Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 1
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User Manual
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
IT
Istruzioni per l'uso
PL
Instrukcja obsługi
RU
Инструкция по
эксплуатации
UK
Інструкція
USER
MANUAL
BSE792280M
BSE79228BM
BSK792280B
BSK792280M
BSK792280T
2
53
102
154
209
262
313
366

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor AEG BSE792280M

  • Pagina 1 Gebruiksaanwijzing User Manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Інструкція USER MANUAL BSE792280M BSE79228BM BSK792280B BSK792280M BSK792280T...
  • Pagina 2 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Pagina 3 VEILIGHEIDSINFORMATIE 6.4 Instellen: Steamify - 11.4 Reinigingsherinnering....36 Stoomverwarmingsfunctie....16 11.5 6.5 Instellen: SousVide-koken..... 18 Hoe schoon te maken: Waterreservoi 6.6 Instellen: Kook- En Bakassistent... 19 r............36 6.7 Verwarmingsfuncties..... 19 11.6 Gebruik: Ontkalken...... 37 6.8 Notities over: Warmelucht 11.7 Ontkalkmelder......38 11.8 Gebruik: Spoelen......
  • Pagina 4 VEILIGHEIDSINFORMATIE 1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar • en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen.
  • Pagina 5 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde • constructie installeert. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat • u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren. Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een •...
  • Pagina 6 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. • Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats. • Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet.
  • Pagina 7 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. • Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. • Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
  • Pagina 8 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – bewaar geen vochtige gerechten en voedsel in het apparaat nadat u klaar bent met koken. – wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires. • Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat.
  • Pagina 9 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. • Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G. • Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties. 2.7 Service • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. •...
  • Pagina 10 HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen. Voedselsensor Om de temperatuur binnenin het voedsel te meten.
  • Pagina 11 HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN Aan / UIT Houd ingedrukt om de oven in en uit te schakelen. Menu Geeft een overzicht van de ovenfuncties. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen. Display Toont de huidige instellingen van de oven. Lampschakelaar Om de verlichting in en uit te schakelen.
  • Pagina 12 HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN Als u de oven 2 minuten niet gebruikt, gaat de display naar stand-by. 12 : 34 Wanneer u kookt, worden op de display de in‐ 12:30 12:30 gestelde functies en andere beschikbare opties weergegeven.
  • Pagina 13 VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK 5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 5.1 Eerste reiniging Stap 1 Stap 2 Stap 3 Reinig de oven en de acces‐ Haal alle accessoires en ver‐ Plaats de accessoires en de soires met een zachte doek, wijderbare inschuifrails uit de verwijderbare inschuifrails in...
  • Pagina 14 DAGELIJKS GEBRUIK Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Plaats het testpapier Schud met het testpa‐ Controleer na 1 mi‐ Het waterhardheidsni‐ ongeveer 1 seconde pier om het overschot nuut de waterhard‐ veau instellen: Menu / in water. Plaats het aan water te verwijde‐...
  • Pagina 15 DAGELIJKS GEBRUIK Stap 2 Druk op het symbool van de verwarmingsfunctie om het submenu te openen. Stap 3 Selecteer de verwarmingsfunctie en druk op: . Op het display verschijnt: tempe‐ ratuur. Stap 4 Instellen: temperatuur. Druk op: Stap 5 Druk op: Voedselsensor - u kunt de sensor op elk gewenst moment voor of tijdens het koken aansluiten.
  • Pagina 16 DAGELIJKS GEBRUIK 6.3 Ga als volgt te werk voor gebruik: Waterreservoir Stap 1 Verwijder de voorkap van de waterlade. Stap 2 Vul de waterlade tot het maximale niveau. U kunt het op twee manieren doen: A: Laat de waterlade in de oven en giet B: Haal de waterlade uit de oven en vul het water uit een bakje.
  • Pagina 17 DAGELIJKS GEBRUIK Stoom voor stomen Voor het stomen van groenten, granen, peulvruchten, 50 - 100 °C zeevruchten, terrines en lepeldesserts. Stoom voor stoven Voor het koken van gestoofd en gesmoord vlees of 105 - 130 °C vis, brood en gevogelte, evenals cheesecakes en ovenschotels.
  • Pagina 18 DAGELIJKS GEBRUIK Stap 10 Wanneer het waterreservoir zonder water komt te zitten, klinkt het signaal. Vul het wa‐ terreservoir bij. Aan het einde van het koken werkt de koelventilator sneller om stoom te verwijderen. Stap 11 Schakel de oven uit. Stap 12 Leeg de waterlade wanneer je klaar bent met koken.
  • Pagina 19 DAGELIJKS GEBRUIK Doe het op een snellere manier! 6.6 Instellen: Kook- En Bakassistent Elk gerecht in dit submenu heeft een aanbevolen functie en temperatuur. U kunt de tijd en de temperatuur aanpassen. Voor sommige gerechten kunt u ook koken met: •...
  • Pagina 20 DAGELIJKS GEBRUIK STANDAARD Verwarmingsfunc‐ Toepassing Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren. Grillen Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni‐ veau. Voor gratineren en bruinen. Circulatiegrill Bakken op maximaal drie rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen. Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.
  • Pagina 21 DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunc‐ Toepassing Om in plakjes gesneden fruit, groenten en champignons te drogen. Drogen Voor het maken van yoghurt. Het lampje in deze functie is uit. Yoghurtfunctie Om borden voor het serveren op te warmen. Borden warmen Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ontdooitijd is afhankelijk van de hoeveelheid ingevroren voedsel en de grootte daarvan.
  • Pagina 22 DAGELIJKS GEBRUIK STOOM Verwarmingsfunc‐ Toepassing Gebruik stoom voor stomen, stoven, zachtjes knapperig maken, bakken en braden. Steamify De functie verwijst naar een kookmethode in vacuüm afgesloten plastic zakjes bij lage temperatuur. Raadpleeg voor meer informatie de sectie SousVide-koken hieronder en het hoofdstuk 'Aanwijzingen en tips' met de SousVide-koken kooktabellen.
  • Pagina 23 KLOKFUNCTIES 6.8 Notities over: Warmelucht (vochtig) Deze functie wordt gebruikt om te voldoen aan de energie-efficiëntieklasse en ecodesign- vereisten overeenkomstig EU 65/2014 en EU 66/2014. Testen volgens EN 60350-1. De ovendeur dient tijdens de bereiding gesloten te zijn zodat de functie niet wordt onderbroken en de oven werkt op de hoogst mogelijke energie-efficiëntie.
  • Pagina 24 KLOKFUNCTIES De bereidingstijd instellen Stap 3 Stel de tijd in. Druk op: Doe het op een snellere manier! De eindoptie kiezen Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie en stel de temperatuur in. Stap 2 Druk op: Stap 3 Stel de bereidingstijd in. Stap 4 Druk op: Stap 5...
  • Pagina 25 GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES De bereidingstijd verlengen Wanneer 10% van de bereidingstijd overblijft en het voedsel niet klaar lijkt te zijn, kun je de berei‐ dingstijd verlengen. Je kunt ook de verwarmingsfunctie wijzigen. Druk op +1min om de kooktijd te verlengen. De timerinstellingen wijzigen Stap 1 Druk op:...
  • Pagina 26 GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES Bakplaat / Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Bakrooster, Bakplaat / Diepe schaal: Plaats de plaat tussen de geleiders van de inschuifrails en het bakrooster op de gelei‐ ders erboven.
  • Pagina 27 GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES Stap 3 Invoegen: Voedselsensor. Vlees, gevogelte en vis Stoofschotel Steek de punt van de Voedselsensor indien Steek de punt van de Voedselsensor precies in mogelijk in het midden van het vlees, de vis, het midden van de stoofschotel.
  • Pagina 28 EXTRA FUNCTIES Stap 9 Haal de stekker van de Voedselsensor uit het stopcontact en haal het gerecht uit de oven. WAARSCHUWING! Er bestaat een risico op verbrandingsgevaar aangezien de Voedsel‐ sensor heet wordt. Wees voorzichtig wanneer u de stekker eruit haalt en de voedingssensor uit het gerecht haalt.
  • Pagina 29 AANWIJZINGEN EN TIPS Herhaal stap 3 om de functie uit te schakelen. 9.3 Automatische uitschakeling Om veiligheidsredenen schakelt de oven na bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in werking is en u geen instellingen wijzigt. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230...
  • Pagina 30 AANWIJZINGEN EN TIPS (°C) (min) Zoete broodjes, bakplaat of lekschaal 25 - 35 16 stuks Biscuitrol bakplaat of lekschaal 15 - 25 Hele vis, 0,2 kg bakplaat of lekschaal 15 - 25 Koekjes, 16 bakplaat of lekschaal 20 - 30 stuks Bitterkoekjes, 24 bakplaat of lekschaal...
  • Pagina 31 AANWIJZINGEN EN TIPS 10.4 Kooktafels voor testinstituten Aanwijzingen voor testinstituten Testen in overeenstemming met: EN 60350, IEC 60350. BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Bakken in een bakblik (°C) (min) Zachte cake zonder vet Hetelucht 140 - 150 35 - 50 Zachte cake zonder vet Boven + onderwarm‐...
  • Pagina 32 AANWIJZINGEN EN TIPS BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Koekjes Gebruik de derde rekstand. (°C) (min) Kleine cakes, 20 stuks per Boven + onderwarmte 20 - 30 bakplaat, verwarm de lege oven voor BAKKEN OP MEERDERE NIVEAUS. Koekjes (°C) (min) Zandtaartdeeg / Dee‐ Hetelucht 25 - 45 1 / 4...
  • Pagina 33 AANWIJZINGEN EN TIPS GRILLEN Verwarm de lege oven 5 minuten voor. Grill met de maximale temperatuurinstelling. (min) Toast Grillen 1 - 3 Biefstuk, halverwege de be‐ Grillen 24 - 30 reidingstijd omdraaien Aanwijzingen voor testinstituten Testen voor de functie: Stoom. Testen volgens IEC 60350.
  • Pagina 34 ONDERHOUD EN REINIGING Stel de temperatuur in op 100 °C. Container (kg) (min) (Gastro‐ norm) Erwten, be‐ 2 x 2/3 geper‐ 2 x 1,5 2 en 4 Totdat de Plaats de bak‐ vroren foreerd tempera‐ plaat op het tuur in het eerste ovenni‐...
  • Pagina 35 ONDERHOUD EN REINIGING Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in de afwasmachine reinigen. Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of Accessoires scherpe voorwerpen.
  • Pagina 36 ONDERHOUD EN REINIGING Stap 3 Druk op . Volg de instructies op het display. Als de reiniging is voltooid klinkt er een geluidssignaal. Stap 4 Druk op een willekeurig symbool om het signaal uit te zetten. Wanneer deze functie werkt, is de lamp uit. Na afloop van de reiniging: Schakel de oven uit.
  • Pagina 37 ONDERHOUD EN REINIGING Stap 5 Monteer de waterlade opnieuw. Stap 6 Klik de golfbreker erin. Duw die in de ladebak. Stap 7 Monteer het deksel. Plaats eerst de drukknop aan de voorzijde en duw deze vervolgens tegen de ladebak. Stap 8 Plaats de waterlade erin.
  • Pagina 38 ONDERHOUD EN REINIGING Wanneer het ontkalken eindigt: Schakel de oven uit. Wanneer de oven koud is, Laat de ovendeur open en droogt u de ovenruimte met wacht tot de ovenruimte droog een zachte doek. Verwijder het resterende water uit het waterreservoir. Als er na het ontkalken nog wat kalksteenresten in de oven achterblijven, wordt op het display gevraagd om de procedure te herhalen.
  • Pagina 39 ONDERHOUD EN REINIGING 11.9 Droogherinnering Na het koken met een stoomverwarmingsfunctie vraagt het display om de oven te drogen. Druk op JA om de oven te drogen. 11.10 Ga als volgt te werk voor gebruik: Drogen Gebruik het na het koken met een stoomverwarmingsfunctie of stoomreiniging om de ovenruimte te drogen.
  • Pagina 40 ONDERHOUD EN REINIGING Stap 4 Pak de deurafdekking (B) aan de bovenkant van de deur aan beide kanten vast en druk deze naar binnen om de klemsluiting te ontgrendelen. Stap 5 Trek de deurlijst naar voren om hem te verwijderen. Stap 6 Houd de glasplaten aan hun bovenkant vast en trek deze...
  • Pagina 41 PROBLEEMOPLOSSING Bovenlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen. Stap 2 Verwijder de metalen ring en reinig het glazen deksel. Stap 3 Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. Stap 4 Bevestig de metalen ring aan de glazen afdekking en installeer deze. Zijlamp Stap 1 Verwijder de linker drager van het rek om toegang te krijgen tot de lamp.
  • Pagina 42 PROBLEEMOPLOSSING De oven gaat niet aan of warmt niet op Mogelijke oorzaak Oplossing De klok is niet ingesteld. Stel de klok in, raadpleeg voor meer informatie het hoofdstuk 'Klokfuncties', Instellen: Klok‐ functies. De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur volledig. De zekering is doorgeslagen.
  • Pagina 43 PROBLEEMOPLOSSING Problemen met de reinigingsprocedure Omschrijving Mogelijke oorzaak Oplossing De waterreservoir is moeilijk Het deksel en de golfbreker Verwijder het deksel en de schoon te maken. zijn niet verwijderd. golfbreker. Er is geen water aanwezig in De waterreservoir is niet tot Controleer of er ontkalkings‐...
  • Pagina 44 PROBLEEMOPLOSSING Code en omschrijving Oplossing F240, F439 - de aanraakvelden op het display Reinig het oppervlak van het display. Zorg er‐ werken niet goed. voor dat er geen vuil op de aanraakvelden zit. F908 - het ovensysteem kan geen verbinding Schakel de oven uit en in.
  • Pagina 45 ENERGIEZUINIGHEID 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie en productinformatieblad* Naam leverancier BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Modelnummer BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Energie-efficiëntie-index 61,9 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventio‐ 0,99 kWh/cyclus nele modus Energieverbruik met een standaard belasting, hetelucht‐ 0,52 kWh/cyclus...
  • Pagina 46 MENUSTRUCTUUR De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland. EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties. 13.2 Energiebesparing Deze oven bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken.
  • Pagina 47 MENUSTRUCTUUR Menu-item Toepassing Kook- En Bakassistent Toont overzicht van de automatische programma's. Reinigen Toont overzicht van de schoonmaak‐ programma's. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen. Opties Voor het instellen van de ovenconfi‐ guratie. Instellingen Instelling Voor het instellen van de ovenconfi‐ guratie.
  • Pagina 48 MENUSTRUCTUUR Submenu Toepassing Kinderslot Voorkomt accidentele activering van de oven. Wanneer de optie is ingeschakeld, verschijnt de tekst 'Kinderslot' op het scherm wanneer je de oven inschakelt. Om het ovengebruik in te schakelen, kies je de codeletters in alfabetische volgor‐ de.
  • Pagina 49 HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Submenu Beschrijving Softwareversie Informatie over softwareversie. Terug naar fabrieksinstellingen Herstelt fabrieksinstellingen. 15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Voorafgaand aan het eerste gebruik moet u het volgende instellen: Helderheid Geluidsvolu‐ Waterhard‐ Taal Toetstonen Dagtijd display heid Maak uzelf vertrouwd met de basispictogrammen op het bedieningspaneel en het display: Voedselsen‐...
  • Pagina 50 HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Bereiding met stoom - Steamify Stel de temperatuur in. Het type stoomverwarmingsfunctie is afhankelijk van de ingestelde temperatuur. Stoom voor zacht Stoom voor bakken Stoom voor stomen Stoom voor stoven krokant en braden 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C...
  • Pagina 51 DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER! 16. DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER! Hier ziet je alle handige snelkoppelingen. Je kunt ze ook vinden in de speciale hoofdstukken in de gebruikershandleiding. Instellen: Verwarmingsfuncties Instellen: Steamify - Koken met een stoomverwarmingsfunctie Instellen: SousVide-koken Instellen: Kookassistentie Instellen: Kooktijd...
  • Pagina 52 DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER! 17. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
  • Pagina 53 CONTENTS FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Pagina 54 SAFETY INFORMATION 6.2 Water drawer......... 66 11.3 How to use: Steam Cleaning..85 6.3 How to use: Water drawer..... 66 11.4 Cleaning Reminder...... 86 6.4 How to set: Steamify - Steam 11.5 How to clean: Water drawer..86 heating function........67 11.6 How to use: Descaling....
  • Pagina 55 SAFETY INFORMATION they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised.
  • Pagina 56 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Ensure that the appliance is switched off before • replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
  • Pagina 57 SAFETY INSTRUCTIONS Cabinet depth 605 (580) mm Height of the front of the appliance 594 mm Height of the back of the appliance 576 mm Width of the front of the appliance 549 mm Width of the back of the appliance 548 mm Depth of the appliance 567 mm...
  • Pagina 58 SAFETY INSTRUCTIONS • The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm. • This appliance is supplied with a main plug and a main cable. 2.3 Use WARNING! Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
  • Pagina 59 SAFETY INSTRUCTIONS • Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre. • Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy! • Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. •...
