ierobežojumi, kritiena aizturēšanas sistēmas savērpšanās lietošanas laikā, asas malas, berze vai saplīšana u.c.
Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai bloķēšanas sistēma ir darba kārtībā un ka nav aktivizēts kritiena indikators (ja tāds ir uz savienotāja).
Pārbaudiet, vai kabelis/drošības josta nav sagriezta, nodilusi vai apdegusi. Pārbaudiet, vai metāla detaļas nav deformētas vai oksidējušās, un
pārbaudiet, vai savienotāji darbojas pareizi (nobloķējas/atveras). Aizsargājošiem ietvariem un enerģijas izkliedētāja pārsegam jāatrodas tiem
paredzētajās vietās un jābūt bez bojājumiem. Izstrādājuma marķējumiem ir jābūt salasāmiem. Ja jums radušās šaubas attiecībā uz ierīces
stāvokli, kā arī pēc kritiena, ierīce ir jāizņem no ekspluatācijas (ieteicams to marķēt ar vārdu „NELIETOT") un jāatgriež ražotājam vai
ražotāja norīkotai kvalificētai personai.
Nenoņemiet, nepievienojiet un nenomainiet izstrādājuma sastāvdaļas.
Ķīmiskie produkti: izņemiet sistēmu no ekspluatācijas, ja tā bijusi pakļauta ķīmisko produktu, šķīdinātāju vai degvielu iedarbībai, kas var
ietekmēt tās darbību.
TEHNISKIE DATI: Drošības josta 20 mm – Materiāls: poliesters un poliamīds – Pārrāvuma izturība > 15 kN
PIEMĒROTĪBA LIETOŠANAI:
Aprīkojumu jāizmanto ar kritiena aizturēšanas sistēmu, kā noteikts datu labā (skatiet standartu EN363), lai garantētu, ka kritiena aizturēšanas
laikā uz lietotāju izdarītais dinamiskais spēks nepārsniegtu 6 kN. Kritiena aizturēšanas iejūgs (EN361) ir vienīgā ķermeņa satveršanas ierīce,
ko atļauts izmantot. Var būt bīstami izveidot savu kritiena aizturēšanas sistēmu, tā kā katra drošības funkcija var traucēt kādai citai drošības
funkcijai. Tādēļ ir svarīgi pirms lietošanas izlasīt katras sistēmas sastāvdaļas lietošanas ieteikumus.
VERIFICĒŠANAS PROCEDŪRA:
Aprīkojuma ieteicamais kalpošanas mūžs ir 10 gadi (saskaņā ar KRATOS SAFETY pilnvarotas kompetentas personas veiktām ikgadējām
pārbaudēm), taču šis periods var būt garāks vai īsāks atkarībā no aprīkojuma izmantojuma un/vai ikgadējo pārbaužu rezultātiem.
Šaubu gadījumā, pēc kritiena, kā arī vismaz reizi gadā ražotājam vai kompetentai personai* ir jāpārbauda izstrādājums atbilstoši ražotāja
periodiskās pārbaudes procedūrām (un jo īpaši pārbaudes vadlīnijām GI XX-XXXXXX-XX), lai pārbaudītu tā izturību un tādējādi lietotāja
drošību. Produkta datu lapa ir jāaizpilda (rakstveidā) pēc katras verifikācijas; datu lapā ir jānorāda pārbaudes datums un nākamās pārbaudes
datums; tāpat ieteicams norādīt nākamās pārbaudes datumu uz izstrādājuma. Ja izstrādājums ir izņemts no ekspluatācijas (pēc kritiena vai
pārbaudes), tas ir attiecīgi jāidentificē, un to ir aizliegts atkārtoti izmantot, līdz izmantošanu nav rakstiski apstiprinājusi kompetenta persona,
kas ir pilnvarota sniegt šādu apstiprinājumu. Tiklīdz kā izstrādājums tiek izņemts no ekspluatācijas (pēc kritiena vai pēc apskates), uz tā ir
jānorāda "NEDARBOJAS" un to drīkst izmantot vienīgi tad, ja kompetenta persona rakstiski ir apstiprinājusi, ka izstrādājumu ir iespējams
izmantot.
* kompetentas personas definīcija ir iekļauta mūsu tīmekļa vietnes sadaļā: Informācija/ Tehniski ieteikumi
APKOPE UN UZGLABĀŠANA: (šie norādījumi ir stingri jāievēro)
Transportēšanas laikā aizsargājiet aprīkojumu no asām malām un glabājiet to iepakojumā. Tīriet to ar ūdeni, noslaukiet ar drānu un pakariniet
to labi vēdinātā telpā, lai tas varētu dabīgi nožūt, nodrošinot, ka tas ir aizsargāts no tieša gaismas vai siltuma avota; tas pats attiecas uz
elementiem, kas lietošanas laikā varētu būt kļuvuši slapji. Ierīce ir jāuzglabā vēsā, sausā un labi vēdinātā telpā un iepakojumā.
