 °C ample, times when the power tool is switched off and times when it is – Storage ......0 – 45 °C switched on but running without any PARKSIDE Performance Smart load). battery Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1 Charging time – frequency band ..
  • Pagina 28: Safety Information

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Charging time PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Safety information  CAUTION! If you do not observe this safety instruction, an accident This section deals with the basic will occur.
  • Pagina 29: General Power Tool Safety Warnings

    plugs and matching outlets will re- Use hearing protection duce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as Use respiratory protection pipes, radiators, ranges and re- frigerators. There is an increased Symbols used in the instruction risk of electric shock if your body manual is earthed or grounded.
  • Pagina 30 tion used for appropriate condi- at the rate for which it was de- tions will reduce personal injuries. signed. c) Prevent unintentional starting. b) Do not use the power tool if the Ensure the switch is in the off- switch does not turn it on and position before connecting to off.
  • Pagina 31: Safety Information For Impact Drills

    tended could result in a hazardous ature above 130 °C may cause ex- situation. plosion. h) Keep handles and grasping sur- g) Follow all charging instructions faces dry, clean and free from and do not charge the battery oil and grease. Slippery handles pack or tool outside the temper- and grasping surfaces do not allow ature range specified in the in-...
  • Pagina 32: Residual Risks

    Safety instructions when using long gas lines can lead to explosion. drill bits Breaking water pipes causes prop- erty damage. • Never operate at higher speed • Only use accessories recom- than the maximum speed rating mended by PARKSIDE. Unsuit- of the drill bit.
  • Pagina 33: Attaching And Removing The Attachment Tool

    • Direction of rotation switch (7) • Function selection switch (5) NOTICE! Only operate the direction Set the function selector switch (5) of rotation switch when the tool so that the arrow mark points to has stopped! the desired symbol. The arrow on the direction switch NOTICE! Risk of damage! Only op- (7) indicates the working direction.
  • Pagina 34: Adjusting The Auxiliary Handle

    2. Only for ratchet screwdriver (27): 2. Push the depth stop (20) into the Select the direction of rotation by small opening on the auxiliary ☜☞ moving the arrow to the desired handle (19). 3. Position the depth stop (20) so mark on the handle.
  • Pagina 35: Checking The Battery Charge Level

    Checking the battery •  CAUTION! Risk of injury! Worn charge level blades are still a major source of danger. Dispose of the blade im- LEDs Meaning mediately. red, orange, green Battery charged Tools required red, orange Battery partially • Pliers charged Break blade Battery needs to...
  • Pagina 36: Operation

    Control LEDs on the charger (31): Inserting the battery 1. Push the battery (13) along the green Meaning guide into the battery holder (10). lights up — • Battery is fully You will hear the battery click into charged place. •...
  • Pagina 37: Parkside App

    • The following battery is inside the • Remove the rechargeable battery. device: PARKSIDE Performance • Remove the attachment tool. Smart battery PAPS 204 A1 • Always carry the device by the or PAPS 208 A1. This battery handle (8).
  • Pagina 38: Cleaning, Maintenance And Storage

    Cleaning, treme cold or heat during storage to ensure the battery output is not ad- maintenance and versely affected. storage Remove the rechargeable battery from the device before storing the  WARNING! Risk of injury due to device (see the separate operating in- structions for the battery and char- unintentional start-up.
  • Pagina 39: Disposal Instructions For Rechargeable Batteries

    This does not affect accessories en- replace – at our choice – the product closed with the old devices or tools for you free of charge. This guaran- without any electrical components. tee requires the defective product and proof of purchase to be presented Disposal instructions for within the five-year period with a brief rechargeable batteries...
  • Pagina 40: Repair Service

    The product is designed only for ensure adequate, safe transport private and not commercial use. packaging. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not un- dertaken by our authorised service branch.
  • Pagina 41: Service Centre

    Service Centre Importer Service Great Britain Please note that the address below Tel.:  0800 051 8970 is not a service address. Contact the Contact form on service centre named above first. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 458749_2401 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim Service Malta GERMANY...
  • Pagina 42: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Impact Driver Model: PSBSAP 20-Li C3 Serial number: 000001 – 098000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Pagina 43: Introduction

    Sommaire Instructions pour le recyclage des batteries........59 Introduction........43 Service..........60 Utilisation conforme....44 Garantie (Belgique)......60 Matériel livré/Accessoires... 44 Garantie (France)......61 Aperçu......... 44 Service de réparation....64 Description fonctionnelle.....45 Service-Center......64 Caractéristiques techniques..45 Importateur........64 Consignes de sécurité....47 Pièces de rechange et Signification des consignes de accessoires........
  • Pagina 44: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme • Butée de profondeur • Mallette de rangement Cet appareil est exclusivement desti- né aux utilisations suivantes : • Cutter • Vissage et dévissage de vis • Mètre enrouleur • Perçage du bois, du métal ou du • Tournevis à cliquet ¼" plastique •...
  • Pagina 45: Description Fonctionnelle

    Butée de profondeur tions suivantes. Déverrouillage (Cutter) Caractéristiques techniques Cutter Perceuse-visseuse à percussion Curseur (Cutter) sans fil ....PSBSAP 20-Li C3 Boîte métallique (Forets) Tension assignée U ....20 V ⎓ Mallette de rangement Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) (Embout de vissage) ..........≈ 1,9 kg Porte-embouts Vitesse à...
  • Pagina 46 – Fonctionnement ....−20 – 50 °C X 20 V TEAM. Les batteries de la – Stockage ......0 – 45 °C gamme X 20 V TEAM doivent être Batterie PARKSIDE Performance chargées uniquement avec des Smart Smart PAPS 204 A1/ chargeurs appartenant à la gamme Smart PAPS 208 A1 X 20 V TEAM.
  • Pagina 47: Consignes De Sécurité

    Le temps de charge est influencé la batterie, ainsi que par la tension entre autres par des facteurs tels que d‘alimentation présente et peut par la température ambiante et celle de conséquent ne pas correspondre le cas échéant aux valeurs indiquées. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3...
  • Pagina 48: Pictogrammes Et Symboles

    Pictogrammes et symboles outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre Pictogrammes sur l'appareil outil électrique fonctionnant sur bat- terie (sans cordon d’alimentation). Lire le mode d'emploi 1. SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les a) Conserver la zone de travail déchets ménagers.
  • Pagina 49: Securite Des Personnes

    trique augmente le risque de choc rapantes, les casques ou les pro- électrique. tections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne les blessures. jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil c) Éviter tout démarrage intempes- électrique.
  • Pagina 50 h) Rester vigilant et ne pas négli- pièces cassées ou toute autre ger les principes de sécurité de condition pouvant affecter le l’outil sous prétexte que vous fonctionnement de l’outil élec- avez l’habitude de l’utiliser. Une trique. En cas de dommages, fraction de seconde d'inattention faire réparer l’outil électrique peut provoquer une blessure...
  • Pagina 51: Consignes De Sécurité Pour Perceuses Etvisseuses

    b) N’utiliser les outils électriques tionnant sur batteries hors de la qu’avec des blocs de batte- plage de températures spécifiée ries spécifiquement désignés. dans les instructions. Un charge- L’utilisation de tout autre bloc de ment incorrect ou à des tempéra- batteries peut créer un risque de tures hors de la plage spécifiée de blessure et de feu.
  • Pagina 52: Risques Résiduels

    voquer un choc électrique chez de se coincer, ce qui entraînerait l’opérateur. une perte de contrôle de l’outil électrique. Instructions de sécurité pour • Utiliser des détecteurs appro- l’utilisation de forets longs priés pour trouver les conduites • Ne jamais utiliser à une vitesse d’alimentation cachées ou supérieure à...
  • Pagina 53: Préparation

    mandons aux personnes porteuses • Sélecteur de vitesse (6) d'implants médicaux de consulter REMARQUE ! Actionnez le sélec- leur médecin, ainsi que le fabricant de teur de vitesse uniquement lorsque leur implant médical avant d'utiliser l'appareil est arrêté. l'appareil. • 1 Vissage •...
  • Pagina 54: Monter Et Démonter L'outil À Insérer

    Monter et démonter l’outil à Monter la poignée auxiliaire (Fig. C) insérer 1. Tournez le manche (34) de la poi- gnée auxiliaire (19) ⭯ . Remarques 2. Appuyez sur le manche (34) dans • Plage de serrage du mandrin: le sens de la boucle (18) et mainte- 1,5-13 mm nez cette position.
  • Pagina 55: Notice Pour Les Accessoires

    4. Bloquez la butée de profon- Outil nécessaire deur (20) en resserrant la vis de • Pince blocage (35) ⭮ . Casser la lame 5. Desserrez à nouveau ⭯  la vis de 1. Glissez la lame hors du manche blocage (35) pour déplacer la bu- uniquement jusqu'au point de tée en profondeur (20).
  • Pagina 56: Contrôlez L'état De Charge De La Batterie

    Contrôlez l’état de charge LED de contrôle sur le chargeur de la batterie (31): vert rouge Signification Signification s’allume — • batterie entiè- rouge, orange, vertbatterie chargée rement char- rouge, orange batterie partielle- gée ment chargée • prêt (pas de rouge la batterie doit être batterie insé-...
  • Pagina 57: Sélectionner Le Mode De Fonctionnement