  • Pagina 60 PRODUCT DESCRIPTION 3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Display Water drawer Socket for the food sensor Heating element Lamp Descaling pipe outlet Shelf support, removable Shelf positions 3.2 Accessories Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. Baking tray For cakes and biscuits.
  • Pagina 61 HOW TO TURN OVEN ON AND OFF Food sensor To measure the temperature inside food. Steam set One unperforated and one perforated food container. The steam set drains the condensing water away from the food during steam cooking. Use it to prepare vegetables, fish, chicken breast.
  • Pagina 62 HOW TO TURN OVEN ON AND OFF Press Move Press and hold Touch the surface with finger‐ Slide fingertip over the sur‐ Touch the surface for 3 sec‐ tip. face. onds. 4.2 Display After turning on, the display shows the main 12:30 12:30 screen with the heating function and the default...
  • Pagina 63 BEFORE FIRST USE To go one To confirm the selection / set‐ To undo the To turn the options on and level back in ting. last action. off. the menu. Sound alarm function indicators - when the set time of cooking ends, the signal sounds. The function is on.
  • Pagina 64 BEFORE FIRST USE 5.3 Initial preheating Preheat the empty oven before the first use. Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven. Step 2 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 1 h. Step 3 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 15 min.
  • Pagina 65 DAILY USE Water hardness Test paper Calcium de‐ Calcium de‐ Water classi‐ posit (mmol/l) posit (mg/l) fication Level 0 - 7 0 - 1.3 0 - 50 soft 8 - 14 1.4 - 2.5 51 - 100 moderately hard 15 - 21 2.6 - 3.8 101 - 150 hard...
  • Pagina 66 DAILY USE Take a shortcut! 6.2 Water drawer A. Lid B. Wave-breaker C. Drawer D. Water-filling opening E. Scale F. Front cover 6.3 How to use: Water drawer Step 1 Push the front cover of the water draw‐ Step 2 Fill the water drawer up to the maximum level.
  • Pagina 67 DAILY USE Step 3 Carry the water drawer in the horizontal position to avoid water spilling. Step 4 When you fill the water drawer, insert it in the same position. Push the front cover until the water drawer is inside the oven.
  • Pagina 68 DAILY USE Steam for Baking and Roasting For roasted and baked dishes meat, fish, poultry, fil‐ 155 - 230 °C led puff pastry, tarts, muffins, gratin, vegetables and bakery dishes. If you set the timer and put the food on the first level, bottom heat function turns on automatically in the last minutes of the cooking process to give dish a crispy bottom.
  • Pagina 69 DAILY USE 6.5 How to set: SousVide Cooking Step 1 Turn on the oven. Select the symbol of the heating function and press it to enter the submenu. Step 2 Press: Step 3 Press: . The display shows the temperature settings. Step 4 Set the temperature and press: Step 5...
  • Pagina 70 DAILY USE Step 3 Press: . Enter: Assisted Cooking. Step 4 Choose a dish or a food type. Step 5 Press: Take a shortcut! 6.7 Heating functions STANDARD Heating function Application To grill thin pieces of food and to toast bread. Grill To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position.
  • Pagina 71 DAILY USE Heating function Application To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom. Pizza Function To bake cakes with crispy bottom and to preserve food. Bottom Heat SPECIALS Heating function Application To preserve vegetables (e.g., pickles). Preserving To dry sliced fruit, vegetables and mushrooms.
  • Pagina 72 DAILY USE Heating function Application To keep food warm. Keep Warm This function is designed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temper‐ ature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For Moist Fan Baking more information refer to "Daily Use"...
  • Pagina 73 CLOCK FUNCTIONS Heating function Application The function is suitable for cooking delicate dishes like custards, flans, ter‐ rines and fish. Humidity High The function is suitable for cooking stewed and braised meat as well as bread and sweet yeast dough. Due to the combination of steam and heat the meat gets a juicy and tender texture and yeast dough bakeries get a Humidity Medium crispy and shiny surface.
  • Pagina 74 CLOCK FUNCTIONS 7.2 How to set: Clock functions How to set the clock Step 1 Press: Time of day. Step 2 Set the time. Press: How to set cooking time Step 1 Choose the heating function and set the temperature. Step 2 Press: Step 3...
  • Pagina 75 HOW TO USE: ACCESSORIES How to delay start of cooking Step 1 Set the heating function and the temperature. Step 2 Press: Step 3 Set the cooking time. Step 4 Press: Step 5 Press: Delayed start. Step 6 Choose the value. Step 7 Press: .
  • Pagina 76 HOW TO USE: ACCESSORIES Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support. Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Wire shelf, Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.
  • Pagina 77 HOW TO USE: ACCESSORIES For the best cooking results: Ingredients should be at Do not use it for liquid During cooking it must remain in room temperature. dishes. the dish. The oven calculates an approximate end of cooking time. It depends on the quantity of food, the set oven function and the temperature.
  • Pagina 78 ADDITIONAL FUNCTIONS Step 6 - press to set the preferred option: • Sound alarm - when food reaches the core temperature, the signal sounds. • Sound alarm and stop cooking - when food reaches the core temperature, the sig‐ nal sounds and the oven stops. Step 7 Select the option and repeatedly press: to go to main screen.
  • Pagina 79 ADDITIONAL FUNCTIONS 9.2 Function lock This function prevents an accidental change of the heating function. Step 1 Turn on the oven. Step 2 Set a heating function. Step 3 - press at the same time to turn on the function. To turn off the function repeat step 3.
  • Pagina 80 HINTS AND TIPS 10. HINTS AND TIPS 10.1 Cooking recommendations The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. Your oven may bake or roast differently to the oven you had before. The hints below show recom‐ mended settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food.
  • Pagina 81 HINTS AND TIPS (°C) (min) Tartlets, 8 baking tray or dripping 15 - 25 pieces 10.3 Moist Fan Baking - recommended accessories Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes. Ramekins Pizza pan Baking dish...
  • Pagina 82 HINTS AND TIPS BAKING ON ONE LEVEL. Biscuits Use the third shelf position. (°C) (min) Short bread / Pastry strips True Fan Cooking 25 - 40 Short bread / Pastry strips, Conventional Cooking 20 - 30 preheat the empty oven Small cakes, 20 per tray, True Fan Cooking 20 - 35...
  • Pagina 83 HINTS AND TIPS GRILL Preheat the empty oven for 5 minutes. Grill with the maximum temperature setting. (min) Toast Grill 1 - 3 Beef steak, turn halfway Grill 24 - 30 through Information for test institutes Tests for the function: Full Steam. Tests according to IEC 60350.
  • Pagina 84 CARE AND CLEANING Set the temperature to 100 °C. Container (kg) (min) (Gastro‐ norm) Peas, frozen 2 x 2/3 perfo‐ 2 x 1.5 2 and 4 Until the Put the baking rated tempera‐ tray on the first ture in the shelf position.
  • Pagina 85 CARE AND CLEANING Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwash‐ Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged Accessories objects.
  • Pagina 86 CARE AND CLEANING Step 3 Press . Follow the instruction on the display. The signal sounds when the cleaning ends. Step 4 Press any symbol to turn off the signal. When this function works, the lamp is off. When the cleaning ends: Turn off the oven.
  • Pagina 87 CARE AND CLEANING Step 5 Reassemble the water drawer. Step 6 Snap in the wave-breaker. Push it into the drawer body. Step 7 Assemble the lid. First insert the front snap and then push it against the drawer body. Step 8 Insert the water drawer.
  • Pagina 88 CARE AND CLEANING When descaling ends: Turn off the oven. When the oven is cold, dry the Leave the oven door open and cavity with a soft cloth. wait until the cavity is dry. Remove the remaining water from the water drawer. If some limestone residue remains in the oven after descaling, the display prompts to repeat the procedure.
  • Pagina 89 CARE AND CLEANING Press YES to dry the oven. 11.10 How to use: Drying Use it after cooking with a steam heating function or steam cleaning to dry the cavity. Step 1 Make sure the oven is cold. Step 2 Remove all accessories.
  • Pagina 90 CARE AND CLEANING Step 4 Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal. Step 5 Pull the door trim to the front to remove it. Step 6 Hold the door glass panels on their top edge one by one and...
  • Pagina 91 TROUBLESHOOTING Top lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it. Step 2 Remove the metal ring and clean the glass cover. Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Step 4 Attach the metal ring to the glass cover and install it. Side lamp Step 1 Remove the left shelf support to get access to the lamp.
  • Pagina 92 TROUBLESHOOTING The oven does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The clock is not set. Set the clock, for details refer to "Clock Func‐ tions" chapter, How to set: Clock functions. The door is not closed correctly. Fully close the door.
  • Pagina 93 TROUBLESHOOTING Problems with cleaning procedure Description Possible cause Remedy The water drawer is difficult to The lid and the wave breaker Remove the lid and the wave clean. were not removed. breaker. There is no water inside the The water drawer was not fil‐ Check if a descaling agent / grill -/ roasting pan after des‐...
  • Pagina 94 ENERGY EFFICIENCY Code and description Remedy F908 - the oven system cannot connect with Turn the oven off and on. the control panel. When one of these error messages continues to appear on the display, it means a faulty subsystem may have been disabled. In such a case contact your dealer or an Authorized Service Centre.
  • Pagina 95 ENERGY EFFICIENCY BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Model identification BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Energy Efficiency Index 61.9 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional 0.99 kWh/cycle mode Energy consumption with a standard load, fan-forced 0.52 kWh/cycle...
  • Pagina 96 MENU STRUCTURE 13.2 Energy saving The oven has features which help you save energy during everyday cooking. Make sure that the oven door is closed when the oven operates. Do not open the oven door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position. Use metal cookware to improve energy saving.
  • Pagina 97 MENU STRUCTURE 14.2 Submenu for: Cleaning Submenu Application Drying Procedure for drying the cavity from the condensation re‐ maining after a use of the steam functions. Steam Cleaning Light cleaning. Steam Cleaning Plus Thorough cleaning. Descaling Cleaning of the steam generation circuit from residual lime‐ stone.
  • Pagina 98 IT'S EASY! 14.4 Submenu for: Setup Submenu Description Language Sets the oven language. Display brightness Sets the display brightness. Key tones Turns the tone of the touch fields on and off. It is not possi‐ ble to mute the tone for: Buzzer volume Sets the volume of key tones and signals.
  • Pagina 99 IT'S EASY! Start using the oven Quick start Turn on the Step 1 Step 2 Step 3 oven and start cooking with the Press and hold: - select Press: default tempera‐ the preferred ture and time of function. the function. Quick Off Turn off the - press and hold until the oven turns off.
  • Pagina 100 IT'S EASY! Use quick functions to set the cooking time 10% Finish assist To extend the cooking time press +1min. Use 10% Finish assist to add extra time when 10% of the cooking time is left. Clean the oven with Steam cleaning Step 1 Step 2 Step 3...
  • Pagina 101 TAKE A SHORTCUT! How to set: Assisted cooking How to set: Cooking time How to delay: Start and end of cooking How to cancel: Set Timer How to use: Food Sensor 17. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances.
  • Pagina 102 TABLE DES MATIÈRES POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
  • Pagina 103 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 6. UTILISATION QUOTIDIENNE....115 11.2 Comment retirer : Supports de grille ..........136 6.1 Comment régler : Modes 11.3 Utilisation : Nettoyage vapeur..136 de cuisson..........115 11.4 Nettoyage conseillé....137 6.2 Bac à eau........116 11.5 Comment nettoyer : Bac à eau.. 137 6.3 Conseils d'utilisation : Bac à...
  • Pagina 104 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au •...
  • Pagina 105 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. Cet appareil doit être installé et le câble remplacé • uniquement par un professionnel qualifié. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la •...
  • Pagina 106 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. •...
  • Pagina 107 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vis de montage 4 x 12 mm 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. • L’appareil doit être relié à la terre. • Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
  • Pagina 108 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte. • Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil. AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil.
  • Pagina 109 CONSIGNES DE SÉCURITÉ – Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque cette fonction est activée. De la vapeur peut s'échapper. – Soyez prudent en ouvrant la porte de l'appareil après une cuisson à la vapeur. 2.6 Éclairage interne AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution ! •...
  • Pagina 110 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Affichage Bac à eau Prise pour la sonde à viande Résistance Éclairage Chaleur tournante Sortie du tuyau de détartrage Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à...
  • Pagina 111 COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Sonde de cuisson Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments. À l'étuvée Un récipient non-perforé et un autre perforé. Le kit vapeur évacue l'eau de condensation des aliments au cours de la cuisson à la vapeur. Utilisez-le pour préparer des légumes, du poisson ou des escalopes de poulet.
  • Pagina 112 COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Appuyez sur la touche Déplacez Maintenez la touche Appuyez sur la surface du Faites glisser le bout de votre Appuyez sur la surface pen‐ bout du doigt. doigt sur la surface. dant 3 secondes. 4.2 Affichage Après avoir allumé...
  • Pagina 113 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Pour remon‐ Pour annuler la Pour confirmer la sélection/le ter d’un ni‐ Pour activer et désactiver dernière ac‐ réglage. veau dans le les options. tion. menu. Son alarme indicateurs de fonction - lorsque la durée de cuisson programmée est écoulée, le signal sonore retentit.
  • Pagina 114 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 5.3 Préchauffage initial Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Étape 1 Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four. Étape 2 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 1 heure.
  • Pagina 115 UTILISATION QUOTIDIENNE Dureté de l'eau Papier réac‐ Dépôt calcai‐ Dépôt calcai‐ Classifica‐ re (mmol/l) re (mg/l) tion de l'eau Niveau 0 - 7 0 - 1,3 0 - 50 douce 8 - 14 1,4 - 2,5 51 - 100 modérément dure 15 - 21 2,6 - 3,8...
  • Pagina 116 UTILISATION QUOTIDIENNE Prenez un raccourci ! 6.2 Bac à eau A. Couvercle B. Brise-lame C. Bac D. Ouverture de remplissage en eau E. Échelle F. Cache avant 6.3 Conseils d'utilisation : Bac à eau Étape 1 Appuyez sur le couvercle avant du bac d’eau.
  • Pagina 117 UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 3 Portez le bac à eau en position horizon‐ tale pour éviter de renverser de l’eau. Étape 4 Lorsque vous remplissez le bac à eau, insérez-le dans la même position. Ap‐ puyez sur le couvercle avant jusqu’à ce que le bac à...
  • Pagina 118 UTILISATION QUOTIDIENNE Vapeur pour rôtir et pâtisser Pour les plats rôtis et cuits au four, les viandes, pois‐ 155 - 230 °C sons, volailles, pâtisseries feuilletées, tartes, muffins, gratins, légumes et gâteaux. Si vous réglez le minuteur et placez les aliments sur le premier niveau, le mode de cuisson Sole s'active automatiquement pendant les dernières minutes de cuisson pour rendre le dessous croustillant.
  • Pagina 119 UTILISATION QUOTIDIENNE Prenez un raccourci ! 6.5 Comment régler Cuisson sous-vide Étape 1 Allumez le four. Sélectionnez et appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous- menu. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Appuyez sur : .
  • Pagina 120 UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 1 Allumez le four. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Appuyez sur . Saisissez : Cuisson assistée. Étape 4 Choisissez un plat ou un type d’aliment. Étape 5 Appuyez sur Prenez un raccourci ! 6.7 Modes de cuisson FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application...
  • Pagina 121 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau. Chauffage Haut/Bas Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un dessous croustillant. Fonction Pizza Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments. Cuisson de sole PROGRAMMES SPÉCIAUX Mode de cuisson...
  • Pagina 122 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour préparer des rôtis tendres et juteux. Cuisson basse température Pour maintenir les aliments au chaud. Maintien au chaud Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuis‐ son. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l’intérieur de la cavité...
  • Pagina 123 FONCTIONS DE L'HORLOGE Mode de cuisson Application Pour accélérer la levée de la pâte. Elle empêche la surface de la pâte de sécher et lui permet de garder toute son élasticité. Levée de pâte/pain Pour cuire des légumes à la vapeur, des garnitures, du poisson Vapeur Intense Cette fonction est idéale pour cuire des plats délicats tels que des crè‐...
  • Pagina 124 FONCTIONS DE L'HORLOGE Fonctions de l’horlo‐ Application Démarrage retardé Pour reporter le début et / ou la fin de la cuisson. Prolongation de la du‐ Pour prolonger le temps de cuisson. rée Rappel Pour régler un décompte. Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonc‐ tion n’a aucun effet sur le fonctionnement du four.
  • Pagina 125 FONCTIONS DE L'HORLOGE Comment choisir une option de fin Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action. Étape 6 Choisissez la valeur souhaitée : Fin de l'action. Étape 7 Appuyez sur : .
  • Pagina 126 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment modifier les réglages du minuteur Étape 1 Appuyez sur : Étape 2 Réglez la valeur du minuteur. Étape 3 Appuyez sur : Vous pouvez modifier la durée à tout moment en cours de cuisson. 8. CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES 8.1 Insertion des accessoires Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité.
