Pagina 1
Log book and instructions for use Anschlagpunkt AP-Fix Anschlagseinrichtung EN 795:2012 Typ A CEN/TS 16415:2013 Eyebold for anchoring AP-Fix Anchorage point according to EN 795:2012 Type A CEN/TS 16415:2013 PRÜFBUCH IMMER BEIM GERÄT AUFBEWAHREN ! VOR GEBRAUCH ANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN !
Pagina 2
Prüfbuch / Log book Anschlagpunkt EN 795:2012 Typ A, AP-Fix nach CEN/TS 16415:2013 , EN Verordnung 2016/425 Anchorage device AP-Fix EN 795:2012 Typ A, according to CEN/TS 16415:2013 , EN Regulation 2016/425 Überwachung durch/controlled and audited by DGUV Test Prüf- und Zertifizierungsstelle des FA PSA...
Pagina 3
Gebrauchs- und Montageanleitung in Landessprache beigefügt sein. This test book with instruction belongs to the anchorage point AP-Fix to EN EN 795:2012 Type A / CEN/ TS 16415:2013 and must be made available on location of use. If the device is resold, these operating and...
Pagina 6
DEUTSCH 1. Gebrauchanleitung Sicherheitsbereich Dieser Anschlagpunkt Typ AP-Fix / AP-Fix S nach EN 795:2012 Type A und CEN/TS 16415:2013 ist für die Sicherung von maximal 2 Personen gegen Absturz und zur Rettung geprüft und zugelassen. Hinweis: Der Anschlagpunkt AP-Fix kann sowohl in vorhandenen Stahlkonstruktionen montiert oder in Beton der mind.
Typenbezeichnung Baujahr Anschlagpunkt AP-Fix EN 795:1996 Kl. A1 Baujahr: 02.2020 Fabrik-Nr.: 1234567 fortlaufende Seriennummer 46000001 4. Bestandteile des Anschlagpunktes AP-Fix Schnittlinie aussen: 4.1 Bestandteile für die Montage in Beton Ø 90 mm Injektionsankermörtel Typenschild Schnittlinie innen: VMU 150 plus Anschlagpunkt AP-Fix Ø...
Pagina 8
Hinweis: Der Anschlagpunkt kann in vertikalen, horizontalen und geneigten Flächen aus Beton der mind. Güte C20/C25 bis C50/C60 montiert oder der Anschlagpunkt AP-Fix S, AP-Fix W in Stahlkonstruktionen verschraubt werden. Es ist durch Berechnung nach zu weisen, dass der Mon- tageuntergrund bzw.
DEUTSCH 6. AP-Fix Montage mit Injektionsmörtel Benötigtes Werkzeug: Geeignetes Messwerkzeug, geeigneter Bohrhammer, Bohrer Ø18 mm, Rundbürste, Luftpumpe Arbeitsschritte: Ein Ø 18 mm Loch winklig mit Schlagbohrmaschine 125 mm tief bohren. Bohrloch 2 x staubfrei ausblasen, 2 x ausbürsten und nochmals 2 x staubfrei ausblasen In das Bohrloch den Injektionsmörtel (Abb.
Pagina 10
Es ist für den jeweiligen Montageort des Anschlagpunktes eine Montagezeichnung mit den für eine fachgerechte Montage erforderlichen Angaben zu erstellen. Sondermontagen des Anschlagpunktes sind mit dem Hersteller abzustimmen. Der Anschlagpunkt AP-Fix kann an horizontalen, vertikalen sowie geneigten Stahlkonstruktionen montiert werden. Die Montage darf nur durch qualifizierte, ggf. durch den Hersteller ausgebildete Monteure durchge- führt werden.
Empfohlene Vorgaben zur Befestigung erfüllt Abnahmeprüfung vor Inbetriebnahme in Beton 1. Ausgeführte Arbeiten: 1.1 Probebelastung des Anschlagpunktes AP-Fix 2. Verwendetes Prüfverfahren: Probebelastung nach dem Prinzip der Vorspannung. 2.1 Funktionsbeschreibung: Ein Prüfdrehmoment von 35 Nm wird an der Gewindemuffe des Probebelastungsgerätes mittels Drehmomentschlüssel aufgebracht und verursacht in dem Anschlagpunkt eine Zuglast von 13 kN.
Pagina 12
Empfohlene Vorgaben zur Befestigung erfüllt Abnahmeprüfung vor Inbetriebnahme an Stahlkonstruktionen 1. Ausgeführte Arbeiten: 1.1 Prüfung der fachgerechten Montage des Anschlagpunktes AP-Fix 1.1.2 Montage und Montagezeichnung stimmen überein 1.1.3 Festsitz der Befestigungsmuttern Güte 8.8 SSI überprüfen, Anzugsmoment Pkt. 3.2 1.1.4 Festsitz und Funktion des Anschlagpunktes AP-Fix überprüfen 1.1.5 Kennzeichnung des Anschlagpunktes vorhanden und lesbar...
Pagina 13
Mindestachsabstand Probebelastung bei wiederkehrender Prüfung in Beton 1. Ausgeführte Arbeiten: 1.1 Probebelastung des Anschlagpunktes AP-Fix 2. Verwendetes Prüfverfahren: Probebelastung nach dem Prinzip der Vorspannung 2.1 Funktionsbeschreibung: Ein Prüfdrehmoment von 35 Nm wird an der Gewindemuffe des Probebelastungsgerätes mittels Drehmomentschlüssel aufgebracht und verursacht in dem Anschlagpunkt eine Zuglast von 13 kN.
Pagina 14
1. Instruction manual - Safety area This anchorage point AP-Fix type / AP-Fix S; as per EN 795:2012 Type A and CEN/TS 16415:2013 has been tested and approved for the safeguarding of a maximum of 2 persons against falls, and for rescue-related purposes.
ENGLISH 2. Technical data for the anchorage point - AP-Fix / AP-Fix S Max. load: 2 person Weight: 0.5kg Inner diameter of the ring bolt: 36mm IKAR AP-Fix Typenschild Diameter of the threaded rod: M16 46000001 3. Identification plate Fig. 1...
Please note: The anchorage point can be mounted on vertical, horizontal and inclined surfaces made of concrete whose minimum quality level lies in the range of C20/C25 to C50/C60. Alternatively, the AP-Fix S anchorage point can be bolted into steel structures. Calculations have to be performed to prove that...
ENGLISH 6. AP-Fix installation with MKT VMU 150 plus mortar Tools required: Suitable measuring instrument, suitable drill hammer, drill (Ø18 mm), air pump Work steps: Use an impact drilling machine to drill an angular hole (Ø 18 mm) up to a depth of 125 mm.
Special mounting operations for the anchorage point are to be agreed upon with the manufacturer. The AP-Fix anchorage point can be mounted vis-à-vis horizontal, vertical and inclined steel structu- res. The assembly operation may only be carried out by qualified assemblers who have, if necessary, been trained by the manufacturer.
Acceptance test before initial operation in concrete 1. Tasks carried out: 1.1 Test loading of the AP-fix anchorage point 2. Test method used: Test loading in accordance with the principle of preliminary tension 2.1 Function description: A torque wrench is used to apply a testing torque of 35 Nm to the screw socket of the test load device. This testing torque gives rise to a tensile load of 13 kN in the anchorage point.