    Sélectionner le mode de contre le corps la rend instable fonctionnement et peut entraîner une perte de contrôle. Remarques • Actionnez le sélecteur de fonction • Utiliser des colliers de serrage uniquement lorsque l'appareil est ou un autre moyen pratique de arrêté.
  • Pagina 58: Transport

    • Retirez la batterie. • La batterie suivante est insé- • Retirez l'outil à insérer. rée dans l'appareil : Batterie • Portez toujours l'appareil par la PARKSIDE Performance Smart poignée (8). PAPS 204 A1 ou PAPS 208 A1. Nettoyage, entretien Cette batterie a déjà été connectée à...
  • Pagina 59: Stockage

    tels que des pièces détachées, Directive 2012/19/UE sur les dé- usagées ou endommagées. chets d’équipements électriques et électroniques : • Remplacez un outil à insérer émoussé ou endommagé. les consommateurs sont légalement tenus de recycler, dans le respect de Stockage l’environnement, les équipements Rangez toujours l'appareil et les ac- électriques et électroniques arrivés...
  • Pagina 60: Service

    un court-circuit. N'ouvrez pas la bat- est apparu soient explicités par écrit terie. dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre ga- rantie, le produit vous sera retourné, À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, réparé ou remplacé par un neuf. Au- EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires...
  • Pagina 61: Garantie (France)

    quels une mise en garde est émise, absolument seulement l’adresse doivent absolument être évités. qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en L’appareil est destiné à un usage pri- port dû, comme marchandises vé uniquement et non à un usage encombrantes, envoi express ou commercial.
  • Pagina 62 attendre eu égard aux décla- gneusement le ticket de caisse origi- rations publiques faites par nal. En effet, ce document vous se- le vendeur, par le producteur ra réclamé comme preuve d’achat. ou par son représentant, no- Si un défaut de matériel ou un défaut tamment dans la publicité...
  • Pagina 63 pour des dommages affectant les Marche à suivre dans le cas de parties fragiles. garantie Cette garantie est nulle si l’appareil a Pour garantir un traitement rapide de été endommagé, mal utilisé ou non votre demande, veuillez suivre les ins- entretenu.
  • Pagina 64: Service De Réparation

    emballage de transport suffisam- Remarque : Veuillez envoyer votre ment sûr. appareil nettoyé en indiquant le dé- faut à l'adresse connue du Centre de SAV. • Ne seront pas acceptés les appa- reils envoyés en port dû ainsi que les appareils envoyés comme pro- duits encombrants, en express ou par tout autre mode de transport spécial.
  • Pagina 65: Traduction De La Déclaration Ce De Conformité Originale

    91110506 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Perceuse-visseuse à percussion sans fil Modèle: PSBSAP 20-Li C3 Número de serie: 000001 – 098000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
  • Pagina 66: Inleiding

    Inhoudsopgave Garantie........82 Reparatie-service......83 Inleiding.......... 66 Service-Center......84 Reglementair gebruik....66 Importeur........84 Inhoud van het Reserveonderdelen en pakket/accessoires..... 67 accessoires........84 Overzicht........67 Vertaling van de originele Functiebeschrijving..... 68 EG-conformiteits­verklaring ..85 Technische gegevens....68 Explosietekening......225 Veiligheidsaanwijzingen....70 Inleiding Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen....70 Pictogrammen en symbolen..
  • Pagina 67: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    • Slagboren in metselwerk H1.5, H2, H2.5, H3, 2×H4, H4.5, 2×H5, H5.5, 2×H6; Bedrijf alleen in droge ruimten. M4, M5, M6, M8 Elk ander gebruik dat in deze handlei- ding niet expliciet wordt toegestaan, • Bithouder kan leiden tot schade aan het appa- •...
  • Pagina 68: Functiebeschrijving

    Indicator „Verbonden“ schreven. Aan-/uitknop Technische gegevens Lus (Extra handvat) Accu- slagboorschroefmachine Extra handvat ....... PSBSAP 20-Li C3 Diepteaanslag Nominale spanning U ....20 V ⎓ Ontgrendeling (Tapijtmes) Gewicht met accu (20 V, 2 Ah) ..........≈ 1,9 kg Tapijtmes Stationair toerental n Schuifregelaar (Tapijtmes) −1...
  • Pagina 69 – Bedrijf ......−20 – 50 °C uitgeschakeld en periodes wanneer – Opslag ......0 – 45 °C het weliswaar is ingeschakeld maar PARKSIDE Performance Smart zonder belasting draait). accu Smart PAPS 204 A1/ Laadtijden Smart PAPS 208 A1 Het apparaat maakt deel uit van – ...
  • Pagina 70: Veiligheidsaanwijzingen

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Laadtijd (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Veiligheidsaan- is eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood. wijzingen  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er Dit gedeelte behandelt de basisveilig- een ongeval.
  • Pagina 71: Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    elektrisch gereedschap werkt. Gebruik oogbescherming Wordt u afgeleid, dan zou u de controle over het gereedschap kunnen verliezen. Gebruik gehoorbescherming 2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De stekker van het elektrische Gebruik adembescherming gereedschap moet overeenko- men met het stopcontact. Breng Pictogrammen in de gebruiksaan- nooit modificaties aan de stek- wijzing ker aan.
  • Pagina 72 f) Als u alsnog een elektrisch ge- sleutel op een draaiend onderdeel reedschap op een vochtige lo- van het elektrische gereedschap catie moet gebruiken, gebruik kan leiden tot letsel. dan een stroomvoorziening met e) Strek u niet te ver uit. Blijf op elk aardlekschakelaar.
  • Pagina 73 vaarlijk en moet worden vervan- g) Gebruik de elektrische gereed- gen. schappen, toebehoren, bits en dergelijke overeenkomstig de in- c) Haal de stekker uit het stopcon- structies en houd rekening met tact en/of haal het accupack, in- de werkomstandigheden en de dien verwijderbaar, uit het elek- uit te voeren taak.
  • Pagina 74: Veiligheidsinformatie Voor Klopboormachines

    Veiligheidsinformatie voor raking, spoel dan met water. klopboormachines Raakt de vloeistof in de ogen, raadpleeg dan onmiddellijk een Veiligheidsinstructies voor alle arts. De lekkende vloeistof van de operaties accu kan irritatie of brandwonden • Draag oorbeschermers bij wer- veroorzaken. ken met klopboormachines. e) Gebruik geen accupack of ge- Blootstelling aan lawaai kan ge- reedschap dat beschadigd of...
  • Pagina 75: Restrisico's

    Restrisico's • Oefen alleen druk uit in direc- te lijn met de bit en oefen geen Zelfs als u dit apparaat volgens de overmatige druk uit. Bits kunnen instructies gebruikt, zijn er altijd verbuigen waardoor ze breken of restrisico's. De volgende gevaren controleverlies veroorzaken, wat kunnen ontstaan in verband met het kan leiden tot persoonlijk letsel.
  • Pagina 76: Inzetgereedschap Monteren En Demonteren

    • Draairichtingsschakelaar (7) • Functiekeuzeschakelaar (5) AANWIJZING! Bedien de draairich- Zet de functiekeuzeschakelaar (5) tingschakelaar alleen als het appa- zo, dat de pijlmarkering naar het raat stilstaat! gewenste pictogram wijst. De pijl op de draairichtingschake- AANWIJZING! Beschadigingsge- laar (7) geeft de werkrichting aan. vaar! Activeer de functiekeuze- schakelaar enkel als het apparaat •...
  • Pagina 77: Extra Handvat Instellen

    Diepteaanslag instellen Gebruik een ratelschroevendraaier/ bithouder voor schroevendraaiers (Fig. C) 1. Plaats de gewenste schroefbit (32) 1. Draai ⭯  de stelschroef (35) voor in de ratelschroevendraaier (27)/ de diepteaanslag (20) los. bithouder voor schroevendraaiers 2. Schuif de diepteaanslag (20) in de (28).
  • Pagina 78: Laadstatus Van De Accu Controleren

    Instructies met de reservemessen naar achte- ren te trekken. •  VOORZICHTIG! Gevaar voor 2. Schuif het nieuwe mes in de ma- verwondingen! Wanneer een blad gazijn. Aan de achterkant van afbreekt, kunnen onderdelen door het mes is een opening gemaakt de lucht vliegen.
  • Pagina 79: Bedrijf

    3. Sluit de acculader (31) aan op een Accu plaatsen stopcontact. 1. Schuif de accu (13) langs de gelei- 4. Trek na het laden de stekker van dingsrail in de accu-houder (10). de acculader (31) uit het stopcon- De accu klikt hoorbaar vast. tact.
  • Pagina 80: Parkside App

    4. Kies met de draairmomentinstel- PAPS 204 A1 of PAPS 208 A1. ring (3) een maximaal aanhaalmo- Deze accu werd reeds met de ment. PARKSIDE app verbonden. 5. Druk en houd de aan-/uitschake- Het apparaat communiceert met laar ingedrukt (17). de app via de accu. De led-werklamp (15) licht op.
  • Pagina 81: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    • Draag het apparaat altijd aan de • In de meegeleverde opbergkoffer handgreep (8). (30) • buiten het bereik van kinderen Reiniging, onderhoud De opslagtemperatuur voor de accu en opslag en het apparaat bedraagt tussen 0 °C en 45 °C. Vermijd extreme koude of hitte tijdens de opslag, om een aan-  WAARSCHUWING! Gevaar voor tasting van de werking van de accu te...
  • Pagina 82: Afvoerinstructies Voor Accu's