  • Pagina 127 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Grille métallique, Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus. 8.2 Sonde de cuisson Sonde de cuisson - mesure la température à...
  • Pagina 128 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Insérez la pointe de la Sonde de cuisson au Introduisez la pointe de la Sonde de cuisson centre de la viande ou du poisson, dans la exactement au centre du ragoût. La Sonde de partie la plus épaisse si possible. Assurez- cuisson doit être stabilisée en un seul endroit vous qu'au moins les 3/4 de la Sonde de pendant la cuisson.
  • Pagina 129 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Étape 9 Retirez la fiche de la Sonde de cuisson de la prise et retirez le plat du four. AVERTISSEMENT! Attention au risque de brûlure car la Sonde de cuisson devient chau‐ de. Faites attention en la débranchant et en la retirant de l'aliment. Prenez un raccourci ! 9.
  • Pagina 130 CONSEILS Pour désactiver la fonction, répétez l'étape 3. 9.3 Arrêt automatique Pour des raisons de sécurité, le four s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de cuisson est en cours et vous ne modifiez aucun réglage. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230...
  • Pagina 131 CONSEILS (°C) (min) Petits pains su‐ Plateau de cuisson ou 25 - 35 crés, 16 pièces plat à rôtir Gâteau Roulé Plateau de cuisson ou 15 - 25 plat à rôtir Poisson entier, Plateau de cuisson ou 15 - 25 0.2 kg plat à...
  • Pagina 132 CONSEILS Céramique Sombre, non réfléchis‐ Sombre, non réfléchis‐ Sombre, non réfléchissant 8 cm de dia‐ sant sant Diamètre : 26 cm mètre, 5 cm de Diamètre de 28 cm Diamètre de 28 cm hauteur 10.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les instituts de test Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350.
  • Pagina 133 CONSEILS CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Biscuits/Gâteaux secs Utilisez le troisième niveau de la grille. (°C) (min) Petits gâteaux, 20 par pla‐ Chaleur tournante 20 - 35 teau, préchauffer le four à vide Petits gâteaux, 20 par pla‐ Chauffage Haut/Bas 20 - 30 teau, préchauffer le four à...
  • Pagina 134 CONSEILS GRIL Préchauffez toujours le four à vide pendant 5 minutes. Réglez le gril à la température maximale. (min) Pain grillé Gril 1 - 3 Steak de bœuf, tourner à mi- Gril 24 - 30 cuisson Informations pour les instituts de test Tests de la fonction : Vapeur Intense.
  • Pagina 135 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Réglez la température sur 100 °C. Bac (Gastro‐ (kg) (min) norm) Petits pois, 2 x 2/3 perfo‐ 2 x 1,5 2 et 4 Jusqu'à Placez le pla‐ surgelés ré ce que la teau de cuis‐ tempéra‐ son sur le pre‐ ture du mier gradin.
  • Pagina 136 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les acces‐ soires au lave-vaisselle. Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abrasif Accessoires ou des objets tranchants.
  • Pagina 137 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 3 Appuyez sur . Suivez les instructions à l’écran. Le signal sonore retentit à la fin du nettoyage. Étape 4 Appuyez sur un symbole quelconque pour éteindre le signal. Lorsque cette fonction est en cours, l'éclairage est éteint. Une fois le nettoyage terminé...
  • Pagina 138 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 5 Remontez le bac à eau. Étape 6 Réinstallez le stabilisateur d'eau. Enfoncez-le dans le bac. Étape 7 Installez le couvercle. Insérez d'abord le loquet avant, puis enfon‐ cez-le dans le bac. Étape 8 Insérez le bac à eau. Étape 9 Poussez le bac à...
  • Pagina 139 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Une fois le détartrage terminé : Éteignez le four. Lorsque le four a refroidi, sé‐ Laissez la porte du four ouver‐ chez la cavité à l'aide d'un te et attendez que la cavité chiffon doux. soit sèche. Retirez l’eau restante du bac à...
  • Pagina 140 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.9 Rappel de séchage Après un mode de cuisson vapeur, l’écran indique de sécher le four. Appuyez sur OUI pour sécher le four. 11.10 Comment utiliser : Séchage Utilisez cette fonction après un mode de cuisson vapeur ou un nettoyage vapeur pour sécher la cavité.
  • Pagina 141 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 4 Tenez la garniture de porte (B) sur le bord supérieur de la porte des deux côtés et pous‐ sez vers l'intérieur pour libérer le joint du clip. Étape 5 Retirez le cache de la porte en le tirant vers l'avant.
  • Pagina 142 DÉPANNAGE Lampe supérieure Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer. Étape 2 Retirez l’anneau métallique et nettoyez le couvercle en verre. Étape 3 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C. Étape 4 Fixez l'anneau en métal sur le diffuseur en verre et installez-le.
  • Pagina 143 DÉPANNAGE 12.1 Que faire si... Le four ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution Le four n’est pas branché à une source d’ali‐ Vérifiez que le four est correctement branché à mentation électrique ou le branchement est in‐ une source d’alimentation électrique.
  • Pagina 144 DÉPANNAGE Le bac à eau ne fonctionne pas correctement Description Cause probable Solution De l’eau sort du bac à eau. Vous n'avez pas correctement Réinstallez le couvercle du installé le couvercle du bac à bac à eau et le brise-vagues. eau ou le brise-vagues.
  • Pagina 145 DÉPANNAGE 12.2 Comment gérer : Codes d'erreur Quand une erreur de logiciel se produit, l’affichage indique un message d'erreur. Cette section présente la liste des problèmes que vous pouvez gérer seul. Code et description Solution F111 - La Sonde de cuisson n'est pas correc‐ Enfoncez complètement la Sonde de cuisson tement insérée dans la prise.
  • Pagina 146 Nous vous recommandons d’écrire les informations ici : Numéro de série (S.N.) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produit et fiche d’informations produit* Nom du fournisseur BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Identification du modèle BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Indice d’efficacité énergétique 61,9 Classe d’efficacité...
  • Pagina 147 STRUCTURE DES MENUS * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014. Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017, Annexes A et B. Pour l’Ukraine conformément à 568/32020. La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie. EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à...
  • Pagina 148 STRUCTURE DES MENUS Élément du menu Application Cuisson assistée Indique les programmes automati‐ ques. Nettoyage Indique les programmes de nettoya‐ Mes programmes Indique les réglages favoris. Options Pour régler la configuration du four. Configurations Configuration Pour régler la configuration du four. Service Affiche la version et la configuration du logiciel.
  • Pagina 149 STRUCTURE DES MENUS Sous-menu Application Sécurité enfants Empêche l’activation accidentelle du four. Lorsque l’option est activée, le texte « Sécurité enfants » s’affiche lorsque vous allumez le four. Pour permettre l’utilisation du four, choisissez les lettres du code dans l’ordre alphabétique. L’accès au minuteur, à...
  • Pagina 150 C'EST SIMPLE ! Sous-menu Description Version du logiciel Informations sur la version logicielle. Réinitialiser tous les réglages Restaure les réglages d’usine. 15. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Affichage Lu‐ Volume alar‐ Dureté de Heure ac‐ Langue Son touches minosité...
  • Pagina 151 C'EST SIMPLE ! Pour lancer la cuisson - sélectionnez le - appuyez pour - appuyez pour - réglez la tem‐ - appuyez pour mode de cuis‐ démarrer la cuis‐ allumer le four. pérature. confirmer. son. son. Cuisson à la vapeur - Steamify Réglez la température Le type de mode de cuisson à...
  • Pagina 152 C'EST SIMPLE ! Nettoyez le four avec le nettoyage vapeur Nettoyage Vapeur Plus Pour un nettoyage en profondeur. Détartrage Nettoyage du circuit de génération de la vapeur pour éliminer les résidus calcaires. Rinçage Pour rincer et nettoyer le circuit de génération de la vapeur après une utilisation fréquente des fonctions vapeur.
  • Pagina 153 PRENEZ UN RACCOURCI ! Comment annuler : Régler le minuteur Comment utiliser : Sonde de cuisson 17. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques.
  • Pagina 154 INHALTSVERZEICHNIS FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Pagina 155 SICHERHEITSHINWEISE 6. TÄGLICHER GEBRAUCH.......167 11.2 Entfernen: Einhängegitter ..188 11.3 Verwendung: Dampfreinigung... 188 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen..167 11.4 Erinnerungsfunktion Reinigen..189 6.2 Wassertank........168 11.5 Reinigung: Wassertank....189 6.3 Benutzung: Wassertank....168 11.6 Benutzung: Entkalkung....190 6.4 Einstellung: Steamify - 11.7 Entkalkungserinnerungen..191 Dampfheizfunktion......169 11.8 Benutzung: Spülen....192 6.5 Einstellung: SousVide-Garen..171 11.9 Trocknungserinnerung....192 6.6 Einstellung: Koch-Assistent..
  • Pagina 156 SICHERHEITSHINWEISE 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit • eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
  • Pagina 157 SICHERHEITSHINWEISE (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet. Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels • muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den • Einbauschrank gesetzt wird. Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen •...
  • Pagina 158 SICHERHEITSANWEISUNGEN 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. • Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. •...
  • Pagina 159 SICHERHEITSANWEISUNGEN Länge des Netzanschlusskabels. Das Kabel befin‐ 1500 mm det sich in der rechten Ecke auf der Rückseite Befestigungsschrauben 4 x 12 mm 2.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. • Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen. •...
  • Pagina 160 SICHERHEITSANWEISUNGEN • Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat. • Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus. • Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche. • Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
  • Pagina 161 SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.5 Dampfgaren WARNUNG! Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • Freigesetzter Dampf kann Verbrennungen verursachen: – Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn die Funktion eingeschaltet ist. Es kann heißer Dampf austreten. – Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig nach dem Dampfgaren. 2.6 Innenbeleuchtung WARNUNG! Stromschlaggefahr.
  • Pagina 162 GERÄTEBESCHREIBUNG 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Display Wassertank Buchse für den Temperatursensor Heizelement Lampe Ventilator Entkalkungsrohr Ausgang Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
  • Pagina 163 EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS Temperatursensor Zum Messen der Temperatur in der Speise. Dampfgarset Ein unperforierter und ein perforierter Lebensmittelbehälter. Das Dampfgarset pumpt das Kondenswasser während des Dampfgarens von den Lebensmitteln weg. Zur Zubereitung von Gemüse, Fisch, Hähnchenbrust. Die Garbehälter eignen sich nicht für Speisen, die in Wasser gegart werden müssen, wie z.
  • Pagina 164 EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS START drücken. Wischen Gedrückt halten Berühren Sie die Oberfläche Bewegen Sie die Fingerspitze Berühren Sie die Oberfläche mit der Fingerspitze. über die Oberfläche. 3 Sekunden lang. 4.2 Display Nach dem Einschalten zeigt das Display den 12:30 12:30 Hauptbildschirm mit der Ofenfunktion und der...
  • Pagina 165 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Zurückblät‐ Rückgängig Bestätigen der Auswahl / Ein‐ Ein- und Ausschalten der tern um eine machen der stellung. Optionen. Menüebene. letzten Aktion. Alarmsignal Funktionsanzeigen – Nach Ablauf der eingestellten Gardauer ertönt der Signalton. Die Funktion ist eingeschaltet. Das Alarmsignal ist ausge‐...
  • Pagina 166 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG 5.3 Erstes Vorheizen Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor. Schritt Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Ofen. Schritt Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 1 Stunde lang eingeschaltet. Schritt Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 15 Min.
  • Pagina 167 TÄGLICHER GEBRAUCH Wasserhärte Reagenzpa‐ Kalkgehalt Kalkgehalt Wasserein‐ pier (mmol/l) (mg/l) stufung Ebene 0 - 7 0 - 1,3 0 - 50 weich 8 - 14 1,4 – 2,5 51 - 100 mittelhart 15 - 21 2,6 - 3,8 101 - 150 hart ≥...
  • Pagina 168 TÄGLICHER GEBRAUCH Wählen Sie eine Verknüpfung! 6.2 Wassertank A. Abdeckung B. Wellenbrecher C. Schublade D. Wasser-Einfüllöffnung E. Skala F. Vordere Abdeckung 6.3 Benutzung: Wassertank Schritt Drücken Sie auf die Frontabdeckung des Wassertanks. Schritt Füllen Sie den Wassertank bis zur Höchstgrenze. Das können Sie auf zwei Arten tun: A: Lassen Sie den Wassertank im B: Nehmen Sie den Wassertank aus dem Backofen und füllen Sie Wasser mit ei‐...
  • Pagina 169 TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt Tragen Sie den Wassertank in horizon‐ taler Position, um kein Wasser zu ver‐ schütten. Schritt Setzen Sie den Wassertank nach dem Befüllen wieder in dieselbe Position ein. Drücken Sie auf die Frontabdeckung, bis sich der Wassertank im Ofen befin‐ det.
  • Pagina 170 TÄGLICHER GEBRAUCH Dampf zum sanften Überbacken Für Fleisch, Aufläufe, gefülltes Gemüse, Fisch und 135 - 150 °C Gratin. Durch die Kombination von Dampf und Hitze werden Fleischstücke zart und saftig und erhalten ei‐ ne knusprige Oberfläche. Wenn Sie den Timer einstellen, schaltet sich die Grill‐ funktion automatisch in den letzten Minuten des Gar‐...
  • Pagina 171 TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt Leeren Sie den Wassertank nach dem Garvorgang. Schritt Restwasser kann sich im Garraum niederschlagen. Öffnen Sie die Backofentür nach dem Garen vorsichtig. Wenn der Backofen abgekühlt ist, trocknen Sie den Garraum mit einem weichen Tuch. Wählen Sie eine Verknüpfung! 6.5 Einstellung: SousVide-Garen Schritt Schalten Sie den Backofen ein.
  • Pagina 172 TÄGLICHER GEBRAUCH Wählen Sie eine Verknüpfung! 6.6 Einstellung: Koch-Assistent Jedes Gericht in diesem Untermenü hat eine empfohlene Funktion und Temperatur. Sie können die Zeit und Temperatur anpassen. Einige der Speisen können Sie auch mit der folgenden Funktion zubereiten: • Gewichtsautomatik •...
  • Pagina 173 TÄGLICHER GEBRAUCH STANDARDFUNKTIONEN Ofenfunktion Gerät Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Grill Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei‐ ner Ebene. Zum Gratinieren und Überbacken. Heißluftgrillen Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln.
  • Pagina 174 TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Gerät Zum Zubereiten von Joghurt. Die Lampe ist bei dieser Funktion ausge‐ schaltet. Joghurt-Funktion Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren. Teller wärmen Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und Größe der gefrorenen Lebensmittel ab. Auftauen Für Gerichte wie Lasagne oder Kartoffelgratin.
  • Pagina 175 TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Gerät Es handelt sich um eine Garmethode, bei der die Speisen in einen Vaku‐ umbeutel eingeschweißt und bei niedrigen Temperaturen gegart werden. Im Abschnitt SousVide-Garen sowie im Kapitel „Hinweise und Tipps“ mit SousVide-Garen den Kochtabellen finden Sie weitere Informationen. Das Aufwärmen von Speisen mit Dampf verhindert die Austrocknung der Oberfläche.
  • Pagina 176 UHRFUNKTIONEN Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet. Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach 30 Sekunden aus. Näheres zum Garen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“, Feuchte Umluft.
  • Pagina 177 UHRFUNKTIONEN Einstellen der Gardauer Schritt Drücken Sie: Schritt Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie: Wählen Sie eine Verknüpfung! Auswählen der Option „Ende“ Schritt Wählen Sie die Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt Drücken Sie: Schritt...
  • Pagina 178 VERWENDUNG: ZUBEHÖR Verzögerung des Starts des Garvorgangs Schritt Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Drücken Sie: Zeitvorwahl. Schritt Wählen Sie den Wert. Schritt Drücken Sie: . Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm anzeigt. Verlängern der Gardauer Wenn 10 % der Gardauer verbleiben und die Speise nicht fertig zu sein scheint, können Sie die Gardauer verlängern.
  • Pagina 179 VERWENDUNG: ZUBEHÖR Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Füh‐ rungsschienen der Einhängegitter. Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. Kombirost, Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe da‐ rüber.
  • Pagina 180 VERWENDUNG: ZUBEHÖR Für beste Garergebnisse: Die Zutaten sollten Raum‐ Verwenden Sie ihn nicht Er muss während des Garvor‐ temperatur haben. für flüssige Speisen. gangs in der Speise bleiben. Der Backofen berechnet das voraussichtliche Ende des Garvorgangs. Es ist abhängig von der Menge des Garguts, der eingestellten Ofenfunktion und der Temperatur.
  • Pagina 181 ZUSATZFUNKTIONEN Schritt Drücken Sie , um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen. Schritt Drücken Sie , um die bevorzugte Option einzustellen: • Alarmsignal - Wenn die Speise die Kerntemperatur erreicht, ertönt ein Signalton. • Alarmsignal und Stoppen des Ofens - Wenn die Speise die Kerntemperatur er‐ reicht, ertönt ein Signalton und der Ofen wird ausgeschaltet.