1.1.3 Checking the tight fit of the fastening nuts (quality factor 8.8 - SSI), tightening torque - point 3.2 1.1.4 Checking the tight fit and functioning of the AP-fix anchorage point 1.1.5 Identification mark of the anchorage point is available and legible 1.1.6 If necessary, carry out a test loading procedure.
Recommended fastening-related specifications fulfilled Test report - Test loading for recurring test in concrete 1. Tasks carried out: 1.1 Test loading of the AP-fix anchorage point 2. Test method used: Test loading in accordance with the principle of preliminary tension 2.1 Function description: A torque wrench is used to apply a testing torque of 35 Nm to the screw socket of the test load device.
Pagina 22
1. Manual de instrucciones, ámbito de seguridad Este punto de anclaje tipo AP-Fix / AP-Fix S, según EN 795:2012 clase A y CEN/TS 16415:2013, está analizado y aprobado para la seguridad contra caídas y el rescate de 2 personas como máxi- Nota: El punto de anclaje AP-Fix se puede montar en construcciones de acero preexistentes, y también se puede anclar en hormigón de calidad mínima C 20 / C 25 con la ayuda de la...
Pagina 23
ESPAÑOL 2. Datos técnicos del punto de anclaje AP-Fix / AP-Fix S Carga máxima: 2 personas Peso: 0,5 kg Diámetro interior del tornillo con ojo: 36 mm IKAR AP-Fix Typenschild Diámetro de la varilla roscada: M 16 46000001 3. Placa de características Fig.
Pagina 24
Nota: El punto de anclaje se puede montar en superficies verticales, horizontales e inclinadas de hormigón de calidad mínima C20/C25 hasta C50/C60, o bien el punto de anclaje AP-Fix S se puede atornillar en estructuras de acero. Se deberá confirmar mediante cálculo si el sustrato de montaje o la construcción existente resiste la solicitación esperable por caída en la dirección de la...
Pagina 25
ESPAÑOL 6. Montaje de AP-Fix con mortero de anclaje químico MKT VMU 150 plus Herramental necesario: herramienta de medición adecuada, martillo perforador apropiado, broca Ø18 mm, bomba de aire Pasos a seguir en las tareas: Perforar un orificio de Ø 18 mm en ángulo con el taladro de percusión, profundidad 125 mm.
Pagina 26
En caso de ser necesarios montajes especiales del punto de anclaje, esto se deberá coordinar con el fabricante. El punto de anclaje AP-FIX se puede montar en estructuras de acero verticales, horizontales y también inclinadas.
Separación mínima de eje Prueba de aceptación antes de la puesta en servicio en hormigón 1. Trabajos realizados: 1.1 Carga de prueba del punto de anclaje AP-Fix 2. Método de ensayo utilizado: Carga de prueba según el principio del pretensado 2.1 Descripción funcional: Con llave dinamométrica se aplica un par de ensayo de 35 Nm en el manguito roscado del dispositivo de...
Pagina 28
1.1.3 Comprobar el asiento fijo de las tuercas de fijación de calidad 8.8 SSI, par de apriete punto 3.2 1.1.4 Comprobar el asiento fijo y funcionamiento del punto de anclaje AP-Fix 1.1.5 Identificación del punto de anclaje existe y está legible 1.1.6 Si es necesario, realizar una carga de prueba, de lo contrario, continuar como se describe en el punto 3.1...
Pagina 29
Separación mínima de eje Informe de ensayo, carga de prueba con ensayo recurrente en hormigón 1. Trabajos realizados: 1.1 Carga de prueba del punto de anclaje AP-Fix 2. Método de ensayo utilizado: Carga de prueba según el principio del pretensado 2.1 Descripción funcional: Con llave dinamométrica se aplica un par de ensayo de 35 Nm en el manguito roscado del dispositivo de...
Pagina 30
FRANÇAIS 1. Notice d‘utilisation zone de sécurité Le présent point de levage type AP-Fix / AP-Fix S selon EN 795:2012 classe A et CEN/TS 16415:2013 a été contrôlé et homologué pour la sécurisation d‘ 2 personnes maximum contre les risques de chutes et pour le sauvetage.
FRANÇAIS 2.Caractéristiques techniques du point d‘ancrage AP-Fix / AP-Fix S Charge maximum : 2 personnes Poids : 0,5 kg Diamètre intérieur de l‘œillet : 36 mm IKAR AP-Fix Typenschild Diamètre de la tige filetée : M 16 46000001 3. Plaque signalétique Fig.
Pagina 32
Remarque : Le point d‘ancrage peut être monté sur des surfaces verticales, horizontales ou inclinées en béton de qualité C20/C25 minimum à C50/C60 ou le point d‘ancrage AP-Fix S peut etre vissé dans des constructions en acier. On s‘assurera par calcul que le support de montage ou la construction présente supporte la sollicitation dynamique escomptée résultant d‘une chute, sur...
Pagina 33
FRANÇAIS 6. Montage AP-Fix avec cartouche de scellement chimique MKT VMU 150 plus Outils requis: instruments de mesure, perforateur adapté, diamètre du foret 18 mm, brosse ronde, pompe à air Opérations : Percer de biais un trou de 18 mm de Ø avec une perceuse à percussion à une profondeur de 125 Souffler 2 x la poussière accumulée dans le trou, brosser 2 x et souffler à...
Pagina 34
Consulter le fabricant pour tous montages spéciaux du point d‘ancrage. Le point d‘ancrage AP-FIX peut être monté sur des constructions en acier horizontales, verticales et inclinées. Le montage ne doit être réalisé que par des monteurs qualifiés, éventuellement formés par le fabricant.
Essai de réception avant mise en service dans le béton 1. Travaux réalisés : 1.1 Essai de charge du point d'ancrage AP-Fix 2. Méthode d'essai utilisée : Essai de charge selon le principe de précontrainte 2.1 Description du fonctionnement : Avec une clé de serrage dynamométrique, on applique sur le manchon taraudé...
Pagina 36
1.1.2 Le montage et le plan de montage concordent 1.1.3 Vérification de l'ajustement serré des écrous de fixation qualité 8.8 SSI, couple de serrage au point 3.2 1.1.4 Vérification de l'ajustement serré et du fonctionnement du point d'ancrage AP-Fix 1.1.5 Marquage du point d'ancrage existant et lisible 1.1.6 Si nécessaire, procéder à...
Pagina 37
Procès-verbal d'essai de charge en cas de contrôle répété dans le béton 1. Travaux réalisés : 1.1 Essai de charge du point d'ancrage AP-Fix 2. Méthode d'essai utilisée : Essai de charge selon le principe de précontrainte 2.1 Description du fonctionnement : Avec une clé de serrage dynamométrique, on applique sur le manchon taraudé...
Pagina 38
1. Manuale d‘uso - Istruzioni per la sicurezza Questo punto di ancoraggio del tipo AP-Fix/AP-Fix S conforme a EN 795:2012 tipo A e CEN/TS 16415:2013 è testato e omologato per la protezione anticaduta e il salvataggio di max. 2 persone.