    Afhankelijk van de omzetting in natio- telijke rechten worden door de onder- naal recht, hebt u de volgende moge- staande garantie niet beperkt. lijkheden: Garantievoorwaarden • retourneren naar een verkooppunt, De garantietermijn begint bij de koop- • aan een officieel inzamelpunt inle- datum.
  • Pagina 83: Reparatie-Service

    Boor) of schade aan breekbare on- is opgegeven, met bijvoeging van derdelen. het aankoopbewijs (kassabon) en onder vermelding van wat het de- Deze garantie vervalt indien het pro- fect is en wanneer het defect is op- duct beschadigd, verkeerd gebruikt getreden.
  • Pagina 84: Service-Center

    Opmerking: stuur uw apparaat Service België schoon en met vermelding van het Tel.:  0800 12614 defect naar het adres dat door het Contactformulier op servicecentrum is opgegeven. parkside-diy.com IAN 458749_2401 • Apparaten die niet vooraf zijn be- taald of die zijn verzonden met om- Importeur vangrijke goederen, exprespost Opgelet: het onderstaande adres is...
  • Pagina 85: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu- slagboorschroefmachine Model: PSBSAP 20-Li C3 Serienummer: 000001 – 098000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Pagina 86: Introducción

    Índice de contenido Almacenamiento......101 Eliminación/protección del medio Introducción........86 ambiente........102 Uso previsto........ 87 Instrucciones para la eliminación Volumen de de las baterías recargables..102 suministro/accesorios....87 Servicio.........102 Vista general........87 Garantía........102 Descripción del Servicio de reparación....104 funcionamiento......88 Service-Center......104 Datos técnicos......88 Importador.........104 Indicaciones de seguridad....90 Piezas de repuesto y...
  • Pagina 87: Uso Previsto

    Uso previsto • Portapunta del destornillador ¼" • Accesorios en la caja de almace- El aparato está previsto exclusiva- namiento A mente para los usos siguientes: • 36 × Punta de atornillado • Apretar y soltar tornillos 2×PH0, 3×PH1, 3×PH2, 2×PH3; •...
  • Pagina 88: Descripción Del Funcionamiento

    Corredera (Cortador para tapi- Datos técnicos cería) Atornilladora taladradora de percu- Caja metálica (Broca) sión recargable ... PSBSAP 20-Li C3 Caja de almacenamiento Tensión nominal U ....20 V ⎓ (Punta de atornillado) Peso con batería (20 V, 2 Ah) ≈ 1,9 kg Portapunta Régimen de ralentí...
  • Pagina 89 X 20 V TEAM solo – Funcionamiento .... −20 – 50 °C pueden cargarse con cargadores de – Almacenamiento ....0 – 45 °C la serie X 20 V TEAM. Batería PARKSIDE Performance Le recomendamos utilizar este Smart Smart PAPS 204 A1/ aparato únicamente con las si- Smart PAPS 208 A1 guientes baterías: PAP 20 B1,...
  • Pagina 90: Indicaciones De Seguridad

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tiempo de carga PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Indicaciones de ble que se produzca un accidente. El resultado es posiblemente una lesión seguridad grave o la muerte.
  • Pagina 91: Advertencias De Seguridad Generales De La Herramienta Eléctrica

    bles. Las herramientas eléctricas Broca (madera) producen chispas que pueden in- cendiar el polvo o los gases. WOOD c) Mantenga alejados a los niños y Utilice protección ocular personas en el área cuando esté operando una herramienta eléc- Utilice protección auditiva trica.
  • Pagina 92 f) Si es inevitable utilizar una he- dejado pegada a una parte girato- rramienta eléctrica en una ubi- ria de la herramienta eléctrica pue- cación húmeda, utilice una fuen- de ocasionar lesiones personales. te protegida con un dispositivo e) No se extralimite. Mantenga una de corriente residual (RCD).
  • Pagina 93 se con el interruptor es peligrosa y diciones de trabajo y el trabajo tiene que repararse. que se va a realizar. Utilizar la he- rramienta eléctrica para operacio- c) Desconecte la clavija de la fuen- nes distintas a las que está desti- te de energía y/o el paquete de nada podría ocasionar una situa- baterías de la herramienta eléc-...
  • Pagina 94: Información De Seguridad Para Brocas De Impacto

    Información de seguridad dica. El líquido expulsado de la para brocas de impacto batería puede causar irritación o quemaduras. Instrucciones de seguridad para e) No utilice un paquete de bate- todas las operaciones rías o una herramienta que es- • Utilizar protección para oídos tén dañados o modificados.
  • Pagina 95: Riesgos Residuales

    Riesgos residuales aplique una presión excesiva. Las brocas pueden doblarse pro- Incluso aunque esta herramienta se vocando la rotura o la pérdida de maneje con precaución, existen siem- control, lo que puede provocar le- pre riesgos residuales. Debido a su siones personales.
  • Pagina 96: Montaje Y Desmontaje De Herramientas Intercambiables

    • Selector del sentido de rotación • Indicación "Conectada" (16) Estado de la conexión con la apli- ¡NOTA IMPORTANTE! Accione el cación PARKSIDE selector del sentido de rotación so- Luz intermitente Intento de cone- lo con el aparato parado. xión La flecha del selector del sentido Luz fija Conexión establecida de rotación (7) indica el sentido de...
  • Pagina 97: Ajustar La Empuñadura Adicional

    3. Sujetar la herramienta intercambia- 4. Suelte el mango presionado (34). ble: ⬅GRIP 5. Apriete el mango (34) de la empu- ñadura adicional (19) ⭮ . Desmontaje de herramientas inter- cambiables Desmontar la empuñadura adicio- 1. Abrir el portabrocas: RELEASE➞ nal (Fig. C) 1.
  • Pagina 98: Revisar El Nivel De Carga De La Batería

    temporalmente la cinta métrica ex- 2. Sujete la hoja con unas tenazas traída (29). cerca del punto de rotura prede- terminado. 2. Mueva el bloqueo deslizable (29.2) hacia delante para fijar de forma 3. Rompa la hoja de tal manera que permanente la cinta métrica extraí- las tenazas giren sobre su propio eje y se separe el punto de rotura.
  • Pagina 99: Cargar La Batería

    Funcionamiento Los LED del indicador del nivel de carga muestran el nivel de carga Insertar/retirar la batería de la batería. 2. Cargue la batería (13) cuando solo  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- se ilumine el LED rojo del indica- nes debido a la puesta en marcha in- dor del nivel de carga (12).
  • Pagina 100: Encendido Y Apagado

    Modo de funcio- Símbolo Material Sentido de rota- namiento ción Perforar con percu- Hormigón, Piedra ⭮  sión ⭮  Perforar madera, metal, plástico Atornillar: ⭮  Atornillar Atornillar y des- atornillar Desatornillar: ⭯  Encendido y apagado 4. Cuando deje el aparato desaten- dido o cuando termine de trabajar, Encender retire la batería (13).
  • Pagina 101: Transporte

    aparato está conectado, la indica- limpieza. Apague el aparato y extrai- ción "Conectado" se ilumina de ga la batería(13). manera permanente. Los trabajos de reparación y mante- 3. Abra la aplicación PARKSIDE. nimiento que no están descritos en estas instrucciones han de llevarse a Tus h e rrami ent a s.
  • Pagina 102: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    para que la batería no pierda poten- Esto no afecta a los accesorios y a cia. otros medios sin componentes elec- trónicos. Cuando vaya a almacenar el apara- to durante un largo periodo de tiem- Instrucciones para la po (p. ej., durante el invierno), retire eliminación de las baterías la batería (observe las instrucciones recargables...
  • Pagina 103 pra. Si se produce un defecto de ma- bidamente o no se ha mantenido co- terial o de fabricación en el plazo de rrectamente. Para garantizar el uso cinco años a partir de la fecha de adecuado del producto, es impres- compra de este producto, procede- cindible respetar estrictamente to- remos a la reparación o sustitución...
  • Pagina 104: Servicio De Reparación

    Servicio de reparación de servicio que se le ha propor- cionado, con el franqueo pagado, Para las reparaciones no cubiertas junto con el comprobante de com- por la garantía, póngase en contacto pra (recibo de caja) e indicando en con el centro de servicio. Estarán en- qué...
  • Pagina 105: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora de percusión recargable Modelo: PSBSAP 20-Li C3 Número de serie: 000001 – 098000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Pagina 106: Introduzione

    Indice Smaltimento/rispetto dell’ambiente........121 Introduzione......... 106 Istruzioni per lo smaltimento delle batterie........122 Uso conforme......107 Materiale in Assistenza........122 dotazione/accessori....107 Garanzia........122 Panoramica....... 107 Servizio di riparazione....124 Descrizione del Service-Center......124 funzionamento......108 Importatore........124 Dati tecnici.........108 Ricambi e accessori....124 Avvertenze di sicurezza....
  • Pagina 107: Uso Conforme

    Uso conforme • Cacciavite a cricchetto ¼" • Portapunte per cacciavite ¼" L’apparecchio è destinato esclusiva- mente ai seguenti usi: • Accessori nella custodia A • Avvitare e svitare viti • 36 × Bit per avvitatore • Forare legno, metallo o plastica 2×PH0, 3×PH1, 3×PH2, 2×PH3;...
  • Pagina 108: Descrizione Del Funzionamento