  • Pagina 182 ZUSATZFUNKTIONEN Schritt Wählen Sie: Aktuelle Einstellungen speichern. Schritt Drücken Sie +, um die Einstellung hinzuzufügen zur Liste: Favoriten. Drücken Sie – zum Zurücksetzen der Einstellung drücken. – zum Abbrechen der Einstellung drücken. 9.2 Tastensperre Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Ofenfunktion. Schritt Schalten Sie den Backofen ein.
  • Pagina 183 TIPPS UND HINWEISE 10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie hängen von den Re‐ zepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab. Ihr Backofen backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früherer Backofen. Die Hinweise un‐ ten enthalten die empfohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die einzelnen Speisen.
  • Pagina 184 TIPPS UND HINWEISE (°C) (Min.) Mürbeteigplätz‐ Backblech oder tiefes 15 - 25 chen, 20 Stück Blech Törtchen, 8 Backblech oder tiefes 15 - 25 Stück Blech 10.3 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
  • Pagina 185 TIPPS UND HINWEISE BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Backen in Formen (°C) (Min.) Apfelkuchen, 2 Formen Heißluft 60 - 90 à Ø 20 cm Apfelkuchen, 2 Formen Ober-/Unterhitze 70 - 90 à Ø 20 cm BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Plätzchen Nutzen Sie die dritte Einschubebene. (°C) (Min.) Mürbeteiggebäck / Feinge‐...
  • Pagina 186 TIPPS UND HINWEISE BACKEN AUF MEHREREN EBENEN. Plätzchen (°C) (Min.) Mürbeteiggebäck / Fein‐ Heißluft 25 - 45 1 / 4 gebäck Törtchen, 20 pro Blech, Heißluft 23 - 40 1 / 4 Heizen Sie den leeren Backofen vor Biskuit, fettfrei Heißluft 35 - 50 1 / 4...
  • Pagina 187 REINIGUNG UND PFLEGE Stellen Sie die Temperatur auf 100 °C ein. (Gastro‐ (kg) (Min.) norm) Behäl‐ Broccoli, Hei‐ 1 x 2/3 perfo‐ 8 - 9 Setzen Sie das zen Sie den riert Backblech in leeren Back‐ die erste Ein‐ ofen vor schubebene ein.
  • Pagina 188 REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder an‐ dere Speisereste könnten einen Brand verursachen. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Backofen stehen. Trock‐ Täglicher Ge‐ nen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch ab. brauch Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trock‐...
  • Pagina 189 REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Füllen Sie den Wassertank bis zur Höchstgrenze. Schritt Wählen Sie: Menü / Reinigung. Funktion Beschreibung Dauer Dampfreinigung Leichte Reinigung 30 Min. Dampfreinigung Plus Normale Reinigung 75 Min. Besprühen Sie den Garraum mit ei‐ nem Reinigungsmittel. Schritt Drücken Sie .
  • Pagina 190 REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Entfernen Sie den Deckel des Was‐ sertanks. Heben Sie den Deckel ent‐ sprechend dem Vorsprung hinten Schritt Entfernen Sie den Wellenbrecher. Ziehen Sie ihn aus der Schubladen‐ aufnahme, bis er heraus springt. Schritt Reinigen Sie die Teile des Wassertanks mit Leitungswasser und Seife. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme und reinigen Sie den Wassertank nicht im Geschirrspü‐...
  • Pagina 191 REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Füllen Sie den restlichen Teil des Wassertanks bis zum Höchststand mit Wasser auf. Schritt Wählen Sie: Menü / Reinigung. Schritt Aktivieren Sie die Funktion und befolgen Sie die Hinweise im Display. Der erste Teil des Entkalkungsvorgangs startet. Schritt Leeren Sie nach Abschluss des ersten Teils die Auflaufpfanne und setzen Sie sie wie‐...
  • Pagina 192 REINIGUNG UND PFLEGE Beschreibung Dringende Erinnerung Zwingt Sie die Entkalkung des Backofens durchzuführen. Entkalken Sie den Backofen trotz der dringenden Erinnerung nicht, können Sie die Dampffunktionen nicht verwenden. 11.8 Benutzung: Spülen Bevor Sie beginnen: Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, Entfernen Sie alle Zubehörteile.
  • Pagina 193 REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Entfernen Sie alle Zubehörteile. Schritt Wählen Sie das Menü Reinigung / Trocknen. Schritt Folgen Sie den Bildschirmanweisungen. 11.11 Aus- und Einbau: Tür Sie können die Tür und inneren Glasscheiben zur Reinigung entfernen. Die Anzahl der Glasscheiben unterscheidet sich je nach Modell. WARNUNG! Die Tür ist schwer.
  • Pagina 194 REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach innen, um den Klippverschluss zu lösen. Schritt Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzuneh‐ men. Schritt Fassen Sie die Glasscheiben der Tür nacheinander am oberen Rand an und ziehen...
  • Pagina 195 FEHLERSUCHE Obere Lampe Schritt Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. Schritt Entfernen Sie den Metallring und reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. Schritt Stecken Sie den Metallring auf die Glasabdeckung und bringen Sie sie an. Seitenlampe Schritt Entfernen Sie die linke Regalstütze, um an die Lampe zu gelangen.
  • Pagina 196 FEHLERSUCHE 12.1 Was zu tun ist, wenn ... Der Backofen schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Mögliche Ursache Problembehebung Der Backofen ist nicht oder nicht ordnungsge‐ Prüfen Sie, ob der Backofen ordnungsgemäß mäß an die Spannungsversorgung angeschlos‐ an die Spannungsversorgung angeschlossen sen.
  • Pagina 197 FEHLERSUCHE Der Wassertank funktioniert nicht einwandfrei Beschreibung Mögliche Ursache Problembehebung Der Wassertank bleibt nicht Sie haben das Gehäuse des Setzen Sie den Wassertank im Backofen, nachdem Sie ihn Wassertanks nicht vollständig bis zum Anschlag in den eingesetzt haben. eingedrückt. Backofen ein. Wasser tritt aus dem Wasser‐...
  • Pagina 198 FEHLERSUCHE Probleme beim Reinigungsvorgang Beschreibung Mögliche Ursache Problembehebung Die Reinigungsleistung ist Sie haben den Reinigungsvor‐ Warten Sie, bis der Backofen nicht zufriedenstellend. gang gestartet, als der Back‐ kalt ist. Wiederholen Sie die ofen noch zu heiß war. Reinigung. Sie haben vor der Reinigung Entfernen Sie alle Zubehörtei‐...
  • Pagina 199 Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren: Modell (MOD.): ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt* Name des Lieferanten BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Modellbezeichnung BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Energieeffizienzindex 61.9 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventi‐...
  • Pagina 200 ENERGIEEFFIZIENZ Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft- 0.52 kWh/Programm Modus Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Volumen 70 l Art des Backofens Eingebauter Backofen BSE792280M 38.5 kg BSE79228BM 38.5 kg Masse BSK792280B 38.5 kg BSK792280M 38.5 kg BSK792280T 38.5 kg * Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014.
  • Pagina 201 MENÜSTRUKTUR Restwärme Die Heizelemente werden bei einem Programm mit den aktivierten Optionen Dauer oder Ende und einer Garzeit von länger als 30 Min. bei einigen Ofenfunktionen automatisch früher ausgeschaltet. Ventilator und Lampe funktionieren weiter. Sobald Sie den Backofen ausschalten, wird im Display die Restwärme angezeigt.
  • Pagina 202 MENÜSTRUKTUR 14.2 Untermenü für: Reinigung Untermenü Verwendung Trocknen Verfahren zum Trocknen der Kondensation im Garraum nach Verwendung einer der Dampffunktionen. Dampfreinigung Leichte Reinigung. Dampfreinigung Plus Gründliche Reinigung. Entkalkung Entfernen von Kalkrückständen aus dem Dampfgenerator- Kreislauf. Spülen Reinigung des Dampfgenerator-Kreislaufs. Nach häufiger Verwendung der Dampffunktionen benutzen.
  • Pagina 203 DAS IST GANZ EINFACH! 14.4 Untermenü für: Setup Untermenü Beschreibung Sprache Einstellen der Backofen-Sprache. Helligkeit Auswahl der Helligkeit. Tastentöne Ein- und Ausschalten der Tastentöne der Sensorfelder. Es ist nicht möglich, den Signalton für Folgendes stummzu‐ schalten: Lautstärke Einstellen der Lautstärke der Tastentöne und Signale. Wasserhärte Einstellen der Wasserhärte.
  • Pagina 204 DAS IST GANZ EINFACH! Beginnen Sie mit der Benutzung des Backofens Schnellstart Schalten Sie Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 den Backofen ein und garen Drücken und Drücken Sie: - Wählen Sie mit der vor‐ halten Sie: Sie die ge‐ eingestellten wünschte Funk‐...
  • Pagina 205 DAS IST GANZ EINFACH! Erfahren Sie, wie Sie schnell garen Koch-Assis‐ Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 tent Wählen Sie die Drücken Sie: Drücken Sie: Drücken Sie: Speise. Koch-Assistent. Verwenden Sie die Schnellfunktionen zur Einstellung der Gardauer 10% Finish Assist Drücken Sie zur Verlängerung der Gardauer Verwenden Sie 10 % Finish Assist, um eine +1min.
  • Pagina 206 WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG! Einstellung: SousVide-Garen Einstellung: Koch-Assistent Einstellung: Garzeitdauer Verzögerung: Start und Ende des Garvorgangs Abbrechen: Timer-Einstellung Benutzung: Temperatursensor 17. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden.
  • Pagina 207 WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG! Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten unten) abgegeben werden. Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts. Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind.
  • Pagina 208 WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG! Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe kostenlos zurückzunehmen;...
  • Pagina 209 INDICE PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
  • Pagina 210 INFORMAZIONI DI SICUREZZA 6. UTILIZZO QUOTIDIANO......221 11.2 Come rimuovere: Supporti del ripiano ..........243 6.1 Come impostare: 11.3 Istruzioni d'uso: Pulizia Funzioni cottura......... 222 a vapore..........244 6.2 Vaschetta dell’acqua....222 11.4 Promemoria Pulizia....244 6.3 Come utilizzare: 11.5 Come eseguire la pulizia: Vaschetta dell’acqua......223 Vaschetta dell’acqua......245 6.4 Come impostare: Steamify -...
  • Pagina 211 INFORMAZIONI DI SICUREZZA 1.1 Sicurezza di bambini e persone vulnerabili Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a • partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
  • Pagina 212 ISTRUZIONI DI SICUREZZA L'installazione dell'apparecchiatura e la sostituzione dei • cavideve essere effettuata unicamente da personale qualificato. Non utilizzare l'apparecchiatura prima di installarla nella • struttura a incasso. Prima di ogni operazione di manutenzione, scollegare • l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere •...
  • Pagina 213 ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata. • Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura. • Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è pesante. Usare sempre i guanti di sicurezza e le calzature adeguate. •...
  • Pagina 214 ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.2 Collegamento elettrico AVVERTENZA! Rischio di incendio e scossa elettrica. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere realizzati da un elettricista qualificato. • L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra. • Verificare che i parametri sulla targhetta siano compatibili con le indicazioni elettriche dell'alimentazione.
  • Pagina 215 ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente infiammabili sull’apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze. AVVERTENZA! Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura. • Per evitare danni o lo scolorimento dello smalto: –...
  • Pagina 216 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO – Dopo aver impiegato la cottura al vapore aprire la porta dell'apparecchiatura con cautela. 2.6 Illuminazione interna AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche. • Per quanto riguarda la lampada o le lampade all'interno di questo prodotto e le lampade di ricambio vendute separatamente: Queste lampade sono destinate a resistere a condizioni fisiche estreme negli elettrodomestici, come temperatura, vibrazioni, umidità, o sono destinate a segnalare informazioni sullo stato operativo dell'apparecchio.
  • Pagina 217 COME ACCENDERE E SPEGNERE IL FORNO 3.2 Accessori Ripiano a filo Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti. Lamiera dolci Per torte e biscotti. Leccarda Per cuocere al forno e arrostire o per raccogliere il grasso. Termosonda Per misurare la temperatura all’interno delle pietanze.
  • Pagina 218 COME ACCENDERE E SPEGNERE IL FORNO ON / OFF Tenere premuto per accendere o spegnere il forno. Menu Uso delle funzioni del forno. Preferiti Elenca le impostazioni preferite. Display Visualizza le impostazioni del forno. Interruttore lampa‐ Per accendere e spegnere la lampadina. dina Riscaldamento ra‐...
  • Pagina 219 COME ACCENDERE E SPEGNERE IL FORNO Qualora il forno non venga usato per 2 minuti, il display passa in modalità standby. 12 : 34 Quando si cucina, il display mostra le funzioni 12:30 12:30 impostate e altre opzioni disponibili. 150°C 11min STOP Display con le funzioni chiave impostate.
  • Pagina 220 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 5.1 Pulizia iniziale Passagio 1 Passaggio 2 Passagio 3 Pulire il forno e gli accessori Rimuovere gli accessori e i Collocare gli accessori e i con un panno morbido imbe‐...
  • Pagina 221 UTILIZZO QUOTIDIANO Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Mettere la carta di Scuotere la carta di Attendere 1 minuto e Impostare il livello di prova in acqua per prova ed eliminare controllare la durez‐ durezza dell’acqua: circa 1 sec. Non l’acqua in eccesso.
  • Pagina 222 UTILIZZO QUOTIDIANO 6.1 Come impostare: Funzioni cottura Passag‐ Accendere il forno. Il display mostra la funzione cottura predefinita. gio 1 Passag‐ Premere il simbolo della funzione cottura per accedere al sottomenu. gio 2 Passag‐ Selezionare la funzione cottura e premere: .
  • Pagina 223 UTILIZZO QUOTIDIANO 6.3 Come utilizzare: Vaschetta dell’acqua Fase 1 Spingere la copertura anteriore della vaschetta dell'acqua. Fase 2 Riempire la vaschetta dell'acqua fino al livello massimo. Sarà possibile eseguire que‐ sta operazione in due modi: A: Lasciare la vaschetta dell'acqua al‐ B: Togliere la vaschetta dell'acqua dal for‐...
  • Pagina 224 UTILIZZO QUOTIDIANO Pas‐ Premere: . Il display visualizza le impostazioni di temperatura. saggio Pas‐ Impostare la temperatura. Il tipo di funzione cottura a vapore dipende dalla temperatu‐ saggio ra impostata. Cottura a vapore Per cuocere a vapore verdure, cereali, legumi, frutti 50 - 100 °C di mare, terrine e dessert al cucchiaio.
  • Pagina 225 UTILIZZO QUOTIDIANO Pas‐ Pulire l'esterno della vaschetta dell'acqua con un panno morbido, se necessario. Pre‐ saggio mere per riportare la vaschetta dell'acqua nella posizione iniziale. Pas‐ Premere: saggio Il vapore appare dopo circa 2 minuti. Quando il forno raggiunge la temperatura impo‐ stata, viene emesso un segnale acustico.
  • Pagina 226 UTILIZZO QUOTIDIANO Pas‐ Impostare la temperatura e premere: saggio Pas‐ Premere . Il display mostra le impostazioni del timer. saggio Pas‐ Impostare il timer e premere: saggio Pas‐ Premere: saggio Pas‐ L’acqua residua si può accumulare nei sacchetti sottovuoto nella cavità. Dopo la cot‐ saggio tura, aprire la porta del forno con cautela.
  • Pagina 227 UTILIZZO QUOTIDIANO Pas‐ Premere: . Inserire: Cottura guidata. saggio Pas‐ Scegliere un piatto o un tipo di alimento. saggio Pas‐ Premere: saggio Prendi una scorciatoia! 6.7 Funzioni cottura STANDARD Funzione cottura Applicazione Per grigliare alimenti di ridotto spessore e tostare il pane. Grill Per arrostire grandi tagli di carne o pollame con ossa su una posizione della griglia.
  • Pagina 228 UTILIZZO QUOTIDIANO Funzione cottura Applicazione Per cuocere e arrostire alimenti su una sola posizione del ripiano. Cottura convenzio‐ nale Per cuocere la pizza. Per una doratura intensa e una base croccante. Funzione Pizza Per dorare torte con base croccante e per conservare gli alimenti. Resistenza inferio‐...
  • Pagina 229 UTILIZZO QUOTIDIANO Funzione cottura Applicazione Per pietanze come lasagne o patate gratinate. Per gratinare e dorare. Gratinato Per preparare arrosti teneri e succosi. Cottura lenta Per tenere in caldo le pietanze. Mantieni caldo Questa funzione è progettata per il risparmio energetico durante la cottu‐ ra.
  • Pagina 230 FUNZIONI DEL TIMER Funzione cottura Applicazione Per velocizzare il processo di lievitazione della pasta lievitata. Evita che la superficie dell’impasto si secchi e la mantiene elastica. Lievitazione pasta Per cuocere al vapore verdure, contorni o pesce. Cottura a vapore Questa funzione è ideale per cucinare piatti delicati come creme pasticce‐ re, flan, timballi e pesce.