Pagina 39
ITALIANO 2. Dati tecnici punto di ancoraggio AP-Fix/AP-Fix S Carico massimo: 1 persona Peso: 0,5 kg Diametro interno vite ad anello: 36 mm IKAR AP-Fix Typenschild Diametro asta filettata: M 16 46000001 3. Targhetta Fig. 1 carico ammesso Anschlagpunkt Produttore...
Pagina 40
Informazione: il punto di ancoraggio può essere montato in superfici verticali, orizzontali e inclinate di calcestruzzo di qualità min. da C20/C25 a C50/C60 o il punto di ancoraggio AP-Fix S può essere avvitato in strutture di acciaio. Attraverso un calcolo è necessario dimostrare che la superficie di montaggio o la struttura preesistente siano in grado di resistere al carico previsto nella direzione che si crea in seguito a una caduta (carico dinamico 1 x 6 kN con successivo carico statico concentrato 1 kN).
Pagina 41
ITALIANO 6. Montaggio AP-Fix con malta MKT VMU 150 plus Utensili necessari: utensile da misurazione idoneo, martello pneumatico idoneo, punta da Ø18 mm, spazzola tonda, pompa pneumatica Fasi operative: Con il trapano a percussione eseguire un foro da Ø 18 mm angolato con profondità di 125 mm Aspirare 2 volte l‘aria dal foro, spazzolarlo 2 volte e aspirare di nuovo l‘aria 2 volte...
Pagina 42
Eventuali montaggi speciali del punto di anco- raggio devono essere concordati con il produttore. Il punto di ancoraggio AP-Fix può essere montato in strutture di acciaio orizzontali, verticali, nonché inclinate. Il montaggio può essere effettuato esclusivamente a cura di montatori qualificati, eventualmente formati dal produttore.
Pagina 43
Rapporto di prova relativo al collaudo prima della messa in servizio nel calcestruzzo 1. Lavori effettuati:: 1.1 Prova di carico del punto di ancoraggio AP-Fix 2. Procedimento di prova utilizzato: prova di carico secondo il principio del preserraggio 2.1 Descrizione delle operazioni: Una coppia di serraggio di prova da 35 Nm viene applicata al manicotto di giunzione dell'apparecchio per la prova di carico mediante una chiave di serraggio dinamometrica e nel punto di ancoraggio provoca un carico di trazione pari a 13 kN.
Pagina 44
1.1.3 Controllare che i dadi di fissaggio qualità 8,8 SSI siano saldamente in sede, coppia di serraggio 3.2 1.1.4 Controllare che il punto di ancoraggio AP-Fix sia saldamente in sede e funzionante 1.1.5 Etichetta del punto di ancoraggio disponibile e leggibile 1.1.6 All'occorrenza, eseguire una prova di carico, altrimenti procedere con il punto 3.1...
Pagina 45
Rapporto di prova relativo alla prova di carico a fronte di prove ripetute nel calcestruzzo 1. Lavori effettuati:: 1.1 Prova di carico del punto di ancoraggio AP-Fix 2. Procedimento di prova utilizzato: prova di carico secondo il principio del preserraggio 2.1 Descrizione delle operazioni: Una coppia di serraggio di prova da 35 Nm viene applicata al manicotto...
Pagina 46
1. Manual de instruções da área de segurança Este ponto de ancoragem do tipo AP-Fix / AP-Fix S conforme EN 795:2012 tipo A e CEN/TS 16415:2013 foi testado e homologado para a proteção contra queda e para o resgate de, no máxi- mo 2 pessoas.
PORTUGUÊS 2. Dados técnicos do ponto de ancoragem AP-Fix / AP-Fix S Carga máxima: 2 pessoas Peso: 0,5 kg Diâmetro interno da cavilha do olhal: 36 mm IKAR AP-Fix Typenschild Diâmetro da haste roscada: M 16 46000001 3. Placa de características Fig.
Nota: O ponto de ancoragem pode ser montado em superfícies verticais, horizontais e inclinadas de concreto de qualidade mínima C20/C25 a C50/C60 ou o ponto de ancoragem AP-Fix S pode ser apa- rafusado em estruturas de aço. Deve ser demonstrado por cálculo que a superfície de montagem, ou a estrutura existente suporta a carga esperada na direção do esforço (1 x 6 kN dinamicos com posterior...
PORTUGUÊS 6. Montagem AP-Fix com argamassa VMU 150 plus mortar Ferramentas necessárias: Instrumento de medição adequado, furadeira de impacto adequada, broca de Ø18 mm, escova redonda, bomba de ar Etapas de trabalho: Fazer um furo de 125 mm de profundidade, com Ø de 18 mm, em ângulo reto com a furadei- Soprar o orifício 2x, para livrar de pó, escovar 2x e soprar mais uma vez 2x para livrar do pó...
Pagina 50
Montagens especiais do ponto de ancoragem devem ser acordadas com o fabricante. O ponto de ancoragem do AP-Fix pode ser montado em estruturas de aço horizontais, verticais e inclinadas. A montagem só pode ser realizada por especialistas de montagem qualificados e treinados pelo fabricante.
Teste de aceitação antes de colocar em funcionamento em concreto 1. Trabalhos realizados: 1.1 Carga de teste do ponto de ancoragem AP-Fix 2. Métodos de teste utilizados: Carga de teste conforme o princípio da tensão prévia 2.1 Descrição da função: Um torque de teste de 35 Nm é aplicado à manga roscada do dispositivo de carga de teste, por meio de uma chave dinamométrica, causando uma carga de tração de 13 kN no...
1.1.3 Controlar a posição firme das porcas de fixação, de qualidade 8.8 SSI, torque de aperto ponto 3.2 1.1.4 Controlar a posição firme e a função do ponto de ancoragem AP-Fix 1.1.5 Marcação do ponto de ancoragem existente e é legível 1.1.6 Se necessário, deve ser realizada uma carga de teste, caso contrário, continuar com o ponto 3.1...
Pagina 53
Relatório de testes de aceitação antes da colocação em funcionamento de estruturas de aço 1. Trabalhos realizados: 1.1 Carga de teste do ponto de ancoragem AP-Fix 2. Métodos de teste utilizados: Carga de teste conforme o princípio da tensão prévia 2.1 Descrição da função: Um torque de teste de 35 Nm é...
Pagina 54
NEDERLANDS 1. Handleiding veiligheidstoepassing Dit ankerpunt type AP-Fix / AP-Fix S volgens EN 795:2012 Typ A en CEN/TS 16415:2013 dient voor het beveiligen van maximaal 2 personen tegen het vallen en is getest en toegelaten voor reddings- doeleinden. Opmerking: Het ankerpunt AP-Fix kan zowel in bestaande staalconstructies worden gemon- teerd of het kan in beton met een minimale sterkteklasse van C20/C25 met behulp van de begeleidende reactieankerpatronen worden verankerd.