    Finecorsa di profondità Dati tecnici Sblocco (Coltello per moquette) Trapano a percussione ricaricabile Coltello per moquette ....... PSBSAP 20-Li C3 Tensione nominale U ....20 V ⎓ Cursore (Coltello per moquette) Peso con batteria (20 V, 2 Ah) Scatola di metallo (Punte da tra- ..........≈...
  • Pagina 109 X 20 V TEAM e può essere uti- – Conservazione ....0 – 45 °C lizzato con le batterie della serie X 20 V TEAM. Le batterie della serie PARKSIDE Performance Smart X 20 V TEAM possono essere carica- Batteria Smart PAPS 204 A1/ te solo con i caricabatterie della serie Smart PAPS 208 A1...
  • Pagina 110: Avvertenze Di Sicurezza

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tempo di carica PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Avvertenze di conseguenza può essere una grave lesione o la morte. sicurezza  ATTENZIONE! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si ve- Questa sezione contiene le avverten- rifica un incidente.
  • Pagina 111: Avvertenze Di Sicurezza Generali Elettroutensile

    possono causare perdite di con- Utilizzare la protezione per gli trollo. occhi 2. SICUREZZA ELETTRICA Utilizzare la protezione acusti- a) Le spine dell’elettroutensile de- vono combaciare con le prese di corrente. Non modificare mai in Utilizzare mascherina protettiva alcun modo la spina. Non usare adattatori con gli elettroutensili Simboli nelle istruzioni per l’uso a terra (massa).
  • Pagina 112 3. SICUREZZA PERSONALE dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi po- a) Stare vigili, osservare ciò che trebbero rimanere impigliati nelle si sta facendo e usare il buon parti in movimento. senso quando si adopera l’elettroutensile. Non usare un g) In caso di dispositivi in dotazio- elettroutensile se si è...
  • Pagina 113 persone che non conosco- po di pacco batterie potrebbe cau- no l’elettroutensile o le pre- sare rischio di incendio se usato senti istruzioni di adoperare con un altro pacco batterie. l’elettrountensile. Gli elettrouten- b) Usare gli elettroutensili solo con sili sono pericolosi se nelle mani di i pacchi batterie appositamente utenti non esperti.
  • Pagina 114: Informazioni Di Sicurezza Per Trapani A Percussione

    può danneggiare la batteria e ac- locità maggiori, la punta potrebbe crescere il rischio di incendio. piegarsi se lasciata ruotare libera senza il contatto con il pezzo in la- 6. ASSISTENZA vorazione, causano lesioni perso- a) Far eseguire la manutenzione nali.
  • Pagina 115: Rischi Residui

    elettrici può causare incendi o sca- batteria nell’apparecchio solo quando riche elettriche. Il danneggiamen- l’apparecchio è completamente pron- to dei tubi del gas può portare a to per l’uso. esplosioni. La rottura delle condut- Elementi di comando ture dell’acqua causa danni mate- Familiarizzare con i comandi prima di riali.
  • Pagina 116: Montare E Smontare L'utensile

    l'interruttore on/off, più aumenta Smontare l’utensile il numero di giri. 1. Aprire il mandrino: RELEASE➞ • Spegnimento: rilasciare  ATTENZIONE! Pericolo di • Indicatore "Collegato" (16) ustione! Gli utensili a inserto, in particolare le punte da tra- Stato della connessione con l'app pano, possono essere roventi.
  • Pagina 117: Regolazione Del Finecorsa Di Profondità

    Istruzioni per gli accessori (18) nella sede per l’impugnatura supplementare (4). Nastro misuratore 4. Rilasciare l’impugnatura premuta 1. Premere e tenere premuto uno dei (34). tasti di arresto (29.1) per fissare 5. Avvitare l’impugnatura (34) temporaneamente il nastro misura- dell’impugnatura supplementare tore estratto (29).
  • Pagina 118: Verifica Dello Stato Di Carica Della Batteria

    to di rottura prestabilito, altrimenti I LED della spia dello stato di cari- può spezzarsi più di un segmento. ca indicano lo stato di carica della batteria. 2. Afferrare la lama con una pinza vi- cino al punto di rottura prestabilito. 2.
  • Pagina 119: Funzionamento

    La batteria si blocca con uno scat- verde rosso Significato to udibile. — lampeg- Batteria surriscal- Rimozione della batteria data 1. Premere e mantenere premuto il lampeg- lampeg- Batteria difettosa dispositivo di sblocco (14) della batteria (13). Funzionamento 2. Estrarre la batteria dal supporto batteria (10).
  • Pagina 120: App Parkside

    PARKSIDE e attivato il Blue- tooth®. • Assicurarsi che tutte le parti mobili siano completamente ferme. • Nell’apparecchio è presente questa batteria: PARKSIDE Performance • Rimuovere la batteria. Smart Batteria PAPS 204 A1 op- • Rimuovere l'utensile a inserto. pure PAPS 208 A1. Collegare la •...
  • Pagina 121: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Pulizia, manutenzione • asciutti e conservazione • protetti dalla polvere • Nella valigetta di conservazione fornita in dotazione (30)  AVVERTIMENTO! Pericolo di le- • fuori dalla portata dei bambini sioni a causa di un avviamento acci- La temperatura di conservazione per dentale dell’apparecchio.
  • Pagina 122: Istruzioni Per Lo Smaltimento Delle Batterie

    A seconda del recepimento nel dirit- dotto. Questi diritti legali non sono li- to nazionale, le possibilità sono le se- mitati dalla garanzia descritta di se- guenti: guito. • restituzione a un punto vendita Condizioni di garanzia • conferimento a un centro di raccol- Il termine di garanzia decorre dalla ta ufficiale, data di acquisto.
  • Pagina 123 non si estende a parti del prodotto stenza con il Centro di assistenza esposte a normale usura e che per- indicato di seguito. tanto vengono considerate pezzi sog- • D'intesa con il nostro Centro di getti a usura (ad es. Punte da trapa- assistenza, allegando la prova no) oppure a danni a parti fragili.
  • Pagina 124: Servizio Di Riparazione

    Servizio di riparazione Service-Center Per le riparazioni non coperte dalla Assistenza Italia garanzia rivolgersi al centro di assi- Tel.:  800 172663 stenza, dove potrete ottenere un pre- Modulo di contatto su ventivo. parkside-diy.com IAN 458749_2401 • Accettiamo solo apparecchi imbal- lati sufficientemente e inviati a spe- Assistenza Malta se del cliente.
  • Pagina 125: Traduzione Delle Dichiarazione Ce Di Conformità Originale

    Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Trapano a percussione ricaricabile Modello: PSBSAP 20-Li C3 Numero di serie: 000001 – 098000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Pagina 126: Úvod

    Obsah Servis..........141 Záruka........141 Úvod..........126 Opravárenská služba....142 Použití dle určení.......126 Service-Center......143 Rozsah Dovozce........143 dodávky/příslušenství....127 Náhradní díly a příslušenství..143 Přehled........127 Překlad původního ES prohlášení Popis funkce......128 o shodě......... 144 Technické údaje......128 Rozložený pohled......225 Bezpečnostní...
  • Pagina 127: Dodávky/Příslušenství

    voleno, může vést k poškození pří- T8H, T10H, T15H, T20H, T25H, stroje a pro uživatele představovat T27H, T30H, T40H; vážné nebezpečí. Obsluha nebo uži- SL2, SL3, SL4, SL5, SL5.5, SL6, vatel zařízení nese zodpovědnost za SL6.5, SL7 nehody či škody na jiných osobách •...
  • Pagina 128: Popis Funkce

    ........ Li-Ion Technické údaje Teplota ........≤50 °C Aku příklepová vrtačka – Nabíjení ......4 – 40 °C ....... PSBSAP 20-Li C3 – Provoz ......−20 – 50 °C Domezovací napětí U ....20 V ⎓ – Skladování ......0 – 45 °C Hmotnost s akumulátorem...
  • Pagina 129 Chytrá baterie PARKSIDE se musí brát v úvahu všechny části Performance Smart PAPS 204 A1/ pracovního cyklu (například doby, bě- Smart PAPS 208 A1 hem kterých je elektrický nástroj vy- pnutý, a ty, ve kterých je sice zapnu- – kmitočtové pásmo tý, ale běží bez zátěže)........
  • Pagina 130: Bezpečnostní Pokyny

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny  UPOZORNĚNÍ! Pokud tento bez- pečnostní pokyn nedodržíte, dojde V této části jsou popsána základní k nehodě.
  • Pagina 131: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST Používejte ochranu zraku a) Zástrčky elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Nikdy zástrčku žádným způsobem ne- Používejte chrániče sluchu upravujte. S uzemněným elek- trickým nářadím nepoužívejte Používejte respirátor žádné adaptérové zástrčky. Ne- upravené zástrčky a odpovídající Piktogramy v návodu k obsluze zásuvky snižují riziko úrazu elek- trickým proudem.
  • Pagina 132 řadí, jste-li unaveni nebo pod vli- vána. Při použití sběrače prachu vem drog, alkoholu nebo léků. se může snížit nebezpečí souvise- Kvůli chvilce nepozornosti při práci jící s prachem. s elektrickým nářadím může dojít k h) Nedopusťte, abyste na základě vážnému zranění. častého používání...
  • Pagina 133 ky, které mohou ovlivnit činnost nimž může dojít k propojení kon- elektrického nářadí. Je-li nářa- taktů. Kvůli zkratování svorek aku- dí poškozeno, nechte elektric- mulátoru může dojít k popáleni- ké nářadí před použitím opravit. nám nebo požáru. Mnoho nehod je způsobeno kvůli d) Za nevhodných podmínek mů- nedostatečně...
  • Pagina 134: Bezpečnostní Informace Pro Příklepové Vrtačky

    Bezpečnostní informace ní nebo ztrátu kontroly nad nimi, pro příklepové vrtačky, což může mít za následek zranění. Další bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro všechny • Zajistěte obrobek. Obrobek upnu- typy použití tý pomocí upínacích zařízení nebo • Při práci s příklepovou vrtačkou ve svěráku je držen bezpečněji než...
  • Pagina 135: Příprava

    a provedením tohoto přístroje mohou • nastavovací kroužek krouticího vzniknout níže uvedená nebezpečí: momentu (3) • poškození sluchu, pokud není pou- Nastavení maximálního krouticího žita žádná vhodná ochrana sluchu. momentu pro šroubování, při kte- rém se aktivuje kluzná spojka. • ohrožení zdraví vyplývající z vibrací OZNÁMENÍ! Kroužek nastavení...
  • Pagina 136: Montáž A Demontáž Vyměnitelného Nástroje

    ☜☞ vením šipky na požadované zna- Funkce Symbol čení na rukojeti. Vrtání (příklepo- vé ústrojí VYP/ Nastavení přídavné rukojeti bez omezení Upozornění počtu otáček) • Přídavnou rukojeť (19) lze na pří- Vrtání s příkle- stroji otáčet o 360 ° a lze ji nastavit pem (příklepové...
  • Pagina 137: Návod Pro Příslušenství

    povídala požadované hloubce vr- Potřebný nástroj tání. • kleště 4. Upevněte hloubkový doraz (20) Odlomení čepele utažením aretovacího šroubu (35) 1. Čepel vysuňte z pouzdra pouze do ⭮ . předem určeného bodu odlomení, 5. Povolte ⭯  opět aretovací šroub jinak se může odlomit více než je- (35) k posunutí...
  • Pagina 138: Nabití Akumulátoru

    Provoz 1. Stiskněte tlačítko (11) vedle ukaza- tele stavu nabití (12) na akumuláto- Vložení a vyjmutí ru (13). akumulátoru LED ukazatele stavu nabití indikují stav nabití akumulátoru.  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v 2. Nabijte akumulátor (13), když svítí důsledku neúmyslného spuštění pří- pouze červená...
  • Pagina 139: Zapnutí A Vypnutí

    Provozní režim Symbol Materiál Směr otáčení ⭮  Vrtání s příklepem beton, kámen Vrtání dřevo, kov, plast ⭮  Zašroubování: ⭮  šroubování Zašroubování a vy- šroubování Vyšroubování: ⭯  Zapnutí a vypnutí funkce. Funkce se mohou změnit s aktualizacemi aplikace a firmwaru. Zapnutí Další informace týkající se aplikace 1.
  • Pagina 140: Přeprava

    Zobrazí se stránka s přehledem te za tím účelem vlhký hadřík nebo přístroje. kartáč. Údržba Na stránce s přehledem vyberte požadované nastavení. • Před každým použitím přístroje Pokud si nejste jisti, vyberte zkontrolujte případné zjevné vady, možnost Nápověda. např. uvolněné, opotřebované ne- Zobrazí...
  • Pagina 141: Pokyny Pro Likvidaci Akumulátorů

    Servis Směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaří- Záruka zeních (OEEZ): Spotřebitelé jsou ze zákona povinni Vážení zákazníci, recyklovat elektrická a elektronická na tento výrobek získáváte záruku zařízení na konci jejich životnosti způ- 5 let od data zakoupení. V případě zá- sobem šetrným k životnímu prostředí.
  • Pagina 142: Opravárenská Služba

    nevztahuje na díly výrobku, které jsou by, kterou jste obdrželi, s přilože- vystaveny běžnému opotřebení, a lze ným dokladem o koupi (účtenkou), je proto považovat za opotřebitelné s uvedením povahy vady a kdy k součásti (např. vrták) nebo za poško- ní...
  • Pagina 143: Service-Center

    Dovozce na adresu uvedenou v servisním středisku. Upozorňujeme, že následující adresa • Nepřijmou se přístroje zaslané ne- není servisní adresou. Nejprve kon- oprávněně, přístroje zasílané jako taktujte výše uvedené servisní stře- objemné zboží nebo expres zasla- disko. né přístroje nebo přístroje odeslaná Grizzly Tools GmbH &...
  • Pagina 144: Překlad Původního Es Prohlášení O Shodě

    Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku příklepová vrtačka Model: PSBSAP 20-Li C3 Sériové číslo: 000001 – 098000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Pagina 145: Úvod

    Obsah Pokyny na likvidáciu akumulátorov......160 Úvod..........145 Servis..........160 Používanie na určený účel..145 Garancija........160 Rozsah Opravný servis......162 dodávky/Príslušenstvo....146 Service-Center......162 Prehľad........146 Importér........162 Opis funkcie......147 Náhradné diely a Technické údaje......147 príslušenstvo........162 Bezpečnostné pokyny....149 Preklad originálneho vyhlásenia o Význam bezpečnostných zhode ES........163 pokynov........149...
  • Pagina 146: Dodávky/Príslušenstvo

    • Vŕtanie do dreva, kovu alebo plastu M4, M5, M6, M8 • Príklepové vŕtanie v murive • Držiak bitov Prevádzka výlučne v suchých priesto- • Príslušenstvo v úložnom boxe B roch. • 36 × Skrutkovací bit Každé iné používanie, ktoré nie je v T5, T6, T7, T8, 2×T10, 3×T15, tomto návode na obsluhu výslovne 3×T20, 3×T25, T27, 2×T30, T35,...
  • Pagina 147: Opis Funkcie

    Technické údaje Slučka (prídavné držadlo) Aku príklepová vŕtačka prídavné držadlo ....... PSBSAP 20-Li C3 Hĺbkový doraz Dimenzačné napätie U .... 20 V ⎓ Odblokovanie (Nôž na koberce) Hmotnosť s akumulátorom Nôž na koberce (20 V, 2 Ah) ......≈ 1,9 kg Posúvač...
  • Pagina 148 – Prevádzka ..... −20 – 50 °C také, kedy je zapnuté, ale bez zaťaže- – Skladovanie ...... 0 – 45 °C nia). PARKSIDE Performance Smart Časy nabíjania akumulátor Smart PAPS 204 A1/ Prístroj je súčasťou série Smart PAPS 208 A1 X 20 V TEAM a môže sa pre-...
  • Pagina 149: Bezpečnostné Pokyny

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas nabíjania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny ne úraz. Následok je možné ľahké ale- bo stredne ťažké telesné poranenie. Tento odsek sa zaoberá základnými UPOZORNENIE! Keď...
  • Pagina 150: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    li, môžete stratiť kontrolu nad nára- Používajte chrániče sluchu dím. 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ Používanie ochrany dýchania a) Zástrčka na prívodnom kábli elektrického náradia sa musí za- Piktogramy v návode na obsluhu pojiť do zodpovedajúcej zásuv- ky. Zástrčku nijakým spôsobom Pozor! neupravujte.
  • Pagina 151 tie prúdového chrániča znižuje rizi- f) Majte oblečený vhodný odev. ko úrazu elektrickým prúdom. Nenoste voľné oblečenie ani šperky. Vlasmi ani odevom sa 3. BEZPEČNOSŤ OSÔB nepribližujte k pohyblivým čas- a) Sústreďte sa na to, čo robíte, a tiam. Pohyblivé časti by mohli za- s elektrickým náradím pracujte chytiť...
  • Pagina 152 úmyselného zapnutia elektrického 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ náradia. O AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE d) Ak elektrické náradie nepouží- a) Dobíjajte len s nabíjačkou, kto- vate, odložte ho mimo dosahu rú odporúča výrobca. Keď sa na- detí a nedovoľte osobám, kto- bíjačka, ktorá je vhodná pre jeden ré...
  • Pagina 153: Bezpečnostné Informácie Pre Príklepové Vŕtačky

    g) Dodržujte všetky pokyny na na- Bezpečnostné pokyny pri používaní bíjanie a akumulátor ani nástroj dlhých vrtákov nenabíjajte mimo teplotného • Nikdy nepracujte pri vyšších rozsahu uvedeného v pokynoch. otáčkach, než je maximálna me- Nesprávne nabíjanie alebo nabíja- novitá rýchlosť vrtáka. Pri vyšších nie pri teplotách mimo stanovené- rýchlostiach je pravdepodobné, že ho rozsahu môže akumulátor po-...
  • Pagina 154: Zostatkové Riziká

    kú infraštruktúru. Kontakt s elek- prístroja až vtedy, keď je prístroj úplne trickými káblami môže spôsobiť pripravený na použitie. vznik požiaru alebo úraz elektric- Ovládacie prvky kým prúdom. Poškodenie plynové- Pred prvou prevádzkou prístroja ho potrubia môže viesť k výbuchu. spoznajte ovládače.
  • Pagina 155: Montáž A Demontáž Vloženého Nástroja

    • Vypnutie: Pustiť Demontáž vloženého nástroja 1. Otvorenie skľučovadla: RELEASE➞ • indikátor „Pripojené“ (16)  OPATRNE! Nebezpečenstvo Stav naviazania spojenia s PARKSIDE aplikáciou popálenia! Vložené nástroje – zvlášť vrtáky – môžu byť veľmi ho- blikanie Pokus o naviazanie spoje- rúce. Noste prípadne ochranné ru- kavice.
  • Pagina 156: Nastavenie Hĺbkového Dorazu

    2. Stlačte držadlo (34) do smeru sluč- Nôž na koberce ky (18) a podržte ho v tejto polohe. Ak je nôž na koberce (22) tupý, tak sa Tým rozšírite slučku (18). môže čepeľ vymeniť alebo osa tupý/ 3. Odoberte prídavné držadlo (19) z poškodený...
  • Pagina 157: Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora

    na doraz, aby ste použili novú če- Nabíjanie akumulátora peľ. 1. Vyberte akumulátor (13) z prístroja. 2. Zasuňte akumulátor (13) do nabíja- Naplnenie zásobníka cej šachty nabíjačky akumulátorov 1. Stlačte na odblokovanie (21) na (31). noži na koberce (22), aby ste zá- 3.
  • Pagina 158: Voľba Prevádzkového Režimu

    Akumulátor počuteľne zapadne. pripevnite k stabilnému podkla- du. Ak by ste obrobok držali rukou Vybratie akumulátora alebo proti telu, bol by nestabilný a 1. Stlačte a podržte stlačené odblo- mohlo by to viesť k strate kontroly. kovanie akumulátora (14) na aku- •...
  • Pagina 159: Preprava

    Preprava Predpoklady Aby bolo možné nájsť prístroj v apli- Upozornenia kácii PARKSIDE, musia byť splnené • Prístroj vypnite. nasledujúce predpoklady: • Uistite sa, či sa úplne zastavili • Aplikácia PARKSIDE je nainštalo- všetky pohyblivé diely. vaná v smartfóne a Bluetooth® je aktivované.
  • Pagina 160: Skladovanie

    Skladovanie V závislosti od národných zákonov, máte tieto možnosti: Prístroj a príslušenstvo skladujte • vrátenie na predajnom mieste, vždy: • odovzdanie na oficiálnom zbernom • v čistote mieste, • v suchu • zaslanie späť výrobcovi/distribúto- • chránené pred prachom rovi. •...
  • Pagina 161 Záručné podmienky ná údržba. Pre odborné používanie výrobku je nutné presne dodržiavať Záručná doba začína s dátumom kú- všetky pokyny uvedené v návode na py. Originálny pokladničný doklad obsluhu. Účelom použitia a manipulá- dobre uschovajte. Tento podklad bu- ciám, od ktorých sa v návode na ob- de potrebný...
  • Pagina 162: Opravný Servis

    mienečne iba adresu, ktorá sa vám trum. Tam dostanete s ochotou pred- oznámi. Zabezpečte, aby sa odo- bežný návrh nákladov. slanie uskutočnilo bez vyplatenia, • Môžeme spracovať iba prístroje, ako neskladný tovar, expresne ale- ktoré boli zaslané dostatočne za- bo ako iná zvláštna zásielka. Výro- balené...
  • Pagina 163: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku príklepová vŕtačka Model: PSBSAP 20-Li C3 Sériové číslo: 000001 – 098000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
  • Pagina 164: Bevezető

    Tartalomjegyzék Pótalkatrészek és tartozékok..179 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Bevezető........164 nyilatkozat fordítása....180 Rendeltetésszerű használat..164 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..181 A csomag Robbantott ábra......225 tartalma / Tartozékok....165 Áttekintés........165 Bevezető Működés leírása......166 Műszaki adatok......166 Gratulálunk az új akkumulátoros ütve- Biztonsági utasítások....168 fúró-csavarozó...
  • Pagina 165: Tartalma / Tartozékok

    A készülék minden más, a jelen hasz- • tartozék a tárolódobozban B nálati útmutatóban nem kifejezetten • 36 × csavar-bit engedélyezett használata komoly ve- T5, T6, T7, T8, 2×T10, 3×T15, szélyt jelenthet a felhasználó számá- 3×T20, 3×T25, T27, 2×T30, T35, ra és kárt okozhat a készülékben.
  • Pagina 166: Működés Leírása

    A kezelőelemek funkciója az alábbi le- – Tárolás ......0 – 45 °C írásban található. PARKSIDE Performance Smart ak- Műszaki adatok kumulátor Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1 Akkus ütvefúró-csavarozó – frekvenciasáv ..2400–2483,5 MHz ....... PSBSAP 20-Li C3 – átviteli erő ......≤ 20 dBm Névleges feszültség U .....20 V ⎓...
  • Pagina 167 A zaj- és rezgésszint értékek a megfe- kor bár be van kapcsolva, de terhelés lelőségi nyilatkozatban megnevezett nélkül fut). szabványoknak és előírásoknak meg- Töltési idők felelően kerültek meghatározásra. A készülék a X 20 V TEAM soro- A megadott rezgés-összérték és a zat része és a X 20 V TEAM sorozat megadott zajkibocsátási érték szab- akkumulátoraival üzemeltethető.
  • Pagina 168: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Szimbólumok a tartozékon Ez a fejezet a készülék használatával fúrószár (fém) kapcsolatos alapvető biztonsági utas- ításokat tartalmazza. fúrószár (beton) CONCRETE  FIGYELMEZTETÉS! Személyi sé- rülés és anyagi kár az akkumulátor fúrószár (fa) nem megfelelő használata révén. Ve- gye figyelembe a(z) X 20 V TEAM ter- WOOD mékcsaládba tartozó...
  • Pagina 169: Elektromos Biztonság

    rendezetlen vagy sötét területek e) A szerszám kültéri működteté- baleseteket okozhatnak. sekor, használjon a kültéri hasz- nálathoz alkalmas hosszabbító b) Ne működtesse az elektromos kábelt. A kültéri használatra alkal- szerszámokat robbanásve- mas kábel használata csökkenti az szélyes környezetben, példá- áramütés veszélyét. ul gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.
  • Pagina 170: Az Elektromos Szerszám Használata És Gondozása

    d) Az elektromos szerszám be- b) Ne használja az elektromos kapcsolása előtt távolítsa el a szerszámot, ha a kapcsoló nem beállítókulcsot vagy a csavark- kapcsolja be vagy ki. Minden ulcsot. Az elektromos szerszám olyan elektromos szerszám, ame- forgó részéhez rögzített csavark- lyet nem lehet a kapcsolóval vezé- ulcs vagy kulcs személyi sérülést relni, veszélyes, és meg kell javíta-...
  • Pagina 171: Az Akkumulátoros Szers- Zám Használata És Gondo- Zása

    sak megakadni, és könnyebben el- d) Nem rendeltetésszerű körülmé- lenőrizhetők. nyek között folyadék spriccel- het ki az akkumulátorból; kerül- g) Használja az elektromos szer- je az érintkezést. Ha véletlenül számot, a tartozékokat és a hozzáér, öblítse le vízzel. Ha a szerszám biteket stb.
  • Pagina 172: Biztonsági Utasítások Ütvefúrókhoz

    Biztonsági utasítások elveszíthetik az irányítást, és sze- ütvefúrókhoz mélyi sérülést okozhatnak. További biztonsági utasítások Biztonsági utasítások minden • Rögzítse a munkadarabot. A szo- művelethez rítóeszközökkel vagy satuban rög- • Ütvefúráshoz viseljen fülvédőt. A zített munkadarab biztonságosab- zajnak kitettség halláskárosodást ban tartható, mint kézzel. okozhat.
  • Pagina 173: Előkészítés

    • A kéz és kar rezgéséből adódó • forgatónyomaték-beállítógyűrű egészségkárosodás, amennyiben a készüléket hosszabb ideig vagy A maximális forgatónyomaték be- nem megfelelően használja vagy állítása csavarozáshoz, amelynél a a készülék nincs megfelelően kar- csúszó kuplung kiold. bantartva. MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja meg a forgatónyomaték-beállító- •...
  • Pagina 174: Betétszerszám Felszerelése És Leszerelése

    Pótmarkolat beállítása Funkció Szimbólum Tudnivalók Fúrás (ütőmű KI/ fordulatszám- • A pótmarkolat (19) 360 ° fokkal el- korlátozás nél- forgatható a készüléken és minden kül) tetszőleges pozícióba mozgatható. Ütvefúrás (ütő- • Irányjelzések hátulról nézve. mű BE) Pótmarkolat felszerelése (C ábra) Csavarozás 1.
  • Pagina 175: Tartozékok Útmutatója

    4. A mélységütköző (20) rögzítéséhez Penge eltörése húzza meg a reteszelő csavart (35) 1. Csak az előre meghatározott töré- ⭮ . spontig tolja ki a pengét a házból, 5. A mélységütköző (20) mozgatásá- ellenkező esetben több szegmens hoz csavarja ki ⭯  ismét a retesze- is letörhet.
  • Pagina 176: Akkumulátor Feltöltése

    Üzemeltetés A töltésszint-kijelző LED-jei jelzik az akkumulátor töltöttségi szintjét. Akkumulátor behelyezése 2. Töltse fel az akkumulátort (13), ha és kivétele a töltésszint-kijelzőnek (12) már csak a piros LED-je világít.  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- Akkumulátor feltöltése szély véletlenül beinduló készülék ré- vén. Csak akkor helyezze be az ak- Lásd a töltő...
  • Pagina 177: Be- És Kikapcsolás

    1. Engedje el a be-/kikapcsolót (17). • A készülékbe a következő ak- 2. Várja meg, amíg az elektromos kumulátor van behelyezve: kéziszerszám teljesen leáll, mielőtt PARKSIDE Performance Smart leteszi azt. akkumulátor PAPS 204 A1 3. Munkaszünetekben: állítsa a for- vagy PAPS 208 A1. Ez az gásirány-kapcsolót (7) középre.
  • Pagina 178: Szállítás

    3. Nyissa meg a PARKSIDE alkalma- eztesse el. Csak eredeti alkatrészeket zást. használjon. Tisztítás A z Ö n szer sz áma i. A készülék megjelenik a listában.  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Ha a készülék nem jelenik meg a Soha ne fröcskölje le a készüléket víz- listában, akkor adja hozzá...
  • Pagina 179: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    Ártalmatlanítás/ • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, Környezetvédelem • visszaküldés a gyártónak/forgal- mazónak. Ez nem érinti a hulladékká vált készü- Vegye ki az akkumulátort a készülék- lékek tartozékait és elektromos alkat- ből és juttassa el a készüléket, az ak- részek nélküli segédeszközeit. kumulátort, a tartozékokat és a cso- magolást környezetbarát újrahaszno- Akkumulátorok ártalmat-...
  • Pagina 180: Az Eredeti Ek -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus ütvefúró-csavarozó Modell: PSBSAP 20-Li C3 Sorozatszám: 000001 – 098000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok...
  • Pagina 181: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus ütvefúró-csavarozó A termék típusa: PSBSAP 20-Li C3 Gyártási szám: 458749_2401 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Pagina 182 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Pagina 183: Wprowadzenie

    Spis treści Konserwacja......198 Przechowywanie....... 199 Wprowadzenie......183 Utylizacja /ochrona Użytkowanie zgodne z środowiska........199 przeznaczeniem......184 Instrukcja utylizacji Zakres dostawy/akcesoria..184 akumulatorów......199 Zestawienie elementów Serwis........... 200 urządzenia......... 184 Gwarancja......... 200 Opis działania......185 Serwis naprawczy..... 201 Dane techniczne......185 Service-Center......202 Wskazówki dotyczące Importer........202 bezpieczeństwa......
  • Pagina 184: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z • Walizka przeznaczeniem • Nóż do dywanów • Taśma miernicza Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- nie do następujących celów: • Wkrętarka grzechotkowa ¼" • Wkręcanie i luzowanie śrub • Uchwyt do bitów wkrętarki ¼" • Wiercenie w drewnie, metalu lub •...
  • Pagina 185: Opis Działania

    Element odblokowujący (Nóż do Dane techniczne dywanów) Nóż do dywanów Akumulatorowa wiertarko-wkrętar- ka udarowa ..PSBSAP 20-Li C3 Suwak (Nóż do dywanów) Napięcie obliczeniowe U ..20 V ⎓ Metalowa skrzynka (Wiertło) Ciężar z akumulatorem (20 V, 2 Ah) Pojemnik do przechowywania ..........≈...
  • Pagina 186 X 20 V TEAM. – Eksploatacja ....−20 – 50 °C Zalecamy użytkowanie urządze- – Przechowywanie ....0 – 45 °C nia wyłącznie z następujący- Akumulator PARKSIDE Performance mi akumulatorami: PAP 20 B1, Smart Smart PAPS 204 A1/ PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Smart PAPS 208 A1 – ...
  • Pagina 187: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Czas ładowania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Wskazówki dotyczące kiem są poważne obrażenia ciała lub zgon. bezpieczeństwa  OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- przestrzegania niniejszej wskazów- W niniejszym rozdziale opisano pod- ki dotyczącej bezpieczeństwa, doj- stawowe wskazówki dotyczące bez-...
  • Pagina 188: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi

    Symbole na akcesoriach b) Nie korzystaj z elektronarzędzi w środowisku zagrożonym wy- Wiertło (metal) buchem, np. w obecności łatwo- palnych cieczy, gazów lub py- łów. Elektronarzędzia wytwarzają Wiertło (Beton) CONCRETE iskry, które mogą spowodować za- płon pyłu lub oparów. Wiertło (drewno) c) Podczas pracy z elektronarzę- dziem należy trzymać...
  • Pagina 189: Bezpieczeństwo Osobiste

    Uszkodzone lub zaplątane kable ku lub włączanie elektronarzędzi zasilające zwiększają ryzyko pora- z włączonym włącznikiem sprzyja żenia prądem. wypadkom. e) Podczas pracy z elektronarzę- d) Przed włączeniem elektronarzę- dziem na zewnątrz należy sto- dzia usuń klucz nastawczy lub sować kabel zasilający przezna- klucz maszynowy.
  • Pagina 190 elektronarzędzie wykona pracę le- ne narzędzia tnące z ostrymi kra- piej i bezpieczniej, w tempie, do wędziami tnącymi są mniej podat- którego zostało zaprojektowane. ne na zakleszczenia i łatwiejsze do kontrolowania. b) Nie korzystaj z elektronarzędzia, jeśli nie ma możliwości włącze- g) Używaj elektronarzędzia, nia i wyłączenia go przełączni- osprzętu, końcówek narzędzi...
  • Pagina 191: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Strugarek Wierteł Udarowych

    spowodować poparzenia lub po- winien być wykonywany wyłącznie żar. przez producenta lub autoryzowa- ny serwis. d) W trudnych warunkach z aku- mulatora może wydobywać się Wskazówki bezpieczeństwa ciecz; należy unikać kontaktu dla strugarek wierteł z nią. W razie przypadkowego udarowych kontaktu, spłukać...
  • Pagina 192: Ryzyko Resztkowe

    cał się swobodnie bez kontaktu z soria mogą spowodować poraże- detalem, co spowoduje obrażenia nie prądem lub pożar. ciała. Ryzyko resztkowe • Dociskać tylko w linii bezpośred- Nawet w przypadku prawidłowej ob- niej z bitem i nie wywierać nad- sługi urządzenia zawsze istnieje ryzy- miernego nacisku.
  • Pagina 193: Montaż I Demontaż Narzędzia Końcowego

    • Przełącznik kierunku obrotów (7) wyłącznik, tym wyższa będzie prędkość obrotowa. WSKAZÓWKA! Przełącznik kierun- ku obrotów należy uruchamiać tyl- • Wyłączanie: Zwolnienie ko, gdy urządzenie jest w postoju! • Wskazanie „Połączono” (16) Strzałka na przełączniku kierunku Status połączenia z aplikacją obrotów (7) wskazuje kierunek pra- PARKSIDE Miganie Próba połączenia...
  • Pagina 194: Ustawianie Dodatkowego Uchwytu

    3. Zaciskanie narzędzia końcowego: w uchwycie dodatkowego uchwy- ⬅GRIP tu (4). 4. Zwolnić wciśniętą rękojeść (34). Demontaż narzędzia końcowego 5. Dokręcić rękojeść (34) dodatkowe- 1. Otwieranie uchwytu wiertarskiego: go uchwytu (19) ⭮ . RELEASE➞ Demontaż dodatkowego uchwytu  UWAGA! Niebezpieczeństwo (rys. C) poparzenia! Narzędzia końcowe – 1.
  • Pagina 195: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    wciskać i przytrzymywać przyciski 2. Chwycić ostrze przy użyciu szczy- blokujące (29.1). piec w pobliżu miejsca wyłamania. 2. W celu zablokowania wyciągniętej 3. Przełamać ostrze, obracając taśmy mierniczej, przesunąć su- szczypce wokół własnej osi i wy- wak blokujący (29.2) w przód. ciągając je w miejscu wyłama- nia.
  • Pagina 196: Ładowanie Akumulatora

    Eksploatacja 2. Akumulator (13) należy naładować, gdy na wskaźniku stanu nałado- Wkładanie i wyciąganie wania (12) świeci się już tylko czer- wona kontrolka LED. akumulatora Ładowanie akumulatora  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała w wyniku przypadkowego uru- Patrz również instrukcja obsługi łado- chomienia urządzenia.
  • Pagina 197: Włączanie I Wyłączanie

    • W urządzeniu znajduje się nastę- należy odczekać do jego całkowi- pujący akumulator: Akumulator tego zatrzymania się. PARKSIDE Performance Smart 3. Podczas przerw w pracy: Ustawić PAPS 204 A1 lub PAPS 208 A1. przełącznik kierunku obrotów (7) Ten akumulator jest już połączony na środku.
  • Pagina 198: Transport

    Czyszczenie, Łączenie akumulatora z aplikacją PARKSIDE konserwacja i 1. Włożyć akumulator Smart (13) do przechowywanie urządzenia. 2. Wcisnąć włącznik/wyłącznik (17).  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń Wskazanie „Połączono” (16) mi- ciała w wyniku przypadkowego uru- ga trzykrotnie. Gdy urządzenie jest chomienia urządzenia. Podczas prac połączone, wskazanie „Połączono”...
  • Pagina 199: Przechowywanie

    Przechowywanie nownego przetworzenia zgodnie z za- sadami ochrony środowiska. Dzięki Urządzenie należy przez cały czas temu można zapewnić wykorzystanie przechowywać w warunkach: urządzeń zgodnie z zasadami ochro- • czystych ny środowiska i ochrony zasobów. • suchych W zależności od adaptacji na gruncie •...
  • Pagina 200: Serwis

    ponownego przetworzenia w sposób Okres gwarancji i roszczenia przyjazny dla środowiska. O szczegó- ustawowe z tytułu wad ły należy pytać w lokalnym zakładzie Rękojmia nie przedłuża okresu gwa- gospodarki odpadami lub w naszym rancji. Dotyczy to również części wy- Centrum Serwisowym. Akumulato- mienionych lub naprawionych.
  • Pagina 201: Serwis Naprawczy

    Realizacja świadczenia odpowiednio bezpiecznego opako- gwarancyjnego wania transportowego. Aby zapewnić szybkie opracowanie Państwa przypadku, należy postępo- wać zgodnie z zamieszczonymi poni- żej wskazówkami: • Na wypadek wszelkich za- pytań prosimy o zachowanie paragonu i numeru artykułu (IAN 458749_2401) jako dowodu zakupu. •...
  • Pagina 202: Service-Center

    Importer • Przesłane, uszkodzone urządzenia utylizujemy bezpłatnie. Uwaga: poniższy adres nie jest ad- Service-Center resem działu serwisowego. Najpierw skontaktuj się z podanym wyżej cen- Serwis Polska trum serwisowym. Tel.:  00800 4912069 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Formularz kontaktowy na Stockstädter Str. 20 parkside-diy.com 63762 Großostheim IAN 458749_2401...
  • Pagina 203: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa Model: PSBSAP 20-Li C3 Numer serii: 000001 – 098000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Pagina 204: Indledning

    Indholdsfortegnelse Service.......... 219 Garanti........219 Indledning........204 Reparationsservice....220 Formålsbestemt anvendelse..204 Service-Center......221 Leverede dele/tilbehør....205 Importør........221 Oversigt........205 Reservedele og tilbehør....221 Funktionsbeskrivelse....206 Oversættelse af den originale Tekniske data......206 EF‑overensstemmels- Sikkerhedsanvisninger....208 eserklæringen......222 Sikkerhedsanvisningernes Eksploderet tegning....225 betydning........208 Indledning Billedtegn og symboler..... 208 Generelle advarsler for elværktøjer.........209 Tillykke med købet af din nye batteri-...
  • Pagina 205: Leverede Dele/Tilbehør

    Enhver anden anvendelse, som ikke • Tilbehør i opbevaringsboks B er udtrykkeligt tilladt i denne betje- • 36 × Skruebit ningsvejledning, kan udgøre en alvor- T5, T6, T7, T8, 2×T10, 3×T15, lig fare for brugeren og medføre ska- 3×T20, 3×T25, T27, 2×T30, T35, der på...
  • Pagina 206: Funktionsbeskrivelse

    I det følgende beskrives betjenings- Batteri ........Li-Ion delenes funktion. Temperatur ......≤50 °C – Opladning ......4 – 40 °C Tekniske data – Drift ....... −20 – 50 °C Batteridreven slagboreskruemaski- – Opbevaring ....... 0 – 45 °C ne ......PSBSAP 20-Li C3 Mærkespænding U ....20 V ⎓...
  • Pagina 207 PARKSIDE Performance Smart- værktøjet er slukket, og tider, hvor det batteri Smart PAPS 204 A1/ ganske vist er tændt, men kører uden Smart PAPS 208 A1 belastning). – frekvensbånd ..2400–2483,5 MHz Opladningstider – transmitteret effekt ...≤ 20 dBm Dette produkt er en del af X 20 V TEAM-serien og kan an- Støj- og vibrationsværdier er blevet...
  • Pagina 208: Sikkerhedsanvisninger

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Opladningstid PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsan- rer muligvis i alvorlige kvæstelser eller dødsfald. visninger  FORSIGTIG! Hvis du ikke overhol- der denne sikkerhedsanvisning, sker Dette afsnit beskriver de grundlæg- der et uheld.
  • Pagina 209: Generelle Advarsler For Elværktøjer

    drig modificeres på nogen må- Bær øjenbeskyttelse de. Anvend ikke adapterstik i forbindelse med jordforbund- ne elværktøjer. Når stikket ikke er Bær høreværn modificeret og stikkontakten pas- ser, reduceres risikoen for elektrisk Brug åndedrætsværn stød. b) Undgå kropskontakt med jord- Billedsymboler i betjeningsvej- forbundne overflader som f.eks.
  • Pagina 210 hed under brugen af elværktøjet h) Fortrolighed, du opnår ved hyp- kan medføre alvorlige personska- pig brug af værktøjet, må ikke der. få dig til at se stort på og igno- rere sikkerhedsprincipperne for b) Anvend personlige værnemid- værktøjet. En uforsigtig handling ler.
  • Pagina 211 ge ulykker skyldes dårligt vedlige- d) I tilfælde af misbrug kan der holdte elværktøjer. slippe væske ud af batteriet; undgå kontakt. Hvis der opstår f) Hold skæreværktøjer skarpe og kontakt ved et uheld, skal der rene. Godt vedligeholdte skære- skylles efter med vand. Hvis væ- værktøjer med skarpe skærekanter sken kommer i kontakt med øj- har mindre tendens til at binde og...
  • Pagina 212: Sikkerhedsanvisninger For Slagbor

    Sikkerhedsanvisninger for • Sluk straks for elværktøjet, hvis slagbor påføringsværktøjet bliver bloke- ret. Vær forberedt på høje drej- Sikkerhedsanvisninger for alle ningsmomentreaktioner, som anvendelser forårsager tilbageslag. Påførings- • Bær høreværn ved slagboring. værktøjet bliver blokeret, når det Udsættelse for støj kan forårsage sætter sig fast i arbejdsemnet, eller høretab.
  • Pagina 213: Forberedelse

    i visse situationer påvirke aktive el- • Gearvalgkontakt (6) ler passive medicinske implantater. BEMÆRK! Betjen kun gearvalg- For at reducere faren for alvorlige eller kontakten, når apparatet står stille. livsfarlige kvæstelser anbefaler vi, at • 1 Skruer personer med medicinske implantater •...
  • Pagina 214: Indsatsværktøj

    Montering af indsatsværktøj 5. Drej grebet (34) af ekstrahåndtaget (19) ⭮  fast. 1. Åbning af borepatronen: RE- LEASE➞ Afmontering af ekstrahåndtaget 2. Skyd indsatsværktøjet så langt (Fig. C) som muligt ind i borepatronens 1. Drej grebet (34) af ekstrahåndtaget åbning (1). (19) ⭯ .
  • Pagina 215: Kontrol Af Batteriets Ladningstilstand

    skadigede segment af klingen kan 2. Sæt de nye klinger i magasinet. brækkes af. Ved den bagerste ende af klingen er der en åbning, hvor skyderen Brudpunkterne kan du genkende ved kan fastgøres. fordybningerne, som er jævnt fordelt hen over hele klingen. 3.
  • Pagina 216: Drift

    4. Når opladningen er udført, fjernes BEMÆRK! Fare for beskadigelse! Et opladeren (31) fra strømforsynin- forkert batteri kan beskadige appara- gen. tet og batteriet. 5. Træk det genopladelige batteri (13) Isætning af batteriet ud af opladeren (31). 1. Skub det genopladelige batteri (13) Kontrol-LED’er på...
  • Pagina 217: Parkside-Appen

    LED-arbejdslyset (15) lyser. Forbind batteriet med PARKSIDE- appen Sluk 1. Isæt smart-batteriet (13). 1. Slip tænd/sluk-kontakten (17). 2. Tryk på tænd/sluk-kontakten (17). 2. Vent med at lægge el-værktøjet fra Visningen "Forbundet" (16) blinker dig, til det står stille. tre gange. Når apparatet er forbun- 3.
  • Pagina 218: Rengøring

    Bortskaffelse/miljøbe- apparatet og tag det genopladelige batteri (13) ud. skyttelse Vedligeholdelses- og servicearbejde, som ikke er beskrevet i denne betje- Tag det genopladelige batteri ud af ningsvejledning, skal udføres af vores apparatet, og aflever apparatet, det servicecenter. Anvend kun originale genopladelige batteri, tilbehør og em- reservedele.
  • Pagina 219: Anvisninger For Bortskaffelse Af Genopladelige Batterier

    Anvisninger for ges inden for fristen på fem år, og at bortskaffelse af det kort beskrives, hvori manglen be- står, og hvornår den er opstået. genopladelige batterier Hvis fejlen dækkes af vores garan- Genopladelige batterier må ik- ti, modtager du et repareret eller et ke bortskaffes via husaffaldet, nyt produkt.
  • Pagina 220: Reparationsservice

    Bearbejdning af reklamationer For at sikre en hurtig behandling af din anmodning skal du følge følgende instruktioner: • Hav kassebonen og varenumme- ret (f.eks. IAN 458749_2401) pa- rat som købsbevis ved alle fore- spørgsler. • Varenummeret kan aflæses på ty- peskiltet på...
  • Pagina 221: Service-Center

    Service-Center Importør Service Danmark Bemærk at den følgende adresse ik- Tel.:  80 254583 ke er en serviceadresse. Kontakt først Kontaktformular på ovennævnte service-center. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 458749_2401 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på...
  • Pagina 222: Oversættelse Af Den Originale Ef-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven slagboreskruemaskine Model: PSBSAP 20-Li C3 Serienummer: 000001 – 098000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse...
  • Pagina 223  ...
  • Pagina 224  ...
  • Pagina 225: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PSBSAP 20-Li C3 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny  ...
  • Pagina 226 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

458749 2401

Inhoudsopgave