  • Pagina 231 FUNZIONI DEL TIMER Funzione Orologio Applicazione Partenza ritardata Per posticipare l’inizio e/o la fine della cottura. Prolunga il tempo Per prolungare il tempo di cottura. Promemoria Per l’impostazione di un conto alla rovescia. Il massimo è 23 ore 59 min. Questa funzione non ha nessun effetto sul funzionamento del for‐ Timer Monitora da quanto tempo è...
  • Pagina 232 FUNZIONI DEL TIMER Come scegliere l’opzione di fine Pas‐ Selezionare la funzione cottura e impostare la temperatura. saggio Pas‐ Premere: saggio Pas‐ Impostare la durata della cottura. saggio Pas‐ Premere: saggio Pas‐ Premere: Operazione finale. saggio Pas‐ Scegliere il preferito: Operazione finale. saggio Pas‐...
  • Pagina 233 COME USARE: ACCESSORI Come ritardare l’avvio della cottura Pas‐ Premere: Partenza ritardata. saggio Pas‐ Scegliere il valore. saggio Pas‐ Premere: . Ripetere l’azione fino a quando il display non visualizza la schermata saggio principale. Come aumentare il tempo di cottura Quando rimane il 10% del tempo di cottura e gli alimenti sembrano non essere cotti sarà...
  • Pagina 234 COME USARE: ACCESSORI Ripiano a filo: Spingere il ripiano fra le guide del suppor‐ Lamiera dolci / Teglia profonda: Spingere la lamiera tra le guide del sup‐ porto ripiano. Ripiano a filo, Lamiera dolci / Teglia profonda: Spingere il vassoio tra le guide del suppor‐ to ripiano e il ripiano a filo sulle guide so‐...
  • Pagina 235 COME USARE: ACCESSORI Per i migliori risultati di cottura: Gli ingredienti dovrebbero Non usarlo per pietanze li‐ Durante la cottura deve rimanere essere a temperatura am‐ quide. nel piatto. biente. Il forno calcola un orario di fine cottura approssimativo. Dipende dalla quantità di cibo, dalla funzione del forno impostata e dalla temperatura.
  • Pagina 236 FUNZIONI AGGIUNTIVE Pas‐ Collegare la Termosonda nella presa sulla parte anteriore del forno. saggio Sul display appare la temperatura attuale di: Termosonda. Pas‐ - premere per impostare la temperatura al cuore del sensore. saggio Pas‐ - premere per impostare l’opzione preferita: saggio •...
  • Pagina 237 FUNZIONI AGGIUNTIVE Pas‐ Selezionare l’impostazione preferita. saggio Pas‐ Premere: . Selezionare: Preferiti. saggio Pas‐ Selezionare: Salva impostazioni correnti. saggio Pas‐ Premere + per aggiungere l’impostazione all’elenco di: Preferiti. Premere saggio - premere per ripristinare l’impostazione. - premere per annullare l’impostazione. 9.2 Blocco tasti Questa funzione evita che si cambi per sbaglio la funzione cottura.
  • Pagina 238 CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI (°C) (ora) 120 - 195 200 - 230 Lo spegnimento automatico non funziona con le funzioni: Luce forno, Termosonda, Orario fine, Cottura lenta. 9.4 Ventola di raffreddamento Quando il forno è in funzione, la ventola di raffreddamento si accende in modo automatico per tenere fresche le superfici del forno.
  • Pagina 239 CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI (°C) (min.) Pesce intero, 0,2 vassoio di cottura o lec‐ 15 - 25 carda Dolcetti, 16 pez‐ vassoio di cottura o lec‐ 20 - 30 carda Meringhe, 24 vassoio di cottura o lec‐ 25 - 35 pezzi carda Muffin, 12 pezzi...
  • Pagina 240 CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI COTTURA SU UN LIVELLO Cottura in stampi (°C) (min) Pan di Spagna senza Cottura ventilata 140 - 150 35 - 50 grassi Pan di Spagna senza Cottura convenzio‐ 35 - 50 grassi nale Torta di mele americana, Cottura ventilata 60 - 90 2 stampi Ø20 cm...
  • Pagina 241 CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI COTTURA MULTILIVELLO. Biscotti (°C) (min) Frollini al burro / Strisce di Cottura ventilata 25 - 45 1 / 4 pasta Tortine, 20 per teglia, pre‐ Cottura ventilata 23 - 40 1 / 4 riscaldare il forno vuoto Pan di Spagna senza Cottura ventilata 35 - 50...
  • Pagina 242 PULIZIA E CURA Impostare la temperatura su 100 °C. Contenitore (kg) (min) (Gastro‐ norm) Broccoli, pre‐ 1 x 2/3 forato 8 - 9 Sistemare la riscaldare il lamiera dolci forno vuoto sulla prima po‐ sizione della griglia. Broccoli, pre‐ 1 x 2/3 forato max.
  • Pagina 243 PULIZIA E CURA 11.1 Note sulla pulizia Pulire la parte anteriore del forno con un panno morbido imbevuto di acqua tie‐ pida e detergente delicato. Pulire il fondo della cavità con qualche goccia di aceto per rimuovere i residui di calcare.
  • Pagina 244 PULIZIA E CURA 11.3 Istruzioni d'uso: Pulizia a vapore Prima di iniziare: Spegnere il forno e atten‐ Togliere tutti gli accessori e i sup‐ Pulire il fondo della cavità e il dere che sia freddo. porti dei ripiani rimovibili. vetro della porta interna con un panno morbido con acqua calda e un detergente delicato.
  • Pagina 245 PULIZIA E CURA 11.5 Come eseguire la pulizia: Vaschetta dell’acqua Fase 1 Rimuovere la vaschetta dell'acqua dal forno. Fase 2 Rimuovere il coperchio della va‐ schetta dell'acqua. Sollevare la co‐ pertura in corrispondenza del rilievo sul lato posteriore. Fase 3 Rimuovere il dispositivo anti fuoriu‐...
  • Pagina 246 PULIZIA E CURA Pas‐ Versare 250 ml di agente decalcificante nella vaschetta dell’acqua. saggio Pas‐ Riempire la parte restante della vaschetta dell’acqua fino al livello massimo. saggio Pas‐ Selezionare: Menu / Pulizia. saggio Pas‐ Attivare la funzione e seguire le istruzioni sul display. saggio Viene avviata la prima fase della procedura di decalcificazione.
  • Pagina 247 PULIZIA E CURA 11.7 Promemoria trattamento anticalcare Due promemoria ricordano di eseguire il trattamento anticalcare sul forno. Non è possibile disattivare il promemoria relativo al trattamento anticalcare. Tipo Descrizione Promemoria soft Consiglia di eseguire il trattamento anticalcare sul forno. Promemoria hard Obbliga a eseguire il trattamento anticalcare sul forno.
  • Pagina 248 PULIZIA E CURA 11.10 Come usarlo: Asciugatura Usala dopo la cottura con una funzione di riscaldamento a vapore o pulizia a vapore per asciugare la cavità. Passo 1 Controllare che il forno sia freddo. Passo 2 Rimuovere tutti gli accessori. Passo 3 Selezionare il menu: Pulizia / Asciugatura.
  • Pagina 249 PULIZIA E CURA Pas‐ Tenere il rivestimento della saggio porta (B) sul bordo superiore della porta da entrambi i lati e spingere verso l'interno per sbloccare la guarnizione a clip. Pas‐ Rimuovere il rivestimento ti‐ saggio randolo in avanti. Pas‐ Afferrare uno ad uno i pannel‐...
  • Pagina 250 PULIZIA E CURA Lampadina superiore Pas‐ Girare il rivestimento di vetro per saggio toglierlo. Pas‐ Rimuovi l'anello metallico e pulisci il coperchio in vetro. saggio Pas‐ Sostituire la lampadina con una resistente al calore fino a 300 °C. saggio Pas‐ Montare l’anello in metallo sulla calotta di vetro e installarlo.
  • Pagina 251 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 12.1 Cosa fare se… Il forno non si accende o non riscalda Causa possibile Soluzione Il forno non è collegato a una fonte di alimenta‐ Accertarsi che il forno sia collegato corretta‐ zione elettrica o non è...
  • Pagina 252 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La vaschetta dell’acqua non funziona correttamente Descrizione Causa possibile Soluzione Il forno non trattiene la va‐ La vaschetta non è stata pre‐ Inserire completamente la va‐ schetta dell’acqua una volta muta completamente. schetta dell’acqua nel forno. inserita. C’è...
  • Pagina 253 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi con la procedura di pulizia Descrizione Causa possibile Soluzione Le performance a livello di pu‐ È stata avviata l’operazione di Attendi che il forno si sia raf‐ lizia non sono soddisfacenti. pulizia quando il forno era freddato.
  • Pagina 254 Codice prodotto (PNC) ......... Numero di serie (S.N.) ......... 13. EFFICIENZA ENERGETICA 13.1 Informazioni sul prodotto e scheda informativa sul prodotto* Nome del fornitore BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Identificazione modello BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Indice di efficienza energetica 61.9...
  • Pagina 255 Consumo di energia con un carico standard, modalità a 0.52 kWh/ciclo circolazione d'aria forzata Numero di cavità Fonte di calore Elettricità Volume 70 l Tipo di forno Forno da incasso BSE792280M 38.5 kg BSE79228BM 38.5 kg Massa BSK792280B 38.5 kg BSK792280M 38.5 kg BSK792280T 38.5 kg...
  • Pagina 256 STRUTTURA DEL MENU Calore residuo Se si attiva un programma con la selezione Durata o Tempo di fine e il tempo di cottura è superiore a 30 min, in alcune funzioni del forno le resistenze si spengono automaticamente in anticipo. La ventola e la lampada continuano a funzionare.
  • Pagina 257 STRUTTURA DEL MENU 14.2 Sottomenu per: Pulizia Sottomenu Applicazione Asciugatura Procedura per asciugare la cavità dalla condensa residua dopo l’uso delle funzioni vapore. Pulizia a vapore Pulizia leggera. Pulizia a vapore plus Pulizia completa. Decalcificazione Pulizia del circuito di generazione del vapore dal calcare re‐ siduo.
  • Pagina 258 È SEMPLICE! 14.4 Sottomenu per: Configurazione Sottomenu Descrizione Lingua Imposta la lingua del forno. Luminosità Imposta la luminosità del display. Volume toni Attiva e disattiva il tono dei tasti a sfioramento. Non è possi‐ bile disattivare i segnali acustici per: Volume acustico Imposta il volume delle tonalità...
  • Pagina 259 È SEMPLICE! Iniziare a usare il forno Avvio rapido Accendere il for‐ Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3 no e avviare la cottura con la Tenere premuto: Premere: - sele‐ temperatura pre‐ zionare la fun‐ definita e l’orario zione preferita. della funzione.
  • Pagina 260 È SEMPLICE! Usare le funzioni rapide per impostare il tempo di cottura necessario Funzione Finish Assist 10% Per allungare il tempo di cottura, premere Usare la Funzione Finish Assist 10% per ag‐ +1min. giungere ulteriore tempo quando rimane il 10% del tempo di cottura.
  • Pagina 261 PRENDI UNA SCORCIATOIA! Come impostare: Cottura guidata Come impostare: Tempo di cottura Come posticipare: Inizio e fine di una cottura Come annullare: Impostazione del timer Istruzioni d'uso: Sensore alimenti 17. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio.
  • Pagina 262 SPIS TREŚCI Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się...
  • Pagina 263 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5.2 Pierwsze połączenie....273 11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE..294 5.3 Wstępne nagrzewanie....274 11.1 Uwagi dotyczące czyszczenia... 294 5.4 Jak ustawić: Twardość wody..274 11.2 Sposób wyjmowania: Prowadnice 6. CODZIENNA EKSPLOATACJA....275 blach ..........295 11.3 Sposób użycia: 6.1 Jak ustawić: Funkcje pieczenia...
  • Pagina 264 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego • roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą...
  • Pagina 265 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego • może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w •...
  • Pagina 266 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. • Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia. • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować...
  • Pagina 267 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Wkręty mocujące 4 x 12 mm 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. • Wszystkie połączenia elektryczne powinien wykonać wykwalifikowany elektryk. • Urządzenie musi być uziemione. • Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
  • Pagina 268 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nie naciskać na otworzone drzwi. • Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania. • Ostrożnie otworzyć drzwi urządzenia. Stosowanie składników zawierających alkohol może powodować zmieszanie alkoholu i powietrza. • Podczas otwierania drzwi urządzenia nie wolno dopuszczać do kontaktu iskier lub otwartego płomienia z urządzeniem.
  • Pagina 269 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – Gdy funkcja jest włączona, należy zachować ostrożność przy otwieraniu drzwi urządzenia. Może dojść do uwolnienia pary. – Po zakończeniu pieczenia parowego otworzyć drzwi z zachowaniem ostrożności. 2.6 Oświetlenie wewnętrzne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem. • Informacja dotycząca oświetlenia w urządzeniu i elementów oświetleniowych sprzedawanych osobno jako części zamienne: Zastosowane elementy oświetleniowe są...
  • Pagina 270 OPIS URZĄDZENIA 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Ogólne informacje Panel sterowania Wyświetlacz Szuflada na wodę Gniazdo termosondy Grzałka Lampa Wentylator Otwór rury odkamieniającej Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 3.2 Akcesoria Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni. Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek.
  • Pagina 271 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Termosonda Do pomiaru temperatury wewnątrz produktu. Zestaw do gotowania na parze Jeden nieperforowany i jeden perforowany pojemnik na żywność. Podczas gotowania zestaw do gotowania na parze odprowadza skraplającą się parę wodną od potraw. Do przyrządzania warzyw, ryb, piersi kurczaka.
  • Pagina 272 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Naciskaj przycisk Przesunięcie Nacisnąć i przytrzymać Przesunąć palcem po po‐ Dotknąć powierzchni przez 3 Dotknąć powierzchni placem. wierzchni. sekundy. 4.2 Wyświetlacz Po włączeniu urządzenia na wyświetlaczu po‐ 12:30 12:30 jawia się ekran główny z funkcją pieczenia i do‐ myślną...
  • Pagina 273 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Powrót do po‐ Anulowanie os‐ Potwierdzenie wyboru lub us‐ przedniego Włączanie i wyłączanie tatniej czyn‐ tawienia. poziomu me‐ opcji. ności. Wskaźniki Alarm dźwiękowy – po upływie ustawionego czasu pieczenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Funkcja jest włączona. Alarm dźwiękowy jest wy‐ Funkcja jest włączona.
  • Pagina 274 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 5.3 Wstępne nagrzewanie Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać pusty piekarnik. Krok 1 Wyjąć z piekarnika wszystkie akcesoria i prowadnice blach. Krok 2 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 1 godz. Krok 3 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić...
  • Pagina 275 CODZIENNA EKSPLOATACJA Twardość wody Pasek testo‐ Zawartość Zawartość Klasyfikacja wapnia wapnia (mg/l) wody (mmol/l) Poziom 0–7 0–1,3 0–50 miękka 8–14 1,4–2,5 51–100 średnio twar‐ 15–21 2,6–3,8 101–150 twarda ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 bardzo twar‐ Jeśli twardość wody wynosi 4, należy napełniać szufladę na wodę wodą butelkowaną. 6.
  • Pagina 276 CODZIENNA EKSPLOATACJA Można użyć skrótu! 6.2 Szuflada na wodę A. Pokrywa B. Pochłaniacz fal C. Szuflada D. Otwór do wlewania wody E. Podziałka F. Przednia pokrywa 6.3 Sposób użycia: Szuflada na wodę Krok 1 Nacisnąć przednią pokrywę szuflady na wodę. Krok 2 Napełnić...
  • Pagina 277 CODZIENNA EKSPLOATACJA Krok 3 Przenosić szufladę na wodę w pozio‐ mym położeniu, aby uniknąć rozlania wody. Krok 4 Napełnioną szufladę na wodę należy umieścić w takim samym położeniu. Docisnąć przednią pokrywę, aż szufla‐ da na wodę znajdzie się wewnątrz pie‐ karnika.
  • Pagina 278 CODZIENNA EKSPLOATACJA Para do pieczenia Do pieczenia dań mięs, ryb, drobiu, wypieków ciasta 155 - 230 °C francuskiego z nadzieniem, tart, babeczek, warzyw oraz innych wypieków. Ustawienie timera i umieszczenie potrawy na pierw‐ szym poziomie piekarnika spowoduje, że na ostatnie minuty pieczenia włączy się...
  • Pagina 279 CODZIENNA EKSPLOATACJA 6.5 Jak ustawić: Tryb gotowania SousVide Krok 1 Włączyć piekarnik. Wybrać symbol funkcji pieczenia i nacisnąć go, aby przejść do podmenu. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawią się ustawienia temperatury. Krok 4 Ustawić temperaturę i nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć...
  • Pagina 280 CODZIENNA EKSPLOATACJA Krok 3 Nacisnąć: . Wprowadzić: Gotowanie wspomagane. Krok 4 Wybrać potrawę lub rodzaj produktu. Krok 5 Nacisnąć: Można użyć skrótu! 6.7 Funkcje pieczenia STANDARDOWE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do grillowania cienkich porcji potraw i opiekania chleba. Grill Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym po‐ ziomie.
  • Pagina 281 CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do wypieku pizzy. Do intensywnego przyrumieniania i pieczenia potraw z chrupiącym spodem. Funkcja Pizza Do pieczenia ciast o chrupiącym spodzie oraz do pasteryzowania żywnoś‐ Grzałka dolna SPECJALNE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do pasteryzowania warzyw (np. pikli). Pasteryzowanie Do suszenia krojonych owoców, warzyw i grzybów.
  • Pagina 282 CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Podtrzymywanie temperatury potraw. Podtrzymywanie temp. Funkcja zapewnia oszczędność energii podczas pieczenia. Podczas uży‐ wania tej funkcji temperatura w komorze może się różnić od temperatury ustawionej. Wykorzystywane jest ciepło resztkowe. Może nastąpić zmniej‐ Termoobieg wil‐ szenie mocy grzania. Więcej informacji można znaleźć w rozdziale „Co‐ gotny dzienna eksploatacja”, Uwagi dotyczące funkcji: Termoobieg wilgotny.
  • Pagina 283 FUNKCJE ZEGARA Funkcja pieczenia Zastosowanie Funkcja służy do gotowania delikatnych potraw, takich jak krem, tarty, ter‐ riny i ryby. Duża wilgotność Funkcja jest przeznaczona do duszenia mięsa, a także do pieczenia chle‐ ba i słodkich ciast drożdżowych. Dzięki połączeniu działania pary i gorą‐ cego powietrza mięso jest delikatne i soczyste, a wypieki z ciasta droż‐...
  • Pagina 284 FUNKCJE ZEGARA 7.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Ustawianie zegara Krok 1 Nacisnąć: Aktualna godzina. Krok 2 Ustawić czas. Nacisnąć: Jak ustawić czas pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia i ustawić temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas. Nacisnąć: Można użyć skrótu! Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 1 Wybrać...
  • Pagina 285 SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Jak ustawić opóźnienie rozpoczęcia pieczenia Krok 1 Ustawić funkcję pieczenia i temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas pieczenia. Krok 4 Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: Uruchomienie z opóźnieniem. Krok 6 Wybrać wartość. Krok 7 Nacisnąć: . Powtarzać tę czynność do czasu wyświetlenia się ekranu głównego. Jak wydłużyć...
  • Pagina 286 SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z poziomów umieszczania potraw. Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy. Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta / Głę‐ boka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy, a ruszt między prowadnice na wy‐...
  • Pagina 287 SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Aby uzyskać najlepsze efekty pieczenia: Składniki powinny mieć tem‐ Nie używać do potraw Podczas pieczenia musi pozostać peraturę pokojową. płynnych. w potrawie. Piekarnik oblicza przybliżony czas zakończenia pieczenia. Zależy on od ilości potrawy, ustawionej funkcji piekarnika i temperatury. Obsługa urządzenia: Termosonda Krok 1 Włączyć...
  • Pagina 288 DODATKOWE FUNKCJE Krok 6 — nacisnąć, aby wybrać preferowaną opcję: • Alarm dźwiękowy — gdy temperatura wewnątrz produktu osiągnie ustawioną war‐ tość, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. • Alarm dźwiękowy i wyłączenie — gdy temperatura wewnątrz produktu osiągnie us‐ tawioną wartość, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i piekarnik wyłączy się. Krok 7 Wybrać...
  • Pagina 289 DODATKOWE FUNKCJE – nacisnąć, aby zresetować ustawienie. – nacisnąć, aby anulować ustawienie. 9.2 Blokada panelu Funkcja ta zapobiega przypadkowej zmianie funkcji pieczenia. Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Ustawić funkcję pieczenia. Krok 3 — nacisnąć jednocześnie, aby włączyć funkcję. Aby wyłączyć funkcję, należy powtórzyć krok 3. 9.3 Automatyczne wyłączanie Ze względu na bezpieczeństwo piekarnik wyłącza się...
  • Pagina 290 WSKAZÓWKI I PORADY 10. WSKAZÓWKI I PORADY 10.1 Zalecenia dotyczące pieczenia Temperatury i czasy gotowania podane w tabelach mają wyłącznie charakter orientacyjny. Zależą one od przepisów oraz jakości i ilości użytych składników. Nowy piekarnik może piec inaczej niż dotychczas używany. W poniższych wskazówkach podano zalecane ustawienia temperatury, czasu pieczenia i poziomu piekarnika dla określonych rodzajów potraw.
  • Pagina 291 WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Kruche ciastecz‐ blacha do pieczenia cias‐ 15 - 25 ka, 20 szt. ta lub głęboka blacha Tartletki, 8 szt. blacha do pieczenia cias‐ 15 - 25 ta lub głęboka blacha 10.3 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria Należy używać...
  • Pagina 292 WSKAZÓWKI I PORADY PIECZENIE NA JEDNYM POZIOMIE. Pieczenie w formach (°C) (min) Szarlotka, 2 foremki Ø20 Termoobieg 60 - 90 Szarlotka, 2 foremki Ø20 Górna/dolna grzałka 70 - 90 PIECZENIE NA JEDNYM POZIOMIE. Ciasteczka Użyć trzeciego poziomu piekarnika. (°C) (min) Bułka maślana / Paski cias‐...
  • Pagina 293 WSKAZÓWKI I PORADY PIECZENIE NA KILKU POZIOMACH. Ciasteczka (°C) (min) Bułka maślana / Paski Termoobieg 25 - 45 1 / 4 ciasta Ciastka, 20 sztuk na bla‐ Termoobieg 23 - 40 1 / 4 sze, wstępnie nagrzać pusty piekarnik Beztłuszczowy biszkopt Termoobieg 35 - 50 1 / 4...
  • Pagina 294 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Ustawić temperaturę na 100°C. Naczynie (kg) (min) (Gastro‐ norm) Brokuły, 1 x 2/3 perfo‐ 8 - 9 Umieścić bla‐ wstępnie na‐ rowana chę do piecze‐ grzać pusty nia na pierw‐ piekarnik szym poziomie piekarnika. Brokuły, 1 x 2/3 perfo‐ maks.
  • Pagina 295 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych za‐ brudzeń może skutkować pożarem. Nie pozostawiać gotowych potraw w piekarniku na dłużej niż 20 minut. Po każ‐ Codzienne dym użyciu osuszyć komorę miękką ściereczką. użytkowanie Po każdym użyciu akcesoriów należy wyczyścić je i pozostawić do wyschnięcia. Do czyszczenia należy użyć...
  • Pagina 296 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 1 Napełnić szufladę na wodę do maksymalnego poziomu. Krok 2 Wybrać: Menu / Czyszczenie. Funkcja Opis Czas Czyszczenie parowe Lekkie czyszczenie 30 min Czyszczenie parowe plus Standardowe czyszczenie 75 min Spryskać komorę detergentem. Krok 3 Nacisnąć .
  • Pagina 297 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 2 Zdjąć pokrywę szuflady na wodę. Unieść osłonę zgodnie z wycięciem w tylnej części. Krok 3 Wyjąć rozbijacz fal. Wyjąć go całko‐ wicie z korpusu szuflady. Krok 4 Umyć elementy szuflady wodą z dodatkiem detergentu. Nie używać szorstkich gąbek ani nie myć...
  • Pagina 298 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 5 Włączyć funkcję i postępować zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu. Rozpocznie się pierwsza część procedury odkamieniania. Krok 6 Po zakończeniu pierwszej części procedury należy opróżnić głęboką blachę i ponow‐ nie umieścić ją na pierwszym poziomie piekarnika. Czas trwania drugiej części: ok.
  • Pagina 299 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 11.8 Obsługa urządzenia: Płukanie Przed rozpoczęciem: Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż ostygnie. Wyjąć wszystkie akcesoria. Krok 1 Umieścić głęboką blachę na pierwszym poziomie piekarnika. Krok 2 Wlać wodę do szuflady na wodę. Krok 3 Wybrać opcję: Menu / Czyszczenie / Płukanie. Czas trwania: około 30 minut Krok 4 Włączyć...
  • Pagina 300 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE UWAGA! Ostrożnie obchodzić się z szybami, uważając zwłaszcza na krawędzie przedniej szyby. Szkło może pęknąć. Krok 1 Całkowicie otworzyć drzwi. Krok 2 Unieść i docisnąć dźwignie zaciskowe (A) na obu zawia‐ sach drzwi. Krok 3 Przymknąć drzwi piekarnika do pierwszej pozycji otwarcia (kąt około 70°). Chwycić drzwi po obu stronach i odciągnąć...
  • Pagina 301 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed wymianą żarówki oświetlenia: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Wyłączyć piekarnik. Odcze‐ Odłączyć piekarnik od zasila‐ Umieścić ściereczkę na dnie kać, aż piekarnik ostygnie. nia. komory. Oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Zdjąć...
  • Pagina 302 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 12.1 Co zrobić, gdy... Piekarnik nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Piekarnika nie podłączono do zasilania lub Sprawdzić, czy piekarnik podłączono prawidło‐ podłączono nieprawidłowo. wo do zasilania. Nie ustawiono aktualnego czasu. Ustawić aktualny czas. Szczegółowe informa‐ cje znajdują...
  • Pagina 303 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Szuflada na wodę nie działa prawidłowo Opis Możliwa przyczyna Środek zaradczy Z szuflady na wodę wylewa Założono nieprawidłowo po‐ Założyć prawidłowo pokrywę się woda. krywę szuflady lub rozbijacz szuflady i rozbijacz fal. fal. Problemy z procedurą czyszczenia Opis Możliwa przyczyna Środek zaradczy Szufladę...
  • Pagina 304 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 12.2 Jak postępować: Kody błędów Gdy wystąpi błąd oprogramowania, na wyświetlaczu pojawia się komunikat o błędzie. W poniższej tabeli przedstawiono problemy, które użytkownik może rozwiązać samodzielnie. Kod i opis Środek zaradczy F111 – Termosonda nie jest prawidłowo podłą‐ Podłączyć...
  • Pagina 305 Zalecamy zapisanie w tym miejscu danych: Numer produktu (PNC) ......... Numer seryjny (S.N.) ......... 13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13.1 Informacje o produkcie i karta produktu* Nazwa dostawcy BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Dane identyfikacyjne modelu BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Wskaźnik efektywności energetycznej 61.9 Klasa sprawności energetycznej...
  • Pagina 306 STRUKTURA MENU * Dla Unii Europejskiej zgodnie z rozporządzeniami UE 65/2014 i 66/2014. Dla Białorusi zgodnie z normą STB 2478-2017, aneks G oraz STB 2477-2017, aneksy A i B. Dla Ukrainy zgodnie z normą 568/32020. Klasa efektywności energetycznej nie dotyczy Rosji. EN 60350-1 –...
  • Pagina 307 STRUKTURA MENU Pozycja menu Zastosowanie Gotowanie wspomagane Wyświetlenie listy programów auto‐ matycznych. Czyszczenie Wyświetlenie listy programów czy‐ szczenia. Ulubione Wyświetlenie listy ulubionych usta‐ wień. Opcje Ustawianie konfiguracji piekarnika. Ustawienia Konfiguracja Ustawianie konfiguracji piekarnika. Serwis Wyświetlanie informacji o wersji op‐ rogramowania i konfiguracji. 14.2 Podmenu: Czyszczenie Podmenu Zastosowanie...
  • Pagina 308 STRUKTURA MENU Podmenu Zastosowanie Blokada uruchomienia Zapobiega przypadkowemu włączeniu piekarnika. Gdy ta opcja jest włączona, po włączeniu piekarnika na wyświetla‐ czu pojawia się wskazanie „Blokada uruchomienia”. Aby ko‐ rzystać z piekarnika, należy wybrać litery kodu w kolejności alfabetycznej. Dostęp do timera, funkcji zdalnego sterowa‐ nia i oświetlenia możliwy jest z włączoną...
  • Pagina 309 TO PROSTE! Podmenu Opis Wersja oprogramowania Informacje na temat wersji oprogramowania. Zresetuj wszystkie ustawienia Przywraca ustawienia fabryczne. 15. TO PROSTE! Przed pierwszym użyciem należy ustawić: Jasność wy‐ Dźwięki przy‐ Głośność syg‐ Twardość wo‐ Aktualna go‐ Język świetlacza cisków nału dzina Zapoznać...
  • Pagina 310 TO PROSTE! Gotowanie na parze – Steamify Ustawić temperaturę. Rodzaj funkcji pieczenia parowego zależy od ustawionej temperatu‐ Para do gotowania Para do duszenia Para do zapiekania Para do pieczenia na parze 50 - 100°C 105 - 130°C 135 - 150°C 155 - 230°C Jak szybko przyrządzać...
  • Pagina 311 MOŻNA UŻYĆ SKRÓTU! 16. MOŻNA UŻYĆ SKRÓTU! Poniżej przedstawiono wszystkie przydatne skróty. Można je również znaleźć w odpowiednich rozdziałach instrukcji obsługi. Jak ustawić: Funkcje pieczenia Jak ustawić: Steamify – funkcja pieczenia parowego Jak ustawić: Tryb gotowania SousVide Jak ustawić: Gotowanie wspomagane Jak ustawić: Czas pieczenia Jak ustawić...
  • Pagina 312 MOŻNA UŻYĆ SKRÓTU! 17. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi.
  • Pagina 313 СОДЕРЖАНИЕ ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Этот прибор создан на базе инновационных технологий, оснащен рядом уникальных полезных функций и будет безупречно служить вам долгие годы. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы использовать все возможности устройства в полном объеме.
  • Pagina 314 СОДЕРЖАНИЕ 5.4 Способ настройки: Жесткость 11.2 Снятие: Направляющие для воды..........325 противней......... 347 11.3 Применение: Очистка паром...347 6. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ..326 11.4 Напоминание О Чистке... 348 6.1 Способ настройки: Режимы 11.5 Очистка: Выдвижной резервуар нагрева..........327 для воды........... 348 6.2 Выдвижной резервуар для 11.6 Применение: Удаление...
  • Pagina 315 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей Инструкцией по эксплуатации. Изготовитель не несет ответственность за какие-либо травмы или ущерб, возникшие вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под рукой в надежном месте для последующего...
  • Pagina 316 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Если прибор оснащен устройством защиты детей, его • следует включить. Очистка и доступное пользователю техническое • обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность Данный прибор предназначен исключительно для • приготовления пищи. Данный прибор предназначен для бытового применения •...
  • Pagina 317 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Всегда используйте кухонные рукавицы для установки • или извлечения аксессуаров или посуды из духового шкафа. Используйте только термощуп (датчик температуры • внутри прибора), рекомендованный для данного прибора. Чтобы извлечь направляющие противня, сначала • потяните переднюю часть направляющей, а затем заднюю...
  • Pagina 318 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Минимальная высота шкафа (минимальная вы‐ 600 (600) мм сота шкафа под столешницей) Ширина шкафа 550 мм Глубина шкафа 605 (580) мм Высота передней стороны прибора 594 мм Высота задней стороны прибора 576 мм Ширина передней стороны прибора 549 мм...
  • Pagina 319 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Детали, защищающие токоведущие или изолированные части прибора, должны быть закреплены так, чтобы их было невозможно удалить без специальных инструментов. • Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только в конце установки прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке сетевого шнура есть свободный доступ.
  • Pagina 320 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Изменение цвета эмали или нержавеющей стали не влияет на эффективность работы прибора. • Для приготовления кондитерских изделий и выпечки, содержащих большое количество влаги, используйте глубокий эмалированный противень. Фруктовые соки оставляют пятна, которые сложно удалить. • Всегда готовьте при закрытой дверце прибора. •...
  • Pagina 321 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА • Используйте только лампы той же спецификации. 2.7 Сервис • Для ремонта прибора обратитесь в авторизованный сервисный центр. • Используйте только оригинальные запасные части. 2.8 Утилизация ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья. • Для получения информации о надлежащей утилизации прибора обратитесь в местные муниципальные...
  • Pagina 322 ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ. Эмалированный противень Для приготовления кондитерских изделий и печенья. Глубокий эмалированный противень для гриля Для выпекания и приготовления жаркого, а также в качестве поддона для сбора жира. Термощуп Измерение температуры внутри продуктов. Набор противней для приготовления на пару Один...
  • Pagina 323 ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ. ВКЛ / ВЫКЛ Нажмите и удерживайте для включения и выключения духово‐ го шкафа. Меню Список режимов духового шкафа. Любимые про‐ Список любимых настроек. граммы Дисплей Отображение текущих настроек духового шкафа. Выключатель Включение и выключение лампы освещения. лампы Быстрый...
  • Pagina 324 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ В ходе приготовления на дисплей выводят‐ 12:30 12:30 ся заданные функции и другие доступные опции. 150°C 11min STOP Дисплей с набором кнопок. A. Установка Времени Суток B. ПУСК/СТОП 12:30 C. Температура 150°C D. Режимы нагрева 85°C E. Таймер F.
  • Pagina 325 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 5.1 Первая чистка Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Используйте мягкую ткань, Извлеките все принадлеж‐ смоченную в теплой воде с Поместите в духовой шкаф ности и съемные направ‐ добавлением мягкого мою‐ все принадлежности и уста‐ ляющие для противней из щего...
  • Pagina 326 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Шаг 4 Погрузите индика‐ Стряхните с полоски Через 1 минуту про‐ Задайте жесткость торную полоску в лишнюю воду. верьте жесткость воды: Меню / воду примерно на воды по таблице Настройки / 1 секунду. Не по‐ ниже.
  • Pagina 327 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 6.1 Способ настройки: Режимы нагрева Шаг 1 Включите духовой шкаф. На дисплее отобразится режим нагрева по умолча‐ нию. Шаг 2 Для входа в подменю нажмите символ режима нагрева. Шаг 3 Выберите режим нагрева и нажмите: . На дисплее отображается темпера‐ тура.
  • Pagina 328 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 6.3 Применение: Выдвижной резервуар для воды Пункт 1 Нажмите на переднюю крышку вы‐ движного резервуара для воды. Пункт 2 Наполните выдвижной резервуар для воды до максимальной отметки. Это мож‐ но сделать двумя способами: А Оставить выдвижной резервуар B: Извлечь выдвижной резервуар для для...
  • Pagina 329 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Шаг 4 Установите температуру. Тип режима нагрева паром зависит от заданной темпе‐ ратуры. На пару Для приготовления на пару овощей, зерновых, бо‐ 50–100°C бовых, морепродуктов, терринов и десертов на ложке. Тушение (с паром) Приготовление припущенного и тушеного мяса 105–130°C или...
  • Pagina 330 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Шаг 9 Нажмите Пар начнет поступать примерно через 2 минуты. Когда внутри духового шкафа будет достигнута заданная температура, раздастся звуковой сигнал. Шаг 10 Когда в выдвижном резервуаре для воды заканчивается вода, выдается звуко‐ вой сигнал. Наполните выдвижной резервуар. По...
  • Pagina 331 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Шаг 8 Может иметь место осаждение воды на вакуумных пакетах и внутри камеры при‐ бора. После приготовления осторожно откройте дверцу духового шкафа. Для из‐ влечения вакуумных пакетов используйте тарелку и полотенце. Когда духовой шкаф остынет, удалите воду с дна камеры духового шкафа при помощи губки. Вытрите...
  • Pagina 332 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТАНДАРТНЫЕ Режим нагрева Применение Приготовление на гриле тонких продуктов и тостов. Гриль Жарка крупных кусков мяса или птицы с костями на одном уровне. Приготовление гратенов и обжаривание. Турбо-гриль Одновременное выпекание, жарка и высушивание продуктов на трех уровнях. Установите температуру на 20–40 °C ниже, чем для режима Традиционное...
  • Pagina 333 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Режим нагрева Применение Высушивание нарезанных ломтиками фруктов, овощей и грибов. Высушивание Приготовление йогурта. Лампа освещения данной функции выключе‐ на. Йогурт Предварительный подогрев тарелок перед подачей на стол. Подогрев тарелок Размораживание продуктов (овощей и фруктов). Время разморажи‐ вания зависит от объема и размера замороженных продуктов. Размораживание...
  • Pagina 334 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАР Режим нагрева Применение Пар используется для приготовления на пару, тушения, бережного придания хрустящей корочки, выпекания и приготовления жаркого. Steamify Название функции относится к методу приготовления в герметично закрытых пластиковых пакетах при низких температурах. Подробнее см. раздел «SousVide» ниже, а также главу «Указания и рекоменда‐ SousVide ции», где...
  • Pagina 335 ФУНКЦИИ ЧАСОВ 6.8 Примечания к функции: Влажная конвекция Данная функция использовалась в соответствии с требованиями по энергоэффективности и экодизайну в соответствии с EU 65/2014 и EU 66/2014. Испытания согласно EN 60350-1. Во время приготовления пищи дверца духового шкафа должна быть закрыта, что не прерывается...
  • Pagina 336 ФУНКЦИИ ЧАСОВ Установка времени приготовления Шаг 2 Нажмите Шаг 3 Установите время. Нажмите Пробуйте! Выбор опции окончания приготовления Шаг 1 Выберите режим нагрева и задайте температуру. Шаг 2 Нажмите Шаг 3 Задайте время приготовления. Шаг 4 Нажмите: Шаг 5 Нажмите: Завершить действи. Шаг...
  • Pagina 337 ПРИМЕНЕНИЕ: АКСЕССУАРЫ Установка отложенного запуска приготовления Шаг 6 Выберите требуемое значение. Шаг 7 Нажмите: . Повторяйте данное действие, пока на дисплее не отобразится главный экран. Увеличение заданного времени приготовления Если до окончания времени приготовления остается 10 %, а блюдо не выглядит готовым, можно...
  • Pagina 338 ПРИМЕНЕНИЕ: АКСЕССУАРЫ Эмалированный противень / Проти‐ вень для жарки: Вставьте противень между направляю‐ щими планками духового шкафа. Решетка, Эмалированный противень / Противень для жарки: Вставьте противень между направляю‐ щими для противня и решеткой на на‐ правляющих выше. 8.2 Термощуп Термощуп- измеряет температуру внутри продукта. Можно использовать совместно с любым...
  • Pagina 339 ПРИМЕНЕНИЕ: АКСЕССУАРЫ Шаг 3 Вставьте: Термощуп. Мясо, птица и рыба Запеканки Вставьте наконечник Термощуп в центр Вставьте наконечник Термощуп точно в центр куска мяса или рыбы, по возможности вы‐ запеканки. Во время запекания Термощуп не брав самую толстую его часть. Убедитесь, должен...
  • Pagina 340 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ Шаг 9 Выньте штекер Термощуп из гнезда и достаньте блюдо из духового шкафа. ВНИМАНИЕ! Существует опасность ожога Термощуп нагревается. Будьте ос‐ торожны при извлечении штекера из гнезда и наконечника из продукта. Действуйте аккуратно! 9. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 9.1 Сохранение: Любимые программы В...
  • Pagina 341 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ Чтобы включить функцию, повторите шаг 3. 9.3 Автоматическое отключение В целях безопасности духовой шкаф выключается через определенное время в случае, если какой-либо режим нагрева продолжает выполняться, а изменения каких-либо настроек пользователем не производится. (°C) (час) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230...
  • Pagina 342 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ (°C) (мин) Сладкие булоч‐ эмалированный проти‐ 25 - 35 ки, 16 шт. вень или поддон Швейцарский эмалированный проти‐ 15 - 25 рулет вень или поддон Рыба, целиком, эмалированный проти‐ 15 - 25 0,2 кг вень или поддон Печенье, 16 шт. эмалированный...
  • Pagina 343 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ Темная, неотражаю‐ Керамика Темная, неотражаю‐ Темная, неотражающая щая диаметр 8 см, щая диаметр 26 см диаметр 28 см высота 5 см диаметр 28 см 10.4 Таблицы приготовления для тестирующих организаций. Информация для тестирующих организаций Испытания согласно EN 60350, IEC 60350. ВЫПЕКАНИЕ...
  • Pagina 344 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ВЫПЕКАНИЕ НА ОДНОМ УРОВНЕ. Бисквит Используйте третье положение противня. (°C) (мин) Песочное печенье / Поло‐ Традиционное пригото‐ 20 - 30 ски из теста, предвари‐ вление тельный разогрев пустого духового шкафа Мелкое печенье (20 шт на Горячий воздух 20 - 35 противне), предваритель‐...
  • Pagina 345 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ГРИЛЕ Разогрейте пустой духовой шкаф в течение 5 минут. При приготовлении на гриле выбирайте максимальный уровень температуры (мин) Тосты Гриль 1 - 3 Говяжий стейк, перевернуть Гриль 24 - 30 по истечении половины вре‐ мени приготовления Информация...
  • Pagina 346 УХОД И ОЧИСТКА Установите температуру 100°C. Контейнер (кг) (мин) (Gastronorm Брокколи, 1 x 2/3 с пер‐ макс 10 - 11 Установите предвари‐ форацией эмалирован‐ тельный ра‐ ный проти‐ зогрев пусто‐ вень на пер‐ го духового вый уровень. шкафа Горох, замо‐ 2 x 2/3 с...
  • Pagina 347 УХОД И ОЧИСТКА Внутреннюю камеру необходимо мыть после каждого использования. На‐ копление жира или других отложений может привести к возгоранию. Не держите продукты в микроволновой печи дольше 20 минут. После ка‐ Ежедневное ждого использования вытирайте камеру насухо мягкой тряпкой. использова‐ ние...
  • Pagina 348 УХОД И ОЧИСТКА Пункт 1 Наполните выдвижной резервуар для воды до максимальной отметки. Пункт 2 Выберите Меню / Очистка. Функция Описание Продолжительность Очистка паром Легкая очистка 30 мин Очистка паром, плюс Нормальная очистка 75 мин Обработайте камеру очищающим спреем. Пункт 3 Нажмите...
  • Pagina 349 УХОД И ОЧИСТКА Пункт 2 Снимите крышку выдвижного ре‐ зервуара для воды. Поднимите крышку с учетом выступа в задней части. Пункт 3 Снимите волногаситель. Потяните его из корпуса резервуара, пока он не выщелкнется. Пункт 4 Вымойте детали выдвижного резервуара водой с мылом. Не применяйте абра‐ зивные...
  • Pagina 350 УХОД И ОЧИСТКА Шаг 3 Долейте воду в выдвижной резервуар для воды до максимальной отметки. Шаг 4 Выберите: Меню / Очистка. Шаг 5 Включите функцию и следуйте инструкциям на дисплее. Начнется выполнение первого этапа процедуры удаления накипи. Шаг 6 По окончании первого этапа опорожните сотейник и установите его на первый уровень.
  • Pagina 351 УХОД И ОЧИСТКА Тип Описание Настоятельное напо‐ Обязывает произвести удаление накипи из духового шкафа. Если минание не произвести удаление накипи в духовом шкафу при появлении настоятельного напоминания, функции приготовления на пару бу‐ дут выключены. 11.8 Применение: Ополаскивание Прежде чем начать: Выключите...
  • Pagina 352 УХОД И ОЧИСТКА 11.11 Извлечение и установка: Дверца Можно снимать дверцу и внутренние стеклянные панели для очистки. Количество стеклянных панелей зависит от модели. ВНИМАНИЕ! Дверца имеет большой вес. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Обращайтесь со стеклом бережно. Это особенно касается зоны кромок. Стекло может разбиться. Шаг...
  • Pagina 353 УХОД И ОЧИСТКА Шаг 7 Очистите стеклянную па‐ нель водой с мылом. Осто‐ рожно вытрите стеклянную панель досуха. Не мойте стеклянные панели в посу‐ домоечной машине. Шаг 8 Выполните перечисленные выше действия в обратной последовательности. Шаг 9 Вставьте сначала меньшую панель, затем панель большего размера, после чего установите...
  • Pagina 354 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Боковая лампа Шаг 1 Снимите левую направляющую для противня, чтобы получить доступ к лампе освещения. Шаг 2 Снимите плафон с помощью отвертки с шестигранной головкой 20. Шаг 3 Снимите и очистите металлическую рамку и уплотнитель. Шаг 4 Замените...
  • Pagina 355 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Компоненты Описание Способ устранения Лампа перегорела. Замените лампу. Подробнее см. главу «Уход и очистка», раздел «Замена лампы». Выдвижной резервуар для воды не работает надлежащим образом Описание Возможная причина Способ устранения Установленный выдвижной Вы не нажали до упора на Полностью...
  • Pagina 356 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправности, связанные с процедурой очистки Описание Возможная причина Способ устранения После цикла удаления наки‐ Выбран неверный уровень Удалите остатки воды и пи на дне камеры осталась для установки глубокого эм‐ средства для удаления на‐ грязная вода. алированного...
  • Pagina 357 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Код и описание решение F240, F439 - сенсоры дисплея не функцио‐ Очистите поверхность дисплея. Убедитесь, нируют надлежащим образом. что на сенсорах не осталось грязи. F908 - не удается установить соединение Выключите и снова включите духовой шкаф. между...
  • Pagina 358 ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 13. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 13.1 Информация об изделии и Технический лист информации об изделии* Торговый знак BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Модель BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Индекс энергетической эффективности (EEIcavity) 61.9 Класс энергетической эффективности Потребление энергии в стандартном режиме...
  • Pagina 359 СТРУКТУРА МЕНЮ Класс энергетической эффективности не применим для России. EN 60350-1 - Бытовые электрические приборы для приготовления пищи – Часть 1: Кухонные плиты, духовые шкафы, паровые духовые шкафы и грили – Методы измерения производи‐ тельности. 13.2 Экономия электроэнергии Духовой шкаф имеет функции для экономии электроэнергии во время приготовления.
  • Pagina 360 СТРУКТУРА МЕНЮ Элемент меню Применение Помощь в Приготовлении Список автоматических программ. Очистка Список программ очистки. Любимые программы Список любимых настроек. Опции Выбор настроек духового шкафа. Настройки Настройка Выбор настроек духового шкафа. Сервис Отображение на дисплее версии и конфигурации программного обес‐ печения.
  • Pagina 361 СТРУКТУРА МЕНЮ Подменю Применение Защита детей Эта функция предотвращает случайное включение ду‐ хового шкафа. Если данная опция выбрана, при включе‐ нии духового шкафа на дисплее появляется сообщение «Защита от детей». Чтобы воспользоваться духовым шкафом, введите буквы кода в алфавитном порядке. Доступ...
  • Pagina 362 ПРОЩЕ ПРОСТОГО! 14.5 Подменю для: Сервис Подменю Описание Деморежим Код включения / отключения: 2468 Версия ПО (программного обес‐ Сведения о версии программного обеспечения. печения) Заводские Установки Восстановление заводских установок 15. ПРОЩЕ ПРОСТОГО! Перед первым использованием необходимо настроить: Установка Выбрать Яркость Громкость...
  • Pagina 363 ПРОЩЕ ПРОСТОГО! Приступите к использованию духового шкафа Быстрое вы‐ Выключение Нажмите и удерживайте до тех пор, пока духовой ключение духового шка‐ шкаф не выключится. фа в любое время незави‐ симо от содер‐ жимого экрана или выдавае‐ мых сообще‐ ний. Начните приготовление Шаг...
  • Pagina 364 ПРОЩЕ ПРОСТОГО! При помощи функций быстрого выполнения задайте время приготовления. Последний штрих 10% Для увеличения времени приготовления на‐ Используйте функцию «Последний штрих жмите значок +1min. 10%» для добавления времени, когда до окончания приготовления остается 10% вре‐ мени. Очистка паром духового шкафа Шаг...
  • Pagina 365 ПРОБУЙТЕ! Способ настройки: Помощь в Приготовлении Способ настройки: Время приготовления Установка отсрочки начала и окончания приготовления Отмена установленного таймера Применение: Термощуп 17. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке...
  • Pagina 366 ЗМІСТ ДЛЯ ВІДМІННИХ РЕЗУЛЬТАТІВ Дякуємо, що вибрали цей виріб AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим — такі властивості можна й не знайти у звичайних приладах. Приділіть декілька хвилин, щоби...
  • Pagina 367 ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 6.2 Лоток для води......380 11.3 Як користуватися: Чищення 6.3 Спосіб використання: Лоток для парою..........400 води...........380 11.4 Нагадування про очищення..401 6.4 Налаштування: Steamify - Функція 11.5 Як чистити: Лоток для води..401 нагрівання парою......381 11.6 Спосіб...
  • Pagina 368 ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, • сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями можуть користуватися цим приладом лише під наглядом, або за умови попереднього отримання інструкцій з безпечного користування...
  • Pagina 369 ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Не користуйтеся приладом, доки його не буде • встановлено у вбудовану конструкцію. Перш, ніж виконувати операції з технічного • обслуговування, від’єднайте прилад від джерела живлення. У разі пошкодження електричного кабелю його має • замінити виробник, його авторизований сервісний центр або...
  • Pagina 370 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Установлювати цей прилад повинен лише кваліфікований фахівець. • Повністю зніміть упаковку. • Не встановлюйте й не використовуйте пошкоджений прилад. • Дотримуйтеся інструкцій зі встановлення, що постачаються разом із приладом. •...
  • Pagina 371 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Довжина кабелю живлення. Кабель розміщуєть‐ 1500 мм ся в правому куті задньої сторони Кріпильні гвинти 4 x 12 мм 2.2 Під’єднання до електромережі ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик займання та ураження електричним струмом. • Усі роботи з під’єднання до електромережі мають виконуватися кваліфікованим електриком.
  • Pagina 372 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Не працюйте з приладом, якщо ваші руки мокрі або якщо він контактує з водою. • Не натискайте на відчинені дверцята. • Не використовуйте прилад як робочу поверхню або як поверхню для зберігання речей. • Обережно відчиняйте дверцята приладу. Використання інгредієнтів зі спиртом може призвести...
  • Pagina 373 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.5 Приготування на парі ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Є ризик отримання опіків або пошкодження приладу. • Пара може спричинити опіки: – Будьте обережні, відчиняючи дверцята приладу, коли активована ця функція. Можливий вихід пари. – Відкривайте дверцята приладу обережно після готування на парі. 2.6 Внутрішня...
  • Pagina 374 ОПИС ВИРОБУ 3. ОПИС ВИРОБУ 3.1 Загальний огляд Панель керування Дисплей Лоток для води Гніздо термощупа Нагрівальний елемент Лампа Вентилятор Отвір для видалення накипу Опорна рейка, знімна Рівні полиць 3.2 Аксесуари Комбінована решітка Для посуду, форм для випічки, смаження. Деко для випічки Для...
  • Pagina 375 УВІМКНЕННЯ ТА ВИМКНЕННЯ ДУХОВОЇ ШАФИ Термощуп Для вимірювання температури всередині продукту. Паровий комплект Один контейнер для продуктів без перфорації та один перфорований контейнер. Під час готування на парі паровий комплект відводить конденсовану воду від продуктів. Використовуйте його для приготування овочів, риби, курячої...
  • Pagina 376 УВІМКНЕННЯ ТА ВИМКНЕННЯ ДУХОВОЇ ШАФИ Натисніть Перемістіть Натисніть і утримуйте Торкніться поверхні паль‐ Переміщуйте палець по‐ Торкніться поверхні протя‐ цем. верхнею. гом 3 секунд. 4.2 Дисплей Після ввімкнення на дисплеї відображається 12:30 12:30 головний екран із функцією нагріву та тем‐ пературою...
  • Pagina 377 ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Перехід на Підтвердження вибору/нала‐ один рівень Скасування Вимкнення та ввімкнення штування. назад у ме‐ останньої дії. опцій. ню. Звуковий сигнал індикатори функції — після закінчення встановленого часу готування лу‐ нає сигнал. Функцію ввімкнено. Звуковий сигнал вимкне‐ Функцію ввімкнено. Готування...
  • Pagina 378 ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ 5.3 Попереднє прогрівання Перед першим користуванням прогрійте пусту духову шафу. Крок 1 Вийміть з духової шафи всі аксесуари й знімні опорні рейки. Крок 2 Встановіть максимальну температуру для функції: Залиште духову шафу працювати протягом 1 години. Крок 3 Встановіть...
  • Pagina 379 ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ Жорсткість води Тестовий Відкладення Відкладення Класифіка‐ папірець кальцію кальцію ція води (ммоль/л) (мг/л) Рівень 0–7 0–1,3 0–50 м’яка 8–14 1,4–2,5 51–100 помірно жорстка 15–21 2,6–3,8 101–150 жорстка ≥22 ≥3,9 ≥151 дуже жорст‐ ка Якщо рівень жорсткості водопровідної води становить 4, заповнюйте лоток для води негазованою...
  • Pagina 380 ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ Оберіть найлегший спосіб! 6.2 Лоток для води A. Кришка B. Хвилеріз C. Ящик D. Отвір для набору води E. Шкала F. Передня кришка 6.3 Спосіб використання: Лоток для води Крок 1 Натисніть передню кришку лотка для води. Крок 2 Заповніть...
  • Pagina 381 ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ Крок 3 Тримайте лоток в горизонтальному положенні, щоб не розлити воду. Крок 4 Після наповнення водою встановіть лоток для води в те саме місце. Нати‐ скайте передню кришку, доки лоток для води не буде вставлено до духо‐ вої шафи. Крок...
  • Pagina 382 ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ Пара для запікання м'яса та випічки Для смаження і запікання м’яса, риби, птиці, виро‐ 155–230 °C бів із листкового тіста з начинкою, пирогів, кексів, запіканок, овочів та випічки. Якщо встановлено таймер і страву розміщено на першому рівні, функція нижнього нагрівання вми‐ кається...
  • Pagina 383 ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ 6.5 Налаштування: Готування SousVide Крок 1 Увімкніть духову шафу. Оберіть символ функції нагрівання і натисніть її для входу в підменю. Крок 2 Натисніть: Крок 3 Натисніть: . На дисплеї відображаються налаштування температури. Крок 4 Встановіть температуру і натисніть: Крок...
  • Pagina 384 ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ Крок 3 Натисніть: . Введіть: Допомога при готуванні. Крок 4 Виберіть страву чи тип продукту. Крок 5 Натисніть: Оберіть найлегший спосіб! 6.7 Функції нагрівання СТАНДАРТНА Функція нагріву Додаток Для готування на грилі тонких смужок продуктів, а також для смажен‐ ня...
  • Pagina 385 ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ Функція нагріву Додаток Для випікання піци. Для отримання більш рум’яної скоринки та хруст‐ кої основи. Функція «Піца» Випікання тортів із хрусткою основою та консервування продуктів. Нижній нагрів СПЕЦІАЛЬНІ СТРАВИ Функція нагріву Додаток Для консервування овочів (наприклад, огірків). Консервування Для...
  • Pagina 386 ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ Функція нагріву Додаток Для приготування ніжних і соковитих смажених страв. Повільне готуван‐ ня Підтримання страви теплою. Підтримання теп‐ лим Цю функцію призначено для заощадження енергії під час готування. Під час використання цієї функції температура в камері може відріз‐ нятися...
  • Pagina 387 ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА Функція нагріву Додаток Для прискорення піднімання дріжджового тіста. Запобігає висиханню поверхні тіста та зберігає тісто еластичним. Вистоювання ті‐ ста Приготування на парі овочів, гарнірів або риби Повна пара Ця функція підходить для приготування делікатних страв, як-от завар‐ ний крем, флан, терріни та риба. Висока...
  • Pagina 388 ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА Функція годинника Додаток Закінчення дії Визначення дій після завершення відліку часу таймером. Відкладений запуск Відкладання початку та/або завершення готування. Додатковий час Подовження часу готування. Нагадування Налаштування часу зворотного відліку. Максимум становить 23 год 59 хв. Ця функція не впливає на роботу духової шафи. Таймер...
  • Pagina 389 ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА Як обрати опцію закінчення Крок 2 Натисніть: Крок 3 Встановіть час приготування. Крок 4 Натисніть: Крок 5 Натисніть: Закінчення дії. Крок 6 Оберіть бажані дії: Закінчення дії. Крок 7 Натисніть: . Повторіть цю дію, доки на дисплеї не відобразиться головне ме‐ ню.
  • Pagina 390 СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ: АКСЕСУАРИ Зміна налаштувань таймера Крок 1 Натисніть: Крок 2 Встановіть значення таймера. Крок 3 Натисніть: Встановлений час можна змінити в будь-який момент процесу готування. 8. СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ: АКСЕСУАРИ 8.1 Встановлення аксесуарів Невелика заглибина вгорі покращує безпеку. Крім того, заглибини запобігають перекиданню.
  • Pagina 391 СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ: АКСЕСУАРИ Комбінована решітка, Деко для випіч‐ ки / Глибоке деко: Поставте деко між напрямними на опо‐ рній рейці, а комбіновану решітку на на‐ прямні — зверху. 8.2 Термощуп Термощуп- вимірює температуру всередині продукту. Можна використовувати з кожною функцію нагрівання. Необхідно...
  • Pagina 392 СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ: АКСЕСУАРИ Вставте кінчик Термощуп в центр м’яса, Вставте кінчик Термощуп точно по центру за‐ риби, за можливості в найтовщу його ча‐ піканки. Під час випікання потрібно закріпити стину. Переконайтеся в тому, що не менш Термощуп, щоб він не рухався. Для цього ско‐ 3/4 довжини...
  • Pagina 393 ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ Оберіть найлегший спосіб! 9. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 9.1 Як зберегти: Улюблене Ви можете зберігати свої улюблені налаштування, як-от функція нагріву, час приготування, температура або функція очищення. Можна зберегти три улюблені налаштування. Крок 1 Увімкніть духову шафу. Крок 2 Оберіть бажане налаштування. Крок...
  • Pagina 394 ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ (°C) (год.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Автоматичне вимикання не спрацьовує при наступних режимах: Підсвітка, Термощуп, Таймер закінчення, Повільне готування. 9.4 Охолоджувальний вентилятор Під час роботи духової шафи охолоджувальний вентилятор автоматично вмикається для підтримки...
  • Pagina 395 ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ (°C) (хв.) Рулет із дже‐ деко для випікання або 15 - 25 мом глибока жаровня Ціла риба, 0,2 деко для випікання або 15 - 25 кг глибока жаровня Печиво, 16 шт. деко для випікання або 20 - 30 глибока...
  • Pagina 396 ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ 10.4 Таблиці приготування їжі для дослідницьких установ Інформація для дослідницьких установ Тести згідно з: EN 60350, IEC 60350. ВИПІКАННЯ НА ОДНОМУ РІВНІ. Випікання в формах (°C) (хв.) Нежирний бісквіт Вентилятор 140 - 150 35 - 50 Нежирний бісквіт Традиційне...
  • Pagina 397 ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ ВИПІКАННЯ НА ОДНОМУ РІВНІ. Печиво Ставте посуд на третій рівень полички. (°C) (хв.) Маленькі тістечка, 20 штук Традиційне готування 20 - 30 на піддон, попередньо прогрійте порожню духову шафу ВИПІКАННЯ НА ДЕКІЛЬКОХ РІВНЯХ. Печиво (°C) (хв.) Пісочні хлібобулочні Вентилятор...
  • Pagina 398 ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ ГРИЛЬ Попередньо прогрійте порожню духову шафу впродовж 5 хвилин. Готуйте на грилі при максимальному налаштуванні температури. (хв.) Грінки Гриль 1 - 3 Біфштекс, переверніть по Гриль 24 - 30 завершенні половини часу Інформація для дослідницьких установ Тестування функції: Повна пара. Тестування...
  • Pagina 399 ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА Установіть температуру на 100 °C. Ємність (кг) (хв.) (Gastronorm Горошок, за‐ 2 х 2/3 з пер‐ 2 x 1,5 2 та 4 Доки тем‐ Установіть де‐ морожений форацією пература ко для випічки в найхо‐ на рівні пер‐ лоднішо‐...
  • Pagina 400 ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА Після кожного використання мийте та просушуйте всі аксесуари. Викори‐ стовуйте м’яку ганчірку, змочену в теплій воді з додаванням неагресивного засобу для очищення. Не мийте аксесуари у посудомийній машині. Аксесуари з антипригарним покриттям забороняється мити з використан‐ Аксесуари ням...
  • Pagina 401 ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА Чищення парою плюс Звичайне очищення 75 хв Побризкайте засобом для чищення всередині камери духової шафи. Крок 3 Натисніть . Виконуйте інструкції, що з'являються на дисплеї. Після завершення очищення лунає звуковий сигнал. Крок 4 Натисніть будь-який символ для вимкнення сигналу. Під...
  • Pagina 402 ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА Крок 5 Знову зберіть лоток для води. Крок 6 Приєднайте хвилегасник. Встано‐ віть його в корпус лотка. Крок 7 Приєднайте кришку. Спочатку вставте передній захват, а потім посуньте його в сторону корпусу лотка. Крок 8 Вставте лоток для води. Крок...
  • Pagina 403 ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА Під час роботи цієї функції підсвічування вимикається. Після завершення видалення накипу: Вимкніть духову шафу. Коли духова шафа охолоне, Залиште дверцята відчине‐ протріть внутрішню камеру ними й зачекайте, доки внут‐ м’якою тканиною. рішня камера висохне. Видаліть залишки води з лотка...
  • Pagina 404 ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА Крок 5 Після завершення роботи функції вийміть глибоке деко. Під час роботи цієї функції підсвічування вимикається. 11.9 Нагадування про сушіння Після готування з функцією нагрівання з використанням пари на дисплеї з'являється повідомлення про необхідність просушити духову шафу. Натисніть...
  • Pagina 405 ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА Крок 3 Закрийте дверцята духової шафи до першого фіксованого положення (приблиз‐ но під кутом 70°). Тримаючи дверцята руками з обох боків, зніміть їх у напрямку навскоси вгору. Покладіть дверцята духової шафи зовнішньою частиною вниз на рівну поверхню, застелену м’якою тканиною. Крок...
  • Pagina 406 УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ Перед заміною лампи: Вимкніть духову шафу. За‐ Відключіть духову шафу від Покладіть рушник на дно ка‐ чекайте, доки духова шафа електромережі. мери духової шафи. охолоне. Верхня лампа Крок 1 Поверніть скляний плафон, щоб зняти його. Крок 2 Зніміть металеве кільце й очистіть скляний плафон. Крок...
  • Pagina 407 УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ 12.1 Дії в разі виникнення проблем Духова шафа не вмикається або не розігрівається Можлива причина Спосіб вирішення Духову шафу не під'єднано до електромере‐ Переконайтеся, що духову шафу було пра‐ жі або під'єднано неправильно. вильно під'єднано до електромережі. Годинник не встановлено. Встановіть...
  • Pagina 408 УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ Лоток для води не працює належним чином Опис Можлива причина Спосіб вирішення Із лотка для води витікає во‐ Ви неправильно зібрали Повторно зберіть кришку да. кришку лотка для води або лотка для води та хвилегас‐ хвилегасник. ник. Проблеми з процедурою очищення Опис...
  • Pagina 409 УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ 12.2 Як керувати: Коди помилок У випадку помилки програмного забезпечення на дисплеї відображається повідомлення про помилку. У цьому розділі представлено перелік проблем, які ви можете вирішити самостійно. Код і опис Вирішення F111 - Термощуп неправильно встановлено Вставте повністю вилку Термощуп у гніздо. у...
  • Pagina 410 ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ Рекомендуємо записати дані тут: Код виробу ......... Серійний номер ......... 13. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 13.1 Інформація про виріб та Інформаційний листок виробу* Назва постачальника BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Ідентифікатор моделі BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Індекс енергоефективності 61.9 Клас енергоефективності...
  • Pagina 411 ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ *Для Європейського Союзу відповідно до положень ЄС 65/2014 і 66/2014. Для Республіки Білорусь відповідно до СТБ 2478-2017, Додаток Г; СТБ 2477-2017, Додатки А і Б. Для України відповідно до 568/32020. Клас енергетичної ефективності не застосовується для Росії. EN 60350-1 - Електричні побутові прилади для готування їжі — частина 1: Плити, духові ша‐ фи, парові...
  • Pagina 412 СТРУКТУРА МЕНЮ 14. СТРУКТУРА МЕНЮ 14.1 Меню Натисніть , щоб відкрити Меню. Пункт меню Додаток Допомога при готуванні Перелік автоматичних програм. Очищення Перелік програм очищення. Улюблене Перелік улюблених налаштувань. Опції Налаштування конфігурації духо‐ вої шафи. Налаштування Установка Налаштування конфігурації духо‐ вої...
  • Pagina 413 СТРУКТУРА МЕНЮ 14.3 Підменю для: Опції Підменю Додаток Підсвітка Увімкнення і вимкнення лампи. Захист від доступу дітей Запобігає випадковому увімкненню духової шафи. Після активації цієї опції під час увімкнення духової шафи на дисплеї з'являється напис «Child Lock» (Захист від до‐ ступу...
  • Pagina 414 ЦЕ ЛЕГКО! 14.5 Підменю для: Сервіс Підменю Опис Демонстраційний режим Код активації/деактивації: 2468 Версія програмного забезпечен‐ Інформація про версію програмного забезпечення. ня Скинути всі налаштування Відновлює заводські налаштування. 15. ЦЕ ЛЕГКО! Перед першим використанням потрібно встановити такі параметри: Сигнали Яскравість Рівень...
  • Pagina 415 ЦЕ ЛЕГКО! Початок готування Крок 1 Крок 2 Крок 3 Крок 4 Крок 5 — натисніть, — виберіть — натисніть, — натисніть, — встановіть щоб увімкнути функцію нагрі‐ щоб підтверди‐ щоб розпочати температуру. духову шафу. ву. ти. готування. Приготування на парі — Steamify Установіть...
  • Pagina 416 ЦЕ ЛЕГКО! Чищення духової шафи парою Чищення парою Для легкого очищення. Чищення парою плюс Для ретельного очищення. Видалення накипу Для очищення системи парогенерації від вапняних відкла‐ день. Полоскання Для полоскання й очищення системи парогенерації після частого використання функцій приготування на парі. 16.
  • Pagina 417 ОБЕРІТЬ НАЙЛЕГШИЙ СПОСІБ! Як відкласти: Початок та завершення готування Як скасувати: Встановлений таймер Спосіб використання: Термощуп 17. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним символом Викидайте упаковку у відповідні контейнери для вторинної сировини. Допоможіть захистити навколишнє середовище та здоров’я інших людей і забезпечити вторинну переробку...
  • Pagina 418 418/420...
  • Pagina 419 419/420...
  • Pagina 420 867371108-B-392022...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Bse79228bmBsk792280bBsk792280mBsk792280t