5. Verankering van ankerpunt AP-Fix in de bouwondergrond Opmerking: het ankerpunt kan in verticale, horizontale en geschikte oppervlakken van beton met een minimale betonsterkte C20/C25 tot C50/C60 worden gemonteerd of het ankerpunt AP-Fix S kan in staalconstructies worden geschroefd. Door berekeningen moet worden zekergesteld dat de montage-on- dergrond of de beschikbare constructie de te verwachten belasting in de richting van de belasting (1 x 6 kN dynamisch met aansluitende statische enkelvoudige last 1 kN) door een val standhoudt.
NEDERLANDS 6. AP-Fix montage met VMU 150 plus mortar Benodigd gereedschap: Geschikt meetinstrument, geschikte boorhamer, boor Ø18 mm, ronde borstel, luchtpomp Werkstappen: Een gat van Ø 18 mm met een slagboormachine 125 mm diep boren. Boorgat 2 x stofvrij blazen, 2 x uitborstelen en nogmaals 2 x stofvrij blazen.
Speciale montages van het ankerpunt moeten met de fabrikant worden afgestemd. Het ankerpunt AP-Fix kan op horizontale, verticale en schuine staalconstructies worden gemon- teerd. De montage mag alleen door gekwalificeerde of door de fabrikant opgeleide monteurs worden doorgevoerd.
Aanbevolen waarden voor de bevestiging vervuld Testverslag afnameproef voor ingebruikname in beton 1. Uitgevoerde werken : 1.1 Proefbelasting van het ankerpunt AP-Fix 2. Gebruikte testprocedure: Proefbelasting volgens het principe van de voorspanning 2.1 Functiebeschrijving: Een proefdraaimoment van 35 Nm wordt aan de schroefmof van het proefbelastingsapparaat door middel van een draaimomentsleutel aangebracht en veroorzaakt in het ankerpunt een trekbelasting van 13 kN.
Aanbevolen waarden voor de bevestiging vervuld Testverslag afnameproef voor ingebruikname in staalconstructies 1. Uitgevoerde werken: 1.1 Controle van de technisch correcte montage van het ankerpunt AP-Fix 1.1.2 Montage en montagetekening stemmen overeen 1.1.3 Nauwe passing van de bevestigingsmoeren klasse 8.8 SSI controleren, aanspanmoment pt. 3.2 1.1.4 Nauwe passing en werking van het ankerpunt AP-Fix controleren...
Testverslag proefbelasting bij terugkerende controle in beton 1. Uitgevoerde werken : 1.1 Proefbelasting van het ankerpunt AP-Fix 2. Gebruikte testprocedure: Proefbelasting volgens het principe van de voorspanning 2.1 Functiebeschrijving: Een proefdraaimoment van 35 Nm wordt aan de schroefmof van het proefbelastingsapparaat door middel van een draaimomentsleutel aangebracht en veroorzaakt in het ankerpunt een trekbelasting van 13 kN.
POLSKI 1. Instrukcja użytkowania w zakresie bezpieczeństwa Niniejszy punkt kotwiczący typ AP-Fix / AP-Fix S zgodny z EN 795:2012 typu A i CEN/TS 16415:2013 został sprawdzony i dopuszczony do zabezpieczenia maksymalnie 2 osoby przed upad- kiem z wysokości lub do jej ratowania.
Pagina 63
POLSKI 2. Dane techniczne punktu kotwiczącego AP-Fix / AP-Fix S Maks. obciążenie: 2 osoby Masa: 0,5 kg Średnica wewnętrzna śruby oczkowej: 36 mm IKAR AP-Fix Typenschild Średnica trzpienia gwintowanego: M 16 46000001 3. Tabliczka znamionowa rys. 1 Dopuszczalne Anschlagpunkt Producent obciążenie...
Pagina 64
5. Zakotwienie punktu kotwiczącego AP-Fix w podłożu konstrukcyjnym Wskazówka: Punkt kotwiczący można montować w poziomych, pionowych i pochylonych powierz- chniach z betonu klasy min. C20/C25 do C50/C60, a punkt kotwiczący AP-Fix S można wkręcać w konstrukcje stalowe. Poprzez odpowiednie obliczenia należy udowodnić, że podłoże montażowe lub występująca konstrukcja wytrzymają...
POLSKI 6. Montaż AP-Fix z użyciem zaprawy iniekcyjnej MKT VMU 150 plus Potrzebne narzędzia: Odpowiednie naprzędzie pomiarowe, odpowiednia młotowiertarka, wiertło Ø18 mm, szczotka okrągła, pompa powietrza Czynności: Wiertarką udarową wywiercić pod kątem otwór Ø 18 mm o głębokości 125 mm.
Pagina 66
Dla danego miejsca montażu punktu kotwiczącego należy wykonać rysunek montażowy, zawierający dane wymagane do prawidłowego wykonania montażu. Szczególne rodzaje montażu punktu kotwiczącego należy uzgodnić z producentem. Punkt kotwiczący AP-Fix można montować w poziomych, pionowych i pochylonych konstrukcjach stalowych. Montaż może zostać przeprowadzony wyłącznie przez wykwalifikowanych, ew. wyszkolonych przez producenta monterów.
Raport z badania zdawczo-odbiorczego przez zamocowaniem w betonie Wykonane prace 1.1 Próba obciążenia punktu kotwiczącego AP-Fix 2. Zastosowana procedura badawcza: Próba obciążenia zgodnie z zasadą naprężenia własnego. 2.1 Opis działania: Zastosowany kontrolny moment obrotowy 35 Nm oddziałuje na gwintowaną tuleję...
Pagina 68
1.1.2 Zgodność montażu z rysunkiem montażowym 1.1.3 Sprawdzić stabilne osadzenie nakrętek mocujących jakość 8.8 SSI, moment dokręcenia pkt 3.2 1.1.4 Sprawdzić stabilne osadzenie punktu kotwiczącego AP-Fix 1.1.5 Dostępne i czytelne oznakowanie punktu kotwiczącego 1.1.6 Jeżeli jest to wymagane, wykonać obciążenie próbne, w pozostałych przypadkach dalej jak w punkcie 3.1.
Pagina 69
Raport z badania obciążenia próbnego przy powtarzalnym badaniu mocowania w betonie Wykonane prace 1.1 Próba obciążenia punktu kotwiczącego AP-Fix 2. Zastosowana procedura badawcza: Próba obciążenia zgodnie z zasadą naprężenia własnego. 2.1 Opis działania: Zastosowany kontrolny moment obrotowy 35 Nm oddziałuje na gwintowaną tuleję...
ROMANIA 1. Instrucţiuni de protejare Acest şurub AP-Fix / AP-Fix S conform cu EN 795:2012, tip A şi CEN/TS 16415:2013, este verificat şi omologat pentru prevenirea căderii 2 persoane şi pentru salvare. Indicaţie: Şurubul susţinător AP-Fix poate să fie montat în structuri din oţel sau să fie fixat în beton cel puţin de calitatea C 20 / C 25 cu cartuşul reactiv inclus.
Pagina 71
ROMANIA 2. Date tehnice şurub susţinător AP-Fix / AP-Fix S Sarcina max.: 2 persoane Masa: 0,5 kg Diametru interior inel: 36 mm IKAR AP-Fix Typenschild Diametru tijă filetată: M 16 46000001 3. Plăcuţă fig. 1 Sarcina admisă Anschlagpunkt Fabricant Tragkraft: 2 Personen IKAR GmbH Nächste Prüfung...