48
Exemples de système d'arrêt des chutes / Examples of fall arrest system / Beispiele für Auffangsysteme / Ejemplos de sistemas
de detención de caídas / Esempi di sistemi anticaduta / Voorbeelden van valbeveiligingssystemen / Przykłady systemów przed
upadkiem / Exemplos de sistemas de prevenção de quedas / Eksempler på faldsikringssystemer / Esimerkkejä putoamisen
pysäyttävät järjestelmät / Eksempler på fallsikring systemer / Exempel på system fallskydd / Düşmeyi durdurma sistemi
örnekleri / Primeri sistema za zaustavljanje padcev / Příklady zabezpečení proti pádu / Príklady systému na zachytávanie pádu
EN353/1
EN353/2
+
+
EN361
EN361
Exemple de système de maintien et retenue au travail / Example of work restraint and work positioning system / Beispiel für
Rückhaltesystem und Arbeitsplatzpositionierung / Ejemplo de sistema de retención y posicionamiento en el trabajo / Esempio
di sistema di ritenuta e di posizionamento sul lavoro / Voorbeeld van bevestigingssysteem en werkpositionering / Przykładem
systemu mocowania i pozycjonowania pracy / Exemplo de sistema de retenção e posicionamento de trabalho / Eksempel på
tilbageholdenhed og arbejde positionering / Esimerkki turvajärjestelmän ja työn paikannus / Eksempel på sikringsutstyr
og arbeidsposisjonering / Exempel på fasthållningsanordning och arbetspositionering / Emniyet sistemi ve çalışma
konumlandırma örneği / Primer sistema za zadrževanje potnikov in delovnega položaja / Příklady vymezování a pracovního
polohování / Príklady systému na udržiavanie pracovnej polohy
En plus de l'évaluation des risques, vous devez prévoir un plan de sauvetage avant tout travail en hauteur afin de répondre à une situation d'urgence.
As part of your risk assessment, you must have a rescue plan before working at height to deal with any emergency that may arise.
Im Rahmer Ihrer Risikobewertung Müssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben, bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in großer Höhe zulassen, damit Sie für
den Notfall gerüstet sind.
Como parte de su evaluación de riesgos, debe haber implementado un plan de rescate antes de iniciar trabajos en altura para confrontar cualquier
emergencia que pueda surgir.
Come parte di una valutazione dei rischi si deve disporre di un piano di salvataggio prima di lavorare in quota in modo da poter affrontare qualsiasi emergenza
che si dovesse eventualmente presentare.
Als onderdeel van uw risicobeoordeling moet er een noodplanworden opgemaakt voordat het werken op hoogte aanvangt zodat adequaat op eventuele
noodgevallen gereageerd kan worden.
Oprócz oceny ryzyka trzeba będzie planu ratunkowego przed pracować na wysokoścido spełnienia w nagłych wypadkach.
Além da avaliação de risco que você vai precisar de um plano de resgate antes de qualquer trabalho em altura para atender uma emergência.
I tillæg til risikovurderingen du får brug for en redningsplan, før alt arbejde i højden for at opfylde en nødsituation.
Lisäksi riskinarviointi tarvitset pelastussuunnitelma ennen työn korkeus tavatahätätilanteessa.
I tillegg til risikovurderingen må du ha en redningsplan før arbeid i høyden for å møte en krisesituasjon.
Utöver den riskbedömning behöver du en räddningsplan innan något arbete på hög höjdför att möta en nödsituation.
Riskleri değerlendirmeye ek olarak, acil bir duruma cevap verebilmek amacıyla, her türlü yüksekte çalışmadan önce bir kurtarma planı öngörmelisiniz.
V okviru ocenjevanja tveganja morate pred vsakim delom na višini predvideti načrt reševanja kot odziv na izredne razmere.
Před zahájením práce ve výškách a nad volnou hladinou musí být vypracován záchranný plán, který bude odpovídat všem situacím, které mohou nastat.
Pred akoukoľvek prácou vo výškach je potrebné okrem zhodnotenia rizík pripraviť aj záchranný plán pre prípad núdzovej situácie.
EN341 // EN567 // EN1496 // EN1498 // EN1865 // EN12272 // EN12841
EN795
+
EN362
+
EN355
EN360
+
+
EN361
EN361
EN795
+
EN362
+
EN358
+
EN354 / EN358
49