Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 108
Art.Nr.
5911235915
AusgabeNr.
5911235915_1002
Rev.Nr.
18/04/2023
MR224-61
Benzin-Aufsitzrasenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol ride-on lawnmower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse autoportée
FR
Traduction des instructions d'origine
Trattorino tosaerba a benzina
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni
originale
Benzine zitmaaier
NL
Vertaling van de originele
gebruikshandleiding
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tractor cortacésped de gasolina
ES
7
Traducción del manual de instrucciones
original
Benzinska traktorska kosilica
HR
34
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
% H QFLQVNDVHGHåQDNRVLOQLFD
SI
57
Prevod originalnih navodil za uporabo
Bensindriven åkgräsklippare
SE
82
Översättning av original-bruksanvisning
Benzin-rideplæneklipper
DK
108
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
133
159
183
206
229

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Scheppach MR224-61

  • Pagina 1 Art.Nr. 5911235915 AusgabeNr. 5911235915_1002 Rev.Nr. 18/04/2023 MR224-61 Tractor cortacésped de gasolina Benzin-Aufsitzrasenmäher Traducción del manual de instrucciones Originalbetriebsanleitung original Petrol ride-on lawnmower Benzinska traktorska kosilica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Tondeuse autoportée % H QFLQVNDVHGHåQDNRVLOQLFD Traduction des instructions d’origine...
  • Pagina 2 www.scheppach.com...
  • Pagina 3 www.scheppach.com...
  • Pagina 4 www.scheppach.com...
  • Pagina 5 16/13 10/8 max. min. 35mm 45mm 55mm 65mm 75mm www.scheppach.com...
  • Pagina 6 STOP START www.scheppach.com...
  • Pagina 7 Technische Daten ..............16 Auspacken ................. 17 Montage ..................17 Vor Inbetriebnahme ..............18 Bedienung ................. 20 Transport ................... 24 Reinigung und Wartung ............. 24 Lagerung ................... 29 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 30 Störungsabhilfe ................. 31 Konformitätserklärung ............... 258 DE | 7 www.scheppach.com...
  • Pagina 8 Wichtig. Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in unbelüfteten Bereichen. Achtung heiße Oberfläche - Verbrennungsgefahr. Gehör- und Augenschutz benutzen! Sicherheitsschuhe, Sicherheitshandschuhe, enganliegende Kleidung tragen. ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Tankinhalt 1,4 l 8 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 9 Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Länge Mähmesser. Max. Schnittbreite. 61 cm Garantierter Schallleistungspegel Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Vor allen Arbeiten am Gerät Zündschlüssel ziehen und Hinweise in dieser Anleitung beachten. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Pagina 10 Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie VORSICHT! nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte. Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie HINWEIS nicht vermieden wird, Sachschäden am Produkt oder Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 11 2. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. HERSTELLER: Scheppach GmbH 3. Gerätebeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fahrersitz Fangkorb VEREHRTER KUNDE, wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Schnitthöheneinstellung...
  • Pagina 12 Herstellers sowie die in den technischen Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die Daten angegebenen Abmessungen müssen einge- allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch. halten werden. Wenn Sie das Gerät Dritten überlassen, legen Sie diese Betriebsanleitung immer bei. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 13 Sehstörung (z. B. kleiner werdendes könnten. Blickfeld), Hörstörung, Schwindel, nachlassender Solche Symptome, die hauptsächlich in den Fingern, Konzentrationsfähigkeit Arbeit sofort einstellen. Händen oder Handgelenken auftreten, sind zum Bei- Diese Symptome können unter anderem durch zu spiel: hohe Abgaskonzentrationen verursacht werden. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Pagina 14 Benutzer jederzeit Das Gerät darf ohne aufgeschraubten Original- die Kontrolle über das Gerät behält und der Benzin- Tankdeckel nicht in Betrieb genommen werden. Aufsitzrasenmäher auch nicht umkippen kann. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 15 • Beim Fahren außerhalb des Rasens oder wenn Austretende Batterieflüssigkeit kann zu Hautrei- nicht gemäht wird, ist das Mähmesser auszukup- zungen, Verbrennungen und Verätzungen führen. peln und das Mähwerk in die höchste Schnittstel- lung zu bringen. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Pagina 16 Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Gerät • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Produkt an. kann zu Gehörschädigungen führen. • Überlasten Sie das Produkt nicht. - Grundsätzlich einen Gehörschutz tragen. • Lassen Sie das Produkt gegebenenfalls überprü- fen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 17 Linsenkopfschraube M4x20 GHUVSLHO]HXJ.LQGHUG • U IHQQLFKWPLW.XQVWVWR ‡ (f) und mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendre- beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es be- hers und eines Maulschlüssels (7 mm) (nicht im steht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Lieferumfang enthalten). DE | 17 www.scheppach.com...
  • Pagina 18 ' H U 0RWRU ZLUG RKQH gO DXVJHOLHIHUW 9RU ,QEH • Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile. WULHEQDKPH GDKHU XQEHGLQJW gO HLQI • O OHQ 9HU wenden Sie hierzu Mehrbereichsöl (SAE 30). Der gOVWDQG LP 0RWRU PXVV Y R U MHGHP 0lKHQ • E HU prüft werden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 19 Hinweis: Sollten Sie feststellen, dass die Reifen oder HINWEIS! Räder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Umweltschäden! Ausgelaufenes Öl kann die Umwelt nachhaltig ver- Kundendienst bzw. eine Fachwerkstatt. schmutzen. Die Flüssigkeit ist hochgiftig und kann schnell zu Wasserverschmutzung führen. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Pagina 20 Unterweisung schalter nicht korrekt funktioniert, kontaktieren Sie bemühen. Dem Benutzer muss vom Verkäufer oder bitte den Kundendienst bzw. eine Fachwerkstatt. von einem anderen Fachkundigen erklärt werden, wie das Gerät sicher zu verwenden ist. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 21 (6a) zugänglich. - Rückwärtsfahren nur wenn erforderlich! 4. Setzen Sie einen Steckschlüssel 12 mm (nicht im - Der Rückwärtsgang kann bei eingeschaltetem Lieferumfang enthalten) auf die Schraube (Rie- Mähwerk nicht eingelegt werden. menrad) (35). DE | 21 www.scheppach.com...
  • Pagina 22 • An Hängen ist die Schneidebahn quer zum Hang m WARNUNG! zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gegenstände können weggeschleudert werden und sich durch Schrägstellung nach oben verhindern. Personen treffen und verletzen. Feste Gegenstände können das Produkt beschädigen. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 23 - Achten Sie beim Abstellen des Motors darauf, dass heiße Teile keine in der Nähe befindlichen Gegen- 11.6.4 Fangkorb im Sitzen entleeren (Abb. 12) Wenn Schnittgut am Boden liegen bleibt, ist der stände oder Materialien entzünden können. Fangkorb voll und muss entleert werden. DE | 23 www.scheppach.com...
  • Pagina 24 8. Ölen und Warten Sie das Gerät. - Lassen Sie vor Arbeiten im Bereich von Verbren- nungsmotor, Auspuffkrümmer und Schalldämpfer das Gerät auskühlen – insbesondere betrifft dies auch alle Wartungsarbeiten am Mähwerk. - Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zünd- kerze. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 25 Fachhändler. ner Handbürste etc.. Wir empfehlen, Wartungsarbeiten und Reparaturen - Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder nur vom Fachhändler durchführen zu lassen. andere Flüssigkeiten und spritzen Sie es nicht mit einem Hochdruckreiniger ab. DE | 25 www.scheppach.com...
  • Pagina 26 Wenden Sie sich deshalb an Ihren HINWEIS! Fachhändler. Produktbeschädigung Wird das Produkt ohne oder mit zu wenig Motor- und Kontrollieren Sie die sichere Befestigung der Vorder- Getriebeöl betrieben, kann dies zu einem Motor- und Hinterräder. schaden führen. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 27 Verwenden Sie niemals eine andere Sicherung Das Altöl muss gemäß den geltenden Bestimmungen und überbrücken Sie diese niemals. entsorgt werden. 1. Klappen Sie die Karosserie, wie unter 10.1 be- schrieben, hoch (Abb. 7). 2. Öffnen Sie den Halter der Sicherung (29a). DE | 27 www.scheppach.com...
  • Pagina 28 Teile einem gebrauchsmäßigen oder natürlichen Um einen Kurzschluss zu vermeiden, klemmen Sie Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- immer zuerst das Minuskabel (-) am Ladegerät ab brauchsmaterialien benötigt werden. und als letztes wieder an. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 29 Benutzung durch Kinder und andere Personen zu verhindern. Reinigen Sie den Benzin-Aufsitzrasenmäher vor der Lagerung (z. B. Winterpause) gründlich. Trockene Grasreste und Blätter in der Nähe des Schalldämp- fers können sich entzünden. Entzündungsgefahr! DE | 29 www.scheppach.com...
  • Pagina 30 Europäischen Richt- bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiter- linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb führende nationale Vorschriften. der Europäischen Union können davon abweichen- de Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. 30 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 31 • Getriebe einkuppeln (Bügel Getriebefreilauf) • Keilriemen (Getriebe) ausgehängt • Keilriemen (Getriebe) einhängen • Keilriemen (Getriebe) verschlissen oder • Keilriemen (Getriebe) tauschen Gerät fährt nicht. beschädigt • Fehlende Passfeder zwischen Hinterachse • Passfeder montieren und Hinterrädern DE | 31 www.scheppach.com...
  • Pagina 32 • Sicherung ersetzen mit Elektro-Start • Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis zur • Fahrgeschwindigkeit vermindern und Absinken der Schnitthöhe zu hoch Schnitthöhe erhöhen Leistung des Motors während des Mähens • Bremse nicht mehr korrekt eingestellt • Fachhändler/Kundendienst kontaktieren Bremsleistung ungenügend 32 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 33 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Pagina 34 Unpacking ................. 43 Assembly ................... 44 Before commissioning ............... 44 Operation ................... 46 Transport ................... 50 Cleaning and maintenance ............50 Storage ..................54 Disposal and recycling .............. 55 Troubleshooting ................. 56 Declaration of conformity ............258 34 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 35 Important. The exhaust gases are toxic. Do not operate the engine in areas that are not ventilated. Attention: hot surface - danger of burning. Use hearing and eye protection! Wear safety shoes, safety gloves, close-fitting clothes. ATTENTION! Operating materials are flammable and explosive - danger of burning. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Pagina 36 Do not fill with fuel while the engine is hot or running. Mowing blade length. Max. cutting width. 61 cm Guaranteed sound power level Warning against hazardous electrical voltage. The product complies with the applicable European directives. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 37 Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could VORSICHT! result in minor or moderate injury. Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could HINWEIS result in product or property damage. GB | 37 www.scheppach.com...
  • Pagina 38 2. Introduction 3. Device description Driver’s seat MANUFACTURER: Scheppach GmbH Catch basket Günzburger Straße 69 Cutting height setting D-89335 Ichenhausen Rear wheels Wheel caps, rear Water connection DEAR CUSTOMER, We hope your new tool brings you much enjoyment Mower (protection) and success.
  • Pagina 39 • The manufacturer’s safety, operating and mainte- nance specifications as well as the dimensions giv- en in the technical data must be observed. • Relevant accident prevention regulations and oth- er generally recognized safety and technical rules must also be observed. GB | 39 www.scheppach.com...
  • Pagina 40 Warning! This power tool generates an electromag- netic field during operation. This field can impair ac- tive or passive medical implants under certain con- ditions. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 41 • To avoid spark formation due to a short circuit, al- manent flames, heat sources and other sources of ways disconnect the negative cable (–) from the ignition. Do not smoke! battery first and reconnect it last. GB | 41 www.scheppach.com...
  • Pagina 42 • Never start the combustion engine if you notice the - Wear prescribed protective equipment. smell of petrol. – Danger of explosion! Human behaviour, misconduct - Always concentrate fully on all work. m Residual risk can never be ruled out. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 43 RUVX‡ R FDWLQJ Vibration a (body) ........3,761 m/s Vibration a (Hand-Arm - Steering Wheel) 4,969 m/s Measurement uncertainty K ......1,5 m/s Keep the noise level and vibration to a minimum! • Only use faultless products. GB | 43 www.scheppach.com...
  • Pagina 44 (13) into the steering socket (32). the tank cover are in perfect condition. 2. Make sure that the drill holes are on top of each • whether the safety devices are in perfect condition other. and function properly. 44 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 45 6. Insert the anti-tilt pin (g) and secure it with the 5. Close the tank cover (17) again. Ensure that the safety splint (h). tank cap is tightly sealed. 7. Engage the catch basket (2). 6. Clean the tank cap and the surroundings. GB | 45 www.scheppach.com...
  • Pagina 46 Note: If you notice that the contact switch is not work- 11.1. Operating times ing correctly, please contact the customer service or Please comply with statutory regulations to lawn- a specialist workshop. mower operating times, which may vary from location to location. 46 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 47 4. Place a socket spanner 12 mm (not included in vibrates more than normal. the scope of delivery) on the screw (35). • A hot engine, exhaust pipe or drive unit can burn the skin. Thus, do not touch these parts. GB | 47 www.scheppach.com...
  • Pagina 48 • Avoid changes of direction on slopes. Turn around on slopes only if this is unavoidable; if possible, drive slowly and in a wide arc in the downward direction. 48 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 49 4. Stop the engine by turning the ignition key (30) to tank with a petrol suction pump (not included in the “Stop” position. Then remove the ignition key the scope of delivery). (30) from the ignition lock (10). 8. Oil and maintain the device. GB | 49 www.scheppach.com...
  • Pagina 50 - Disconnect the spark plug connector from the cleaner. spark plug. - Keep the handles free of oil so that you always have a secure grip. 50 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 51 Original tools, accessories and spare parts are opti- The front and rear wheels (7 + 4) must be disassem- mally matched to the device and the user’s require- bled to grease the axles and hubs. ments. GB | 51 www.scheppach.com...
  • Pagina 52 4. Assemble the air filter housing (18) and the air fil- (10). ter (18a) in reverse order. 3. Fold up the body as described in 10.1 (fig. 7). 4. Unscrew the oil tank cover with dipstick (22) by turning it anticlockwise and wipe it off. 52 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 53 Important note in the case of repairs: - Observe the polarity. When returning the device for repair, please ensure for safety reasons that it is free of oil and petrol when it is sent to the service centre. GB | 53 www.scheppach.com...
  • Pagina 54 (e.g. decommissioning before winter break), the fuel tank should only be emptied outdoors (e.g. empty the tank by running the combustion en- gine outdoors). Store the petrol ride-on lawnmower in a safe condi- tion. 54 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 55 • Fuel and engine oil do not belong in household of waste electrical and electronic equipment. waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. GB | 55 www.scheppach.com...
  • Pagina 56 • Reduce the driving speed and increase Motor output drops dur- ting height is too high the cutting height ing mowing %UDNLQJSRZHULQVX ˆ- • The brake is no longer set correctly • Contact the specialist merchant/custom- er service cient 56 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 57 Montage ..................67 Avant la mise en service ............68 Commande ................70 Transport ................... 74 Nettoyage et maintenance ............74 Stockage ................... 78 Élimination et recyclage ............79 Dépannage ................80 Déclaration de conformité ............258 FR | 57 www.scheppach.com...
  • Pagina 58 Attention aux surfaces brûlantes - risque de brûlures. Portez des protections auditives et oculaires ! Porter des chaussures de sécurité, des gants de sécurité, des vêtements proches du corps. ATTENTION ! Les combustibles sont inflammables et explosifs - risque de brûlures. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 59 Ne pas faire l’appoint en cas de moteur chaud ou en marche. Longueur lame de tonte. Largeur de coupe max. 61 cm Niveau de puissance sonore garanti Avertissement, tension électrique dangereuse. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. FR | 59 www.scheppach.com...
  • Pagina 60 Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut PRUDENCE ! entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée. Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut REMARQUE endommager le produit ou les biens environnants. 60 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 61 2. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de FABRICANT : Scheppach GmbH sécurité. Günzburger Straße 69 3. Description de l’appareil D-89335 Ichenhausen Siège du conducteur CHER CLIENT, Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-...
  • Pagina 62 Pour votre sécurité, merci de lire entièrement cette ticulier ceux qui peuvent entraver la sécurité ! notice et les informations concernant la sécurité avant d’utiliser la machine. Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours la notice à la machine. 62 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 63 Ces symptômes peuvent Ces symptômes, qui peuvent apparaître principale- être causés par une concentration trop élevée de ment au niveau des doigts, mains ou poignets, sont gaz d’échappement. par exemple : FR | 63 www.scheppach.com...
  • Pagina 64 été renversée. Évitez toute tentative d’al- aux autres ce que vous comptez faire. Respectez la lumage tant que les vapeurs d’essence ne se sont distance de sécurité ! pas évaporées (essuyage à sec). • Essuyez toujours le carburant renversé. 64 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 65 être remplacées et éliminées de manière dʼéjection. Observez toujours une distance de sé- respectueuse de l’environnement. Observez les curité suffisante. dispositions propres au pays d’utilisation. • Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage. FR | 65 www.scheppach.com...
  • Pagina 66 • Adaptez votre mode de travail au produit. - Porter une protection pour les oreilles. • Ne surchargez pas le produit. • Faites au besoin contrôler le produit. • Arrêtez le produit lorsque vous ne l’utilisez pas. 66 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 67 0RQWDJHGX OHYLHUSRX U IDX F KHX V H¿ J 1. Montez le levier (11) pour faucheuse avec la vis à tête bombée M4x20 (f) fournie, en utilisant un tournevis cruciforme et une clé plate (7 mm) (non fournis). FR | 67 www.scheppach.com...
  • Pagina 68 (27). Veillez à respecter la cheuse) est dans un état irréprochable. Contrôlez quantité de remplissage max. en particulier la bonne fixation, les éventuels dom- 3. Refermez ensuite le couvercle du réservoir d’huile mages et l’usure. (22). 68 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 69 - Ne faites l’appoint/la vidange d’huile que sur une surface plane et solide. - Utilisez une tubulure de remplissage ou une trémie. - Collectez l’huile de vidange dans un récipient adapté. FR | 69 www.scheppach.com...
  • Pagina 70 Remarque : si vous remarquez que le commutateur • la nécessité de faire preuve d’un soin et d’une de contact ne fonctionne pas correctement, contactez concentration accrus lors des travaux avec l’appa- le service client ou un atelier spécialisé. reil. 70 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 71 (34) par un atelier spécialisé. • Contrôlez la tondeuse, la lame de tonte et les autres pièces lorsque vous entrez en contact avec un corps étranger ou que l’appareil vibre plus que d’habitude. FR | 71 www.scheppach.com...
  • Pagina 72 En outre, les petites pierres et d’autres objets peuvent perpendiculairement à la pente. Un glissement de être projetés à au moins 15 mètres. Cela peut en- la tondeuse peut être évité par une position oblique dommager les voitures, habitations et fenêtres. vers le haut. 72 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 73 (2). 1. Appuyez à fond sur la pédale de frein (9) et action- 3. Appuyez à fond sur la pédale de frein (9) et activez nez le frein d’arrêt (8). le frein d’arrêt (8). FR | 73 www.scheppach.com...
  • Pagina 74 (11) ou des accessoires. - Nettoyez le produit avec un chiffon, une brosse, etc. - N’immergez pas le produit dans l’eau ou dans d’autres liquides et ne l’arrosez pas avec un net- toyeur haute pression. 74 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 75 à ce que le même autocollant soit 4. Fermez le robinet d’eau et retirez l’embout de rac- apposé sur le nouveau composant. cordement de flexible. 5. Nettoyez la partie supérieure avec un chiffon (n’uti- lisez pas d’objets tranchants de type couteau !). FR | 75 www.scheppach.com...
  • Pagina 76 éliminez le chiffon selon les dis- REMARQUE : Les roues avant et arrière (7 + 4) doivent être démon- positions locales. tées pour lubrifier les essieux et les moyeux. - Éliminez l’huile conformément aux dispositions lo- cales. 76 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 77 Danger dû à un mauvais chargement de la batterie trop faible vers le carburateur. Pour cette raison, un de démarrage ! contrôle régulier est indispensable. Une tension de chargement excessive peut faire ex- ploser la batterie de démarrage. FR | 77 www.scheppach.com...
  • Pagina 78 4. Important : En cas de pression de gonflage des Le stockage du produit à proximité d’éventuelles pneus trop faible, le risque d’endommagement de sources d’ignition présente un risque d’incen- soupapes et ainsi de tuyaux est augmenté. die et d’explosion. 78 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 79 (16a) et de la stocker entièrement chargée dans une • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- pièce sèche et verrouillée. triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation. FR | 79 www.scheppach.com...
  • Pagina 80 Le tableau énumère les pannes possibles, leur cause probable et les possibilités de résolution. Si le problème persiste, faites appel à un spécialiste. mPRUDENCE ! Arrêtez tout d’abord le moteur et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou réglage. 80 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 81 à la hauteur de coupe menter la hauteur de coupe du moteur pendant la tonte • Le frein n’est plus réglé correctement • Contacter le commerçant spécialisé/le Puissance de freinage service après-vente LQVXˆ V DQWH FR | 81 www.scheppach.com...
  • Pagina 82 Montaggio .................. 92 Prima della messa in funzione ..........93 Funzionamento ................95 Trasporto ................... 99 Pulizia e manutenzione ............. 99 Stoccaggio................. 104 Smaltimento e riciclaggio ............104 Risoluzione dei guasti ............... 106 Dichiarazione di conformità ............258 82 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 83 Attenzione superfici calde - Pericolo di ustioni. Utilizzare una protezione per gli occhi e per l’udito! Indossare scarpe antinfortunistiche, guanti di sicurezza e vestiti aderenti. ATTENZIONE! Le materie di consumo sono potenzialmente infiammabili ed esplosive - Pericolo di ustione. IT | 83 www.scheppach.com...
  • Pagina 84 Non fare rifornimento con motore caldo o in funzione. Lunghezza lame falciatrici. Max. larghezza di taglio. 61 cm Livello di potenza sonora garantito. Avviso di tensione elettrica pericolosa. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 84 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 85 Dicitura di segnalazione indicante una possibile situazione di pericolo che, se non CAUTELA! viene evitata, può comportare lesioni di lieve o media entità. Dicitura di segnalazione indicante una possibile situazione di pericolo che, se non AVVERTENZA viene evitata, potrebbe comportare danni materiali al prodotto o proprietà. IT | 85 www.scheppach.com...
  • Pagina 86 2. Introduzione Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- zioni per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza. FABBRICANTE: Scheppach GmbH 3. Descrizione dell’apparecchio Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen Sedile del conducente...
  • Pagina 87 • Utilizzare la macchina solo in perfette condizioni altri strumenti di lavoro e kit di lavoro di qualsiasi tecniche e secondo le disposizioni, attenendosi alle genere. istruzioni per l’uso nella piena consapevolezza dei rischi e delle norme di sicurezza! IT | 87 www.scheppach.com...
  • Pagina 88 Tali sintomi, che si manifestano principalmente a livel- • Non appena il motore a combustione viene messo in lo delle dita, delle mani o dei polsi, sono ad esempio: funzione, l’apparecchio produce gas di scarico tossici. 88 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 89 • Prima di ogni cambio di direzione, ridurre la velo- • Se la benzina finisce sugli indumenti, è necessario cità di marcia in modo tale che l’utente mantenga cambiarli. sempre il controllo dell’apparecchio ed evitare che il trattorino tosaerba a benzina possa ribaltarsi. IT | 89 www.scheppach.com...
  • Pagina 90 In caso di contatto del liquido con gli occhi linee elettriche, ecc.) devono essere evitati. Non consultare un medico. passare mai sopra questi oggetti estranei. 90 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 91 • Spegnere l’apparecchio quando non viene utilizza- Comportamento in caso di emergenza Qualora si verificasse un incidente, prendere le dovu- • Indossare dei guanti protettivi. te misure di primo soccorso e richiedere l‘intervento medico immediato da parte di personale qualificato. IT | 91 www.scheppach.com...
  • Pagina 92 1. Montare la leva (11) dell’unità di taglio con la vite a HVR‡ R FDPHQWR testa bombata M4x20 (f) in dotazione e utilizzan- do un cacciavite a lama cruciforme e una chiave aperta (7 mm) (non inclusi nella fornitura). 92 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 93 (g). A tal fine, è necessario rimuovere la tezione e del dispositivo di taglio, coppiglia di sicurezza (h). • posizionamento corretto di tutti i collegamento a 4. Ribaltare la carrozzeria verso l’alto. vite, • Mobilità di tutte le parti in movimento. IT | 93 www.scheppach.com...
  • Pagina 94 (non inclu- o con troppo poco olio motore e olio per ingranaggi, sa nella fornitura), togliendo prima i copriruota (4a + può portare a danni al motore. 7a) dal cerchio e rimuovendo il tappo della valvola. 94 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 95 (8). combustione dell’apparecchio. 3. Avviare il motore e lasciarlo funzionare. 4. Innestare l’unità di taglio (11) spingendo lenta- mente in avanti la leva dell’unità di taglio (11) e premendola verso destra finché non si innesta. IT | 95 www.scheppach.com...
  • Pagina 96 10.1. - La retromarcia non può essere inserita con l’unità 3. Sollevare leggermente il canale di espulsione (19) di taglio accesa. e ruotarlo verso l’esterno. Ora è possibile accede- re ala lama falciatrice (6a). 96 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 97 Inoltre, piccole pietre o altri oggetti possono venire • Per motivi di sicurezza, l’apparecchio non deve es- scaraventati ad almeno 15 metri di distanza. Questo sere utilizzato su pendenze superiori a 10° (17,6%). può causare danni alle auto, alle case e alle finestre. IT | 97 www.scheppach.com...
  • Pagina 98 5. Sollevare il cesto di raccolta dalla maniglia (2) per Spegnere l’apparecchio come segue: scaricarlo. 1. Premere fino in fondo il pedale del freno (9) e atti- 6. Riabbassare il cesto di raccolta (2). vare il freno di stazionamento (8). 98 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 99 - Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi e non pulirlo spruzzando con un‘idropulitrice. Innestare sempre il freno di stazionamento (8) e di- sinnestare l’azionamento dell’unità di taglio (11) o de- gli attrezzi montati. IT | 99 www.scheppach.com...
  • Pagina 100 (11). abbia gli stessi adesivi. 4. Chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare il rac- cordo del tubo flessibile. 5. Pulire la parte superiore con un panno (non utiliz- zare oggetti taglienti, ad es. lame). 100 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 101 Le ruote anteriori e posteriori (7 + 4) devono essere locali. smontate per ingrassare gli assi e i mozzi. - Smaltire l‘olio come da disposizioni locali. 1. Posizionare il trattorino tosaerba a benzina su una superficie piana e dritta. IT | 101 www.scheppach.com...
  • Pagina 102 1. Inserire la spina nella presa di carica (15) e il caricatore (25) nella presa di alimentazione. - Non lasciar mai funzionare il motore senza l‘ele- 230V~/50Hz mento filtrante inserito. 2. Caricare la batteria per almeno 5 ore. 102 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 103 I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili pres- a pedale disponibile in commercio (non inclusa so il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il nella fornitura). codice QR che si trova in prima pagina. IT | 103 www.scheppach.com...
  • Pagina 104 I dispositivi elettrici ed elettronici usati QRQ ULHQWUDQR QHL UL¿ X WL GRPHVWLFL PD Prima di riporlo in magazzino, eseguire tutti gli inter- devono essere trattati e smaltiti in modo venti di manutenzione necessari. separato! 104 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 105 • I serbatoi dell’olio e del carburante devono essere della loro durata utile. La restituzione si limita alla smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell‘am- consegna di quantità di normale uso domestico. biente. IT | 105 www.scheppach.com...
  • Pagina 106 • Pulire la candela di accensione irregolare • La lama falciatrice non è affilata • Affilare la lama falciatrice Il prato si presenta giallo, • L‘altezza di taglio è insufficiente • Impostare l‘altezza corretta taglio irregolare 106 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 107 • Ridurre la velocità di avanzamento e Calo di potenza del motore rispetto all‘altezza di taglio aumentare l‘altezza di taglio durante la falciatura • Freno non regolato più correttamente • Contattare un rivenditore specializzato/ Potenza del freno servizio clienti LQVXˆ F LHQWH IT | 107 www.scheppach.com...
  • Pagina 108 Uitpakken................... 118 Montage ..................118 Voor de ingebruikname ............. 119 Bediening .................. 121 Transport ................... 124 Reiniging en onderhoud ............125 Opslag ..................129 Afvalverwerking en hergebruik ..........130 Verhelpen van storingen ............131 Conformiteitsverklaring ............. 258 108 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 109 Belangrijk. De uitlaatgassen zijn giftig, gebruik de motor daarom niet in niet-geventileer- de bereiken. Let op hete oppervlakken - gevaar voor brandwonden. Gehoor- en oogbescherming gebruiken! Veiligheidsschoenen, veiligheidshandschoenen, nauwsluitende kleding dragen. LET OP! Bedrijfsmiddelen zijn brandgevaarlijk en explosief - gevaar voor brandwonden. NL | 109 www.scheppach.com...
  • Pagina 110 700 mm Gewicht 115 kg Motorolie MI N Niet bij een hete of lopende motor tanken. Lang maaimes. Max. zaagbreedte. 61 cm Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 110 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 111 VOORZICHTIG! niet wordt vermeden, tot geringe of matige verwondingen kan leiden. Signaalwoord voor aanduiding van een mogelijke gevaarlijke situatie die, indien deze AANWIJZING niet wordt vermeden, materiële schade aan producten of eigendommen tot gevolg kan hebben. NL | 111 www.scheppach.com...
  • Pagina 112 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen veiligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschrif- ten van uw land moet u de algemeen erkende tech- FABRIKANT: Scheppach GmbH nische voorschriften in acht nemen voor de werking Günzburger Straße 69 van machines van hetzelfde type.
  • Pagina 113 • Om veiligheidsredenen mag de grasmaaier niet als gevarenbewust, volgens de gebruikshandleiding aandrijfaggregaat voor andere gereedschapssets gebruiken! van welk type dan ook worden gebruikt. • In het bijzonder storingen, die de veiligheid kunnen benadelen, direct (laten) verhelpen! NL | 113 www.scheppach.com...
  • Pagina 114 Neem contact ken. Deze symptomen kunnen onder andere door op met een arts, indien er symptomen optreden, die hoge uitlaatgasconcentraties worden veroorzaakt. door trillingsbelasting veroorzaakt kunnen zijn. 114 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 115 • Bij het gebruik in de buurt van straten en bij het • Leeg de tank alleen in de open lucht. oversteken van verkeerswegen moet er op andere verkeersdeelnemers worden gelet. NL | 115 www.scheppach.com...
  • Pagina 116 • Wees vooral voorzichtig bij het rijden op gazons en voorgeschreven belastbaarheid (Ampère). andere oneffen oppervlakken, omdat het stuurwiel uit zichzelf kan verdraaien als gevolg van gaten, heuvels, stoten, enz. • Gevaar voor letsel aan handen en vingers! • Rijd altijd met gematigde snelheid. 116 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 117 • Zorg dat het product niet overbelast raakt. • Laat het product eventueel controleren. • Schakel het product uit als deze niet in bedrijf is. • Draag veiligheidshandschoenen. Bij langer gebruik van de benzine-opzitmaaier kun- nen er trillingsafhankelijke doorbloedingsproblemen ontstaan (ziekte van Raynaud). NL | 117 www.scheppach.com...
  • Pagina 118 2. Let er daarbij op dat de boorgaten over elkaar lig- gen leiden. Deze kunnen loskomen en worden weg- gen. geslingerd. Bovendien kunnen deze de prestaties 3. Klop vervolgens de spanhuls (e) met een hamer van het product verminderen. (niet bij de levering inbegrepen) in. 118 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 119 (14), (12) en (3) weer aan. Let bij het zijn en correct functioneren. naar onderen klappen op de positionering van het uitwerpkanaal (19), de versnelling (14), de toerental- hendel (12) en de snijhoogteverstelling (3) (zie afb. 7). NL | 119 www.scheppach.com...
  • Pagina 120 1. De motor is uit. 2. Maak de omgeving van het vulgedeelte schoon. 2. Ga op de bestuurdersstoel (1) zitten. Verontreinigingen in de tank veroorzaken be- 3. Druk het rempedaal (9) geheel in en bedien de drijfsstoringen. blokkeerrem (8). 120 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 121 • niet correct aanhangen van lasten en slechte last- het maaimes binnen enkele seconden tot stilstand verdeling. brengt. 11.2 Maaivlak voorbereiden 1. Onderzoek het te maaien oppervlak zorgvuldig voorafgaand aan het maaien. NL | 121 www.scheppach.com...
  • Pagina 122 “Start”, totdat de motor start en laat deze in de gen maken het startproces lastiger, beïnvloeden positie “On”. de snijkwaliteit en het uitwerpen van gras. 9. Haal de toerentalhendel (12) eventueel uit de po- sitie “Choke” en stel de gewenste snelheid in. 122 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 123 7. Om het apparaat te stoppen, trapt u het rempe- moet het maaimes resp. aanbouwdeel worden losge- daal (9) in. koppeld. Daarna moet de helling door langzaam neer- waarts en rechtuit te rijden worden verlaten. NL | 123 www.scheppach.com...
  • Pagina 124 - Schakel na het laden de motor uit en verwijder, na- - Let er bij het parkeren van de motor op, dat hete dat de motor is afgekoeld, de bougiestekker van de delen in de buurt van kwetsbare voorwerpen of ma- bougie. terialen niet kunnen ontsteken. 124 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 125 13.2 Apparaat met water reinigen (afb. 16) - Adem benzine-/smeeroliedampen niet in. 1. Breng het slangaansluitstuk op de wateraanslui- - Gebruik het product alleen in de open lucht. ting (5) van de benzine-opzitmaaier aan en open de waterkraan. NL | 125 www.scheppach.com...
  • Pagina 126 De benzine-opzitmaaier moet eenmaal per jaar door leveranciers worden gecontroleerd. 126 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 127 Het bedrijf van de motor zonder ingezet filterelement Milieuschade! Uitgelopen olie kan het milieu ernstig verontreinigen. kan tot motorschade leiden. De vloeistof is zeer giftig en kan snel tot waterveront- - Laat de motor nooit zonder ingezet luchtfilterele- reiniging leiden. ment draaien. NL | 127 www.scheppach.com...
  • Pagina 128 (4a + 7a) en de kap 2. Laad de accu min. 5 uur op. van het ventiel te verwijderen. De correcte ban- denspanning is 1,3 bar aan de voorwielen (7) en 1,8 bar aan de achterwielen (4). 128 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 129 * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! afdekt. Neem in het geval van reserveonderdelen en acces- Voor de opslag alle noodzakelijke onderhoudswerk- soires contact op met ons servicecentrum. Scan hier- zaamheden uitvoeren. voor de QR code op de voorpagina. NL | 129 www.scheppach.com...
  • Pagina 130 Europese Unie worden ge- installeerd en verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu- ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. 130 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 131 • Maaimesbevestiging los • Maaimesbevestiging controleren • Maaimes niet uitgebalanceerd • Maaimes vervangen door gespecialiseer- Onrustige loop, sterk tril- de werkplaats len van het apparaat • V-snaar beschadigd • V-snaar vervangen • Uitwerpkanaal verstopt • Uitwerpkanaal reinigen NL | 131 www.scheppach.com...
  • Pagina 132 • Rijsnelheid in verhouding tot de snij- • Rijsnelheid verlagen en snijhoogte ver- Verlagen van het vermo- hoogte te hoog hogen JHQY D QGHPRWRUWLMGHQV het maaien • Rem niet meer correct ingesteld • Contact opnemen met de dealer/klanten- Remvermogen onvoldoen- service 132 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 133 Antes de la puesta en marcha........... 144 Manejo ..................146 Transporte ................. 150 Limpieza y mantenimiento ............150 Almacenamiento ................ 155 Eliminación y reciclaje ............... 156 Solución de averías ..............157 Declaración de conformidad ............. 258 ES | 133 www.scheppach.com...
  • Pagina 134 Atención: superficies calientes, peligro de quemadura. Porte siempre protección auditiva y ocular. Utilice calzado de seguridad, guantes de seguridad y ropa ceñida. ¡ATENCIÓN! Los combustibles son inflamables y explosivos - Peligro de quemaduras. 134 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 135 Nunca reposte combustible con el motor en marcha o caliente. Longitud de cuchilla de segar. Máximo ancho de corte. 61 cm Nivel de potencia acústica garantizado Advertencia de tensión eléctrica peligrosa. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. ES | 135 www.scheppach.com...
  • Pagina 136 Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, ¡PRECAUCIÓN! de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, NOTA de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad. 136 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 137 2. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones e indicaciones FABRICANTE: Scheppach GmbH de seguridad. Günzburger Straße 69 3. Descripción del aparato D-89335 Ichenhausen Asiento del conductor ESTIMADO CLIENTE: Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo...
  • Pagina 138 • Todas las indicaciones de seguridad y peligro colo- se debe utilizar como grupo de accionamiento de cadas en la máquina se deben mantener íntegras otras herramientas de trabajo o juegos de herra- y legibles. mientas de cualquier tipo. 138 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 139 Estos nes. síntomas pueden ser provocados, entre otras co- Dichos síntomas, que aparecen principalmente en sas, por concentraciones demasiado altas de ga- los dedos, manos o muñecas, pueden ser: ses de escape. ES | 139 www.scheppach.com...
  • Pagina 140 140 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 141 • Al conducir fuera del césped o cuando no esté se- agua. Si el líquido entrara en contacto con los ojos, gando, desenganche la cuchilla de segar y coloque busque atención médica de inmediato. la barra segadora en la posición de corte más alta. ES | 141 www.scheppach.com...
  • Pagina 142 • Utilice únicamente productos en perfecto estado. - Llevar siempre protección auditiva. • Efectúe el mantenimiento del producto y límpielo con regularidad. • Adapte su forma de trabajo al producto. • No sobrecargue el producto. 142 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 143 GHEHQ MXJDU FRQ EROVDV GH SOiVWLFR OiPLQDV R beza ranurada en cruz y una llave de boca (7 mm) piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atraganta- (no incluida en el volumen de suministro). PLHQWR\ DV¿ [ LD ES | 143 www.scheppach.com...
  • Pagina 144 • Estanqueidad del sistema de combustible. 4. Pliegue carrocería hacia arriba. • Estado impecable e integridad de los dispositivos de protección y del dispositivo de corte. • Asiento fijo de todas las atornilladuras. • Marcha suave de todas las piezas móviles. 144 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 145 Si el producto funciona sin o con muy poco aceite de un corte de césped uniforme. motor y para engranajes, esto puede provocar daños 1. Compruebe la presión de los neumáticos a inter- en el motor. valos regulares con una bomba de pie estándar. ES | 145 www.scheppach.com...
  • Pagina 146 Preste atención a las disposiciones legales para la el asiento del conductor cuando se conecte la barra regulación de los tiempos de funcionamiento de los segadora. cortacéspedes, que pueden variar de manera local. 1. Siéntese en el asiento del conductor (1). 146 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 147 4. Empuje la palanca de control de velocidad (12) en - Mantenga la herramienta de corte alejada de sus la dirección de “liebre” para acelerar. pies. 5. Para detener el aparato, pise el pedal del freno (9). ES | 147 www.scheppach.com...
  • Pagina 148 IMPORTANTE: Para el transporte, siempre debe co- - ¡Debido a su peso, un cesto colector lleno incre- locar la herramienta de corte en la posición más alta menta el riesgo de que el cortacésped de gasolina (nivel 5). con asiento vuelque! 148 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 149 • Nunca vacíe ni levante el cesto colector en una - No toque las partes calientes del cortacésped de pendiente. gasolina con asiento - Al apagar el motor, asegúrese de que las partes calientes no puedan prender objetos o materiales cercanos. ES | 149 www.scheppach.com...
  • Pagina 150 - Antes de trabajar en la zona del motor de combus- tión, el colector de escape y el silenciador, deje que el aparato se enfríe – esto también se aplica en particular a todos los trabajos de mantenimien- to en la barra segadora. 150 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 151 Recomendamos que se realicen los trabajos de man- - Limpie el producto con un paño, un cepillo de ma- tenimiento y las reparaciones únicamente por parte no, etc. de un proveedor técnico. ES | 151 www.scheppach.com...
  • Pagina 152 No inhale los vapores de gasolina/lubricantes. Trabajar debajo de la máquina requiere un cuidado Opere el producto únicamente al aire libre. especial debido al peso del cortacésped de gasolina con asiento. Para ello, diríjase a su proveedor técni- 152 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 153 2. Retire la bujía de encendido (20a) con una llave 2. Levante la carrocería como se describe en el pun- de bujías encendido (a). to 10.1 (fig. 7). 3. Desenrosque el tapón del depósito de aceite con varilla medidora (22) girándolo hacia la izquierda. ES | 153 www.scheppach.com...
  • Pagina 154 1. Para ello, desconecte el cable de conexión de ción, tenga en cuenta que, por razones de seguridad, la batería (24) y el cable de conexión del motor este debe enviarse al taller de servicio técnico sin (24a). (Fig. 9) aceite ni gasolina. 154 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 155 Cargue la batería (16a) 1 o 2 veces durante el in- con llave. vierno para asegurarse de que esta mantiene su capacidad de carga completa. Un almacenamien- to incorrecto puede provocar daños en la batería (16a) y no está cubierto por la garantía. ES | 155 www.scheppach.com...
  • Pagina 156 - Punto de devolución del fabricante (si no es miembro del sistema de recogida común) 156 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 157 • La bujía de encendido está empapada • Seque la bujía de encendido y vuélvala a de gasolina (motor ahogado) poner. • Motor averiado • Contactar con un servicio de postventa autorizado ES | 157 www.scheppach.com...
  • Pagina 158 • El freno no está correctamente ajustado • Póngase en contacto con el distribuidor/ Potencia de frenado servicio de posventa LQVX¿ F LHQWH 158 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 159 Montiranje .................. 168 Prije stavljanja u pogon ............. 169 Rukovanje .................. 172 Transport ................... 175 Čišćenje i održavanje ..............175 Skladištenje ................179 Zbrinjavanje i recikliranje ............180 Otklanjanje neispravnosti ............181 Izjava o sukladnosti ..............258 HR | 159 www.scheppach.com...
  • Pagina 160 Pozor, vruća površina - opasnost od opeklina. Rabite štitnike sluha i štitnik za oči! Nosite zaštitne cipele, zaštitne rukavice, usko pripijenu odjeću. POZOR! Pogonska sredstva su lakozapaljiva i eksplozivna – opasnost od opeklina. Zapremnina spremnika 1,4 l 160 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 161 Duljina noža za košenje. Maks. širina rezanja. 61 cm Zajamčena razina zvučne snage Upozorenje na opasan električni napon. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Prije svih radova na uređaju izvucite kontaktni ključ i pogledajte upute u ovom priručniku. HR | 161 www.scheppach.com...
  • Pagina 162 Signalna riječ za označavanje potencijalno opasne situacije koja bi, ako se ne izbjegne, OPREZ! mogla uzrokovati neznatne ili srednje teške ozljede. Signalna riječ za označavanje potencijalno opasne situacije koja bi, ako se ne izbjegne, NAPOMENA mogla uzrokovati materijalne štete na proizvodu ili vlasništvu/imovini. 162 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 163 2. Uvod 3. 2SLVXUHÿ D MD Vozačko sjedalo 352,= 9 2$ ý Scheppach GmbH Sabirna košara Günzburger Straße 69 Regulator visine rezanja D-89335 Ichenhausen Stražnji kotači Naplatci straga & , -(1-(1,.83ý( Priključak za vodu želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Mehanizam za košenje (štitnik)
  • Pagina 164 / sigurnosne napomene. Ne preuzimamo odgo- ne o opasnostima. Proizvođač neće odgovarati za vornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepri- štete uzrokovane neovlaštenim izmjenama stroja. državanja ovog priručnika i sigurnosnih napomena. 164 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 165 • Nikada ne nosite labavu odjeću koja može zapeti stima, kod grmlja, drveća i drugih prepreka iza kojih za pokretne dijelove (upravljačke ručice) – ne nosi- se mogu nalaziti ljudi, a naročito djeca, ili životinje. te