Pagina 72
Indicaţie: Şurubul susţinător se poate monta în suprafeţe verticale, orizontale sau înclinate din beton de calitatea C20/C25 - C50/C60; şurubul susţinător AP-Fix S se poate înşuruba în structuri din oţel. Trebuie dovedit prin calculare că structura existentă rezistă la solicitarea estimată în sensul căderii (o sarcină...
Pagina 73
ROMANIA 6. Montare AP-Fix cu mortar MKT cu aderenţă mare VMU 150 plus Scule necesare: instrument de măsurat, ciocan perforator, burghiu cu Ø18 mm, perie rotundă, pompă de aer Operaţii: Faceţi cu maşina de găurit cu percuţie o gaură cu Ø de 18 mm şi adâncimea de 125 mm în unghi.
Pagina 74
şurubului susţinător. Înaintea montărilor speciale ale şuruburilor susţinătoare trebuie consultat fabricantul. Şurubul susţinător AP-Fix se poate monta pe structuri orizontale, verticale sau înclinate. Şurubul trebuie montat de montatori calificaţi, eventual instruiţi de fabricant. Trebuie folosite numai mijloacele de fixare furnizate de fabricant.
Raport asupra probei de recepţie pentru folosirea în beton 1. Lucrări executate: 1.1 Probă de solicitare a şurubului susţinător AP-Fix 2. Procedeul de verificare: Probă de solicitare după principiul pretensionării. 2.1 Descriere: Se aplică cu o cheie dinamometrică un moment de rotaţie de 35 Nm pe mufa filetată a dispozitivului solicitator, care exercită...
1.1.2 Montajul corespunde cu desenul pentru montare 1.1.3 Verificaţi dacă sunt fixate bine piuliţele de calitatea 8.8 SSI! Momentul de strângere: p. 3.2 1.1.4 Verificaţi dacă şurubul AP-Fix este fixat bine şi poate fi utilizat 1.1.5 Marcajul şurubului susţinător este lizibil 1.1.6 Dacă...
Pagina 77
Raport asupra probei de solicitare la verificarea repetată în beton 1. Lucrări executate: 1.1 Probă de solicitare a şurubului susţinător AP-Fix 2. Procedeul de verificare: Probă de solicitare după principiul pretensionării. 2.1 Descriere: Se aplică cu o cheie dinamometrică un moment de rotaţie de 35 Nm pe mufa filetată a dispozitivului solicitator, care exercită...
Pagina 78
DANSK 1. Brugsanvisning sikkerhedsområde Denne øjebolt type AP-Fix / AP-Fix S iht. EN 795:2012 Typen A og CEN/TS 16415:2013 er testet og godkendt til sikring af maksimalt 2 personer mod nedstyrtning samt til redning. Bemærk: Øjebolten AP-Fix kan forankries i såvel eksisterende stålkonstruktioner som i beton med en godstykkelse på...
DANSK 2. Tekniske data, øjebolt AP-Fix / AP-Fix S Maks. Belastning: 2 personer Vægt: 0,5 kg Øjeboltens indvendige diameter: 36 mm IKAR AP-Fix Typenschild Diameter på gevindstang: M 16 46000001 3. Typeskilt Fig. 1 tilladt belastning Anschlagpunkt Producent Tragkraft: 2 Personen IKAR GmbH Nächste Prüfung...
Bemærk: Øjebolten kan monteres i vertikale, horisontale og skrå flader af beton med en minimum gods- tykkelse på C20/C25 til C50/C60, eller øjebolten AP-Fix S kan skrues ind i stålkonstruktioner. Det skal på- vises ved beregning, at monteringsunderlaget hhv. den eksisterende konstruktion kan tåle den forventede belastning i belastningsretningen (1 x 6 kN dynamisk med ekstra statisk enkeltlast på...
Pagina 81
DANSK 6. AP-Fix montering med MKT superbondmørtel VMU 150 plus Nødvendigt værktøj: Egnet måleværktøj, egnet borehammer, bor Ø18 mm, rundbørste, luftpumpe Arbejdstrin: Bør et Ø 18 mm hul vinkelret med slagboremaskine af 125 mm dybde. Blæs borehullet støvfrit 2 x, børst ud 2 x og blæs støvfrit igen 2 x Indsprøjt injektionsmørtlen (fig.
Pagina 82
Specialmonteringer af øjebolten skal aftales med producenten. AP-Fix øjebolten kan monteres på horsontale, vertikale og skrå stålkonstruktioner. Monteringen må kun foretages af kvalificerede montører, evt. uddannet af producenten. Det fastgørelsesmateriale, der leveres af producenten, skal anvendes.
Pagina 83
Minimum akseafstand Afprøvning før idrifttagelse i beton 1. Udførte arbejder: 1.1 Prøvebelastning af øjebolten AP-Fix 2. Anvendt testfremgangsmåde: Prøvebelastning iht. forspændingsprincippet. 2.1 Funktionsbeskrivelse: Der bliver anvendt et prøvedrejningsmoment på 35 Nm på prøvebelastningsudstyrets gevindmuffe med en momentnøgle, og dette giver en træklast på øjebolten på 13 kN.
Pagina 84
Anbefalede retningslinjer for fastgørelse fulgt Prøvningsrapport, modtagelsestestning før ibrugtagning i stålkonstruktioner 1. Udførte arbejder: 1.1 Prøvning og fagligt korrekt montering af øjebolten AP-Fix 1.1.2 Montering og monteringstegning stemmer overens 1.1.3 Fastgørelsesmøtrikkernes, kvalitet 8.8 SSI, fastgørelse skal kontrolleres, tilspændingsmoment pkt. 3.2 1.1.4 Fastgørelse og funktion for øjebolten AP-Fix kontrolleres...
Pagina 85
Anbefalede retningslinjer for fastgørelse fulgt Prøvningsrapport, prøvebelastning ved tilbagevendende prøvning i beton 1. Udførte arbejder: 1.1 Prøvebelastning af øjebolten AP-Fix 2. Anvendt testfremgangsmåde: Prøvebelastning iht. forspændingsprincippet. 2.1 Funktionsbeskrivelse: Der bliver anvendt et prøvedrejningsmoment på 35 Nm på prøvebelastningsudstyrets gevindmuffe med en momentnøgle, og dette giver en træklast på øjebolten på 13 kN.
Pagina 86
SVENSK 1. Bruksanvisning för säkerhet Denna förankringspunkt av typen AP-Fix / AP-Fix S enligt EN 795:2012 Typ A och CEN/TS 16415:2013 är provad och godkänd för fallsäkring och räddning av maximalt 2 personer. OBS! Förankringspunkten AP-Fix kan förankras såväl i existerande stålkonstruktioner som i betong med minst tryckhållfasthetsklass C 20/C 25 med hjälp av bifogade reaktionsankarpa-...
Pagina 87
SVENSK 2. Tekniska uppgifter förankringspunkt AP-Fix / AP-Fix S Max. belastning: 2 personer Vikt: 0,5 kg Innerdiameter ringskruv: 36 mm IKAR AP-Fix Typenschild Diameter gängstång: M16 46000001 3. Märkskylt bild 1 Tillåten belastning Anschlagpunkt Tillverkare Tragkraft: 2 Personen IKAR GmbH Nächste Prüfung...
5. Förankring av förankringspunkt AP-Fix i byggnadskonstruktionen OBS! Förankringspunkten kan monteras i vertikala, horisontella och lutande betongytor med minst tryckhållfasthetsklass C 20/C25 till C 50/C 60, eller förankringspunkten AP-Fix S kan skruvas fast i stålkonstruktioner. Beräkningar måste visa att monteringsunderlaget eller den existerande konstruktionen kan motstå...
SVENSK 6. Montering av AP-Fix med MKT-murbruk VMU 150 plus Nödvändiga verktyg: lämpligt mätverktyg, lämplig slagborr, borr med Ø 18 mm, rundborste, luftpump Arbetssteg: Borra ett vinklat hål med Ø 18 mm och 125 mm djupt med slagborr. Blås borrhålet rent från damm 2 ggr, borsta ur det 2 ggr och blås det dammfritt ytterligare 2 Injicera injektionsmurbruket i borrhålet (bild 11) med hjälp av uttryckningsanordningen (bild 8).
Pagina 90
En monteringsritning med de uppgifter som krävs för en sakkunnig montering måste upprättas för förankringspunktens monteringsställe. Specialmontering av förankringspunkten måste diskuteras med tillverkaren. Förankringspunkten AP-Fix kan monteras i horisontella, vertikala och lutande stålkonstruktioner. Monteringen får enbart utföras av kvalificerade, i förekommande fall av tillverkaren utbildade, mon- törer.
Provningprotokoll för mottagningskontroll före idrifttagning i betong 1. Utförda arbeten 1.1 Provbelastning av förankringspunkt AP-Fix 2. Använt provningsförfarande: Provbelastning enligt förspänningsprincipen 2.1 Funktionsbeskrivning: Ett provningsvridmoment på 35 Nm appliceras på provbelastningsinstrumentets gängmuff och orsakar en dragbelastning på 13 kN på förankringspunkten. Om den tillåtna vridningsvinkeln på...
1.1.2 Montering och monteringsritning överensstämmer 1.1.3 Kontrollera fast säte hos fästmuttrarna hållfasthetsklass 8.8 SSI, åtdragningsmoment punkt 3.2 1.1.4 Kontrollera fast säte och funktion hos förankringspunkten AP-Fix 1.1.5 Förankringspunktens märkning finns på plats och är läslig 1.1.6 Vid behov, genomför provbelastning, fortsätt annars med punkt 3.1 2.0 Använt provningsförfarande: Provbelastning enligt förspänningsprincipen...
Provningsprotokoll för provbelastning vid återkommande provning i betong 1. Utförda arbeten 1.1 Provbelastning av förankringspunkt AP-Fix 2. Använt provningsförfarande: Provbelastning enligt förspänningsprincipen 2.1 Funktionsbeskrivning: Ett provningsvridmoment på 35 Nm appliceras på provbelastningsinstrumentets gängmuff och orsakar en dragbelastning på 13 kN på förankringspunkten. Om den tillåtna vridningsvinkeln på...
SUOMEKSI 1. Käyttöohje – turva-alue Tämä tyypin AP-Fix / AP-Fix S ankkurointilaite täyttää standardin EN 795:2012 luokan A ja CEN/TS 16415:2013 vaatimukset, ja se on testattu ja hyväksytty enintään 2 henkilöä suojaamiseen putoami- selta ja pelastamiseen. Ohje: AP-Fix-ankkurointilaite voidaan asentaa sekä paikalla oleviin teräsrakenteisiin että...
Pagina 95
SUOMEKSI 2. AP-Fix- / AP-Fix S -ankkurointilaitteiden tekniset tiedot Enimmäiskuormitus: 2 henkilöä Paino: 0,5 kg Silmukkapultin sisähalkaisija: 36 mm IKAR AP-Fix Typenschild Kierreruuvin sisähalkaisija: M16 46000001 3. Tyyppikilpi kuva 1 Sallittu kuormitus Anschlagpunkt Valmistaja Tragkraft: 2 Personen IKAR GmbH Nächste Prüfung next inspection Nobelstr.
Pagina 96
5. AP-Fix-ankkurointilaitteen ankkurointi alusrakenteeseen Ohje: Ankkurointilaite voidaan asentaa pystysuuntaisille, vaakasuuntaisille ja kalteville betonipinnoille betonin lujuusluokan ollessa vähintään C20/C25–C50/C60, ja ankkurointilaite AP-Fix S voidaan kiinnittää ruuveilla teräsrakenteisiin. Laskelmien avulla on osoitettava, että asennusalusta tai paikalla oleva rakenne kestää putoamisesta johtuvan, odotettavissa olevan kuormituksen kuormituksen suunnassa (dynaaminen kuormitus 1 x 6 kN, lisäksi sitä...
SUOMEKSI 6. AP-Fix-ankkurointilaitteen asennus MKT-laastilla VMU 150 plus Tarvittavat työkalut: Soveltuva mittaustyökalu, soveltuva poravasara, halkaisijaltaan 18 mm:n poranterä, pyöröharja, ilmapumppu Työvaiheet: Poraa iskuporakoneella suorassa kulmassa 125 mm syvä ja halkaisijaltaan 18 mm:n reikä. Puhalla porausreikä vapaaksi pölystä 2 x, harjaa 2 x ja puhalla vielä vapaaksi pölystä 2 x.
Ankkurointilaitteen jokaista asennuspaikkaa varten on laadittava asennuspiirustus, joka sisältää asianmukaista asennusta varten tarvittavat tiedot. Ankkurointilaitteen asennuksesta normaalista poikkeavalla tavalla on sovittava valmistajan kanssa. AP-Fix-ankkurointilaite voidaan asentaa vaakasuuntaisiin, pystysuuntaisiin ja kalteviin teräsrakentei- siin. Asennuksen saavat suorittaa vain pätevät, mahdollisesti valmistajan kouluttamat asentajat.
Akselin vähimmäisetäisyys Kiinnitystä koskevia suositeltuja määräyksiä noudatettu Vastaanottotarkastuksen ennen käyttöönottoa betonissa 1. Suoritetut työt: 1.1 AP-Fix-ankkurointilaitteen koekuormitus 2. Käytetty tarkastusmenetelmä: Koekuormitus esijännitysperiaatteen mukaisesti. 2.1 Toimintokuvaus: Koekuormituslaitteen kierremuhviin kohdistetaan 35 Nm:n tarkastusvääntömomentti vääntömomenttiavaimella, mikä aiheuttaa ankkurointilaitteeseen 13 kN:n vetokuormituksen. Jos sallittua 135°:n vääntökulmaa ei ylitetä, luisto on alle 0,2 mm ja ankkurointilaite on näin läpäissyt testin.
1.1 AP-Fix-ankkurointilaitteen koekuormitus 1.1.2 Asennus ja asennuspiirros vastaavat toisiaan 1.1.3 Tarkasta lujuusluokan 8.8 SSI kiinnitysmutterien tiukka paikoillaanolo, kiristysmomentti kohta 3.2 1.1.4 Tarkasta AP-Fix-ankkurointilaitteen tiukka paikoillaanolo ja toiminta 1.1.5 Ankkurointilaitteen merkintä olemassa ja luettavissa 1.1.6 Suorita tarvittaessa testikuormitus, jatka muuten kohdasta 3.1 2.0 Käytetty tarkastusmenetelmä: Koekuormitus esijännitysperiaatteen mukaisesti...
Akselin vähimmäisetäisyys Kiinnitystä koskevia suositeltuja määräyksiä noudatettu Määräaikaistarkastuksen koekuormituksen tarkastuskertomus betonissa 1. Suoritetut työt: 1.1 AP-Fix-ankkurointilaitteen koekuormitus 2. Käytetty tarkastusmenetelmä: Koekuormitus esijännitysperiaatteen mukaisesti. 2.1 Toimintokuvaus: Koekuormituslaitteen kierremuhviin kohdistetaan 35 Nm:n tarkastusvääntömomentti vääntömomenttiavaimella, mikä aiheuttaa ankkurointilaitteeseen 13 kN:n vetokuormituksen. Jos sallittua 135°:n vääntökulmaa ei ylitetä, luisto on alle 0,2 mm ja ankkurointilaite on näin läpäissyt testin.
Pagina 102
NORSK 1. Bruksanvisning sikkerhetsområde Dette forankringspunktet av typen AP-Fix / AP-Fix S etter EN 795:2012 typen A er og CEN/TS 16415:2013 for testet og godkjent for sikring av maksimalt 2 personer mot fall og til redning. Tips: Forankringspunktet AP-Fix kan monteres både i eksistserende stålkonstruksjoner eller i betong i min.
Pagina 103
NORSK 2. Tekniske data for forankringspunkt AP-Fix / AP-Fix S Max. belastning: 2 personer Vekt: 0,5 kg Innvendig diameter ringskrue: 36 mm IKAR AP-Fix Typenschild Diameter gjengestang: M 16 46000001 3. Typeskilt fig. 1 Tillatt belastning Anschlagpunkt Produsent Tragkraft: 2 Personen IKAR GmbH Nächste Prüfung...
Tips: Forankringspunktet kan skrus i vertikale, horisontale og egnede flater i betong som min. oppfyl- ler klasse C20/C25 til C50/C60 eller forankringspunktet AP-Fix S i stålkonstruksjoner. Det må påvises gjennom beregning at monteringsunderlaget hhv. eksisterende konstruksjon tåler et fall med forventet belastning i retning av belastningen (1 x 6 kN dynamisk med tilknyttet statisk enkeltlast 1 kN).
Pagina 105
NORSK 6. AP-Fix-montering med MKT-mørtel VMU 150 plus Nødvendig verktøy: Egnet måleverktøy, egnet borehammer, bor Ø18 mm, rundbørste, luftpumpe Arbeidstrinn: Bor et Ø 18 mm hull i vinkle med slagbor 125 mm dypt. Blås ut borehull 2 x støvfritt, børst ut 2 x og blås ut støvfritt enda 2 x Injiser injeksjonsmørtelen (fig.
Pagina 106
Spesialmonteringer for festepuntet skal avtales med produsenten. Forankringspunktet AP-Fix kan monteres på horisontale, vertikale og egnede stålkonstruksjoner. Monteringen skal kun skje av kvalifiserte montører som evt. er opplært av produsenten. Det skal kun brukes det festematerialet som leveres fra produsenten.
Minste akseavstand Godkjenningskontroll før idriftsetting i betong 1. Utførte arbeider: 1.1 Testbelastning av forankringspunktet AP-Fix 2. Brukt testprosess: Testbelastning etter prinsippet til forspenning 2.1 Funksjonsbeskrivelse: Et testdreiemoment på 35 Nm blir påført gjengemuffen til testbelastningsapparatet med hjelp av en dreiemomentnøkkel og forårsaker en trekklast på 13 kN i forankringspunktet.
Minste akseavstand Godkjenningskontroll før idriftsetting i stålkonstruksjoner 1. Utførte arbeider: 1.1 Kontroll av fagmessig riktig montering i festepunktet AP-Fix 1.1.2 Montering og monteringstegning stemmer overens 1.1.3 Kontroller festet til festemuttere klasse 8.8 SSI, tiltrekningsmoment pkt 3.2 1.1.4 Kontroller festet og funksjonen til forankringspunktet AP-Fix 1.1.5 Merking av festepunktet er til stede og leselig...
Minste akseavstand Belastning test i tilbakevendende testing i betong 1. Utførte arbeider: 1.1 Testbelastning av forankringspunktet AP-Fix 2. Brukt testprosess: Testbelastning etter prinsippet til forspenning 2.1 Funksjonsbeskrivelse: Et testdreiemoment på 35 Nm blir påført gjengemuffen til testbelastningsapparatet med hjelp av en dreiemomentnøkkel og forårsaker en trekklast på 13 kN i forankringspunktet.
Pagina 110
MAGYAR 1. Biztonsági zóna kezelési útmutató Ez az EN 795:2012 és CEN/TS 16415:2013 sz. szabvány szerinti AP-Fix / AP-Fix S típusú A osztályú rögzítési pont legfeljebb 1 személy lezuhanás elleni védelmét és mentését illetően került bevizsgálásra és engedélyezésre. Tudnivaló: Az AP-Fix rögzítési pontot be lehet építeni meglévő acél szerkezetekbe, illetve rögzíteni lehet legalább C 20/C 25 minőségű...
Pagina 111
MAGYAR 2. Az AP-Fix/AP-Fix S típusú rögzítési pont műszaki adatai Max. terhelés: 2 személy Tömeg: 0,5 kg Gyűrűs csavar belső átmérője: 36 mm IKAR AP-Fix Typenschild Menetes rúd átmérője: M 16 46000001 3. Típustábla ábra 1 megengedett terhelés Anschlagpunkt Gyártó...
Pagina 112
Tudnivaló: A rögzítési pont függőlegesen, vízszintesen és legalább C20/C25 – C50/C60 minőségű betonból készült felületekre, ill. az AP-Fix S rögzítési pont acélszerkezetekbe csavarozva szerelhető fel. Számítással kell igazolni, hogy a szerelési alapzat, ill. a rendelkezésre álló szerkezet lezuhanás esetén a terhelési irányban várható...
Pagina 113
MAGYAR 6. AP-Fix szerelés típusú MKT VMU 150 plus habarccsal Szükséges szerszám: Alkalmas mérőeszköz, megfelelő ütvefúró, Ø18 mm fúrószár, kerek kefe, levegőpumpa Munkalépések: Ütvefúró géppel készítsen egy Ø 18 mm furatot szöget bezáróan 125 mm-es furatmélységgel. A furatot 2-szer kifúvással pormentesíteni kell, 2-szer kefével ki kell tisztítani, majd 2-szer ismét kifúvással pormentesíteni kell...
A rögzítési pont mindenkori felszerelési helyéhez el kell készíteni egy szerelési rajzot a szakszerű felszereléshez szükséges adatokkal. A rögzítési pont egyéb felszerelési módjait a gyártóval egyez- tetni kell. Az AP-Fix rögzítési pont vízszintesen, függőlegesen, valamint alkalmas acélszerkezetekre is felsze- relhető. A felszerelést csak szakképzett, adott esetben a gyártó által kiképzett szerelők végezhetik.
A rögzítésre vonatkozó javasolt előírások teljesülnek Átvételi ellenőrzés betonban az üzembe helyezés előtt 1. Elvégzett munkák: 1.1 Az AP-Fix rögzítési pont próbaterhelése 2. Alkalmazott vizsgálati eljárás: Próbaterhelés az előfeszítési elvnek megfelelően 2.1 Működés leírása: 35 Nm nagyságú vizsgálati forgatónyomaték kerül alkalmazásra a próbaterhelési készülék menetes karmantyújánál nyomatékkulcs segítségével, és a rögzítési pontban 13 kN...
Pagina 116
1.1.3 A 8.8 SSI minőségű rögzítőanyák szoros meghúzásának ellenőrzése, meghúzási nyomaték a 3.2 pont szerint 1.1.4 Az AP-Fix rögzítési pont szoros meghúzásának és funkciójának ellenőrzése 1.1.5 KA rögzítési pont jelölése rendelkezésre áll és olvasható 1.1.6 Ha szükséges, a próbaterhelést egyébként a 3.1 ponttal kell folytatni 2.0 Alkalmazott vizsgálati eljárás: Próbaterhelés az előfeszítési elvnek megfelelően...
Pagina 117
A rögzítésre vonatkozó javasolt előírások teljesülnek Próbaterhelési vizsgálati jelentés betonban történő ismétlődő ellenőrzés esetén 1. Elvégzett munkák: 1.1 Az AP-Fix rögzítési pont próbaterhelése 2. Alkalmazott vizsgálati eljárás: Próbaterhelés az előfeszítési elvnek megfelelően 2.1 Működés leírása: 35 Nm nagyságú vizsgálati forgatónyomaték kerül alkalmazásra a próbaterhelési készülék menetes karmantyújánál nyomatékkulcs segítségével, és a rögzítési pontban 13 kN húzóterhelés...
Pagina 118
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Οδηγίες χρήσης, περιοχή ασφαλείας Αυτό το σημείο στερέωσης τύπου AP-Fix / AP-Fix S κατά EN 795:2012 Τύπος A και CEN/TS 16415:2013 έχει ελεγχθεί και λάβει άδεια για την ασφάλεια και διάσωση έως 2 προσώπου έναντι πτώσεων. Οδηγία: Το σημείο στήριξης AP-Fix μπορεί να τοποθετείται και στις υπάρχουσες χαλύβδινες...
Pagina 119
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Τεχνικά στοιχεία για το σημείο στερέωσης AP-Fix / AP-Fix S Μέγιστη φόρτιση: 2 πρόσωπα Βάρος: 0,5 kg Εσωτερική διάμετρος βιδωτού αγκίστρου: 36 mm IKAR AP-Fix Typenschild Διάμετρος βέργας με σπείρωμα: M 16 46000001 3. Ενδεικτική πινακίδα εικ. 1 επιτρεπόμενη...
Pagina 120
Οδηγία: Το σημείο στερέωσης μπορεί να τοποθετείται σε κάθετες, οριζόντιες και κεκλιμένες επιφάνειες από σκυρόδεμα ελάχιστης κλάσης ποιότητας C20/C25 έως C50/C60, ή το σημείο στερέωσης AP-Fix S να βιδώνεται σε χαλύβδινες κατασκευές. Δια υπολογισμού θα πρέπει να αποδεικνύεται, ότι η βάση...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6. Τοποθέτηση AP-Fix με σούπερ συνδετικό κονίαμα MKT VMU 150 plus Απαραίτητα εργαλεία: Κατάλληλα εργαλεία μετρήσεων, κατάλληλο κρουστικό με τρυπάνι Ø18 mm, στρογγυλή βούρτσα, αντλία αέρα Στάδια εργασίας: Ανοίξτε μια οπή Ø 18 mm γωνιακά με κρουστικό τρυπάνι σε βάθος 125 mm.
Pagina 122
τοποθέτησης με τα στοιχεία που είναι απαραίτητα για μια σωστή τοποθέτηση. Ειδικές τοποθετήσεις του σημείου στερέωσης θα πρέπει να συμφωνούνται με τον κατασκευαστή. Τοπ σημείο στερέωσης AP-Fix μπορεί να τοποθετείται σε οριζόντιες, κάθετες και κεκλιμένες χαλύβδινες κατασκευές. Η τοποθέτηση επιτρέπεται να γίνεται μόνο από εξειδικευμένους μονταδόρους, οι οποίοι θα πρέπει...
Pagina 123
Δοκιμή αποδοχής πριν από τη θέση σε λειτουργία σε σκυρόδεμα 1. Εργασίες που εκτελέστηκαν: 1.1 Δοκιμαστική φόρτιση του σημείου στερέωσης AP-Fix 2. Χρησιμοποιούμενη μέθοδος ελέγχου: Δοκιμαστική φόρτιση σύμφωνα με τη μέθοδο της προέντασης. 2.1 Περιγραφή λειτουργίας: Μια ροπή στρέψης ελέγχου 35 Nm τοποθετείται στην κοχλιοτομημένη...
Pagina 124
1.1.2 Τοποθέτηση και σχέδιο τοποθέτησης συμφωνούν 1.1.3 Έλεγχος σταθερής έδρασης των παξιμαδιών στερέωσης κλάσης ποιότητας 8.8 SSI, ροπή σύσφιγξης παρ. 3.2 1.1.4 Ελέγξτε τη σταθερή έδραση και τη λειτουργία του σημείου στερέωσης AP-Fix 1.1.5 Η σήμανση του σημείου στερέωσης υπάρχει και είναι ευανάγνωστο...
Pagina 125
Δοκιμή φορτίου σε επαναλαμβανόμενες δοκιμές σε μπετόν 1. Εργασίες που εκτελέστηκαν: 1.1 Δοκιμαστική φόρτιση του σημείου στερέωσης AP-Fix 2. Χρησιμοποιούμενη μέθοδος ελέγχου: Δοκιμαστική φόρτιση σύμφωνα με τη μέθοδο της προέντασης. 2.1 Περιγραφή λειτουργίας: Μια ροπή στρέψης ελέγχου 35 Nm τοποθετείται στην κοχλιοτομημένη...
Pagina 128
Engaged body: DGUV Test Prüf- und Zertifizierungsstelle des FA PSA Zwengenberger Straße 68 D-42781 Haan CE 0299 Hersteller / Manufacturer: IKAR GmbH Überwachung durch/ controlled and autited by: Nobelstr. 2 36041 Fulda GERMANY Prüf- und Zertifizierungsstelle Tel.: +49 (0)661 22050 des FA PSA www.ikar-gmbh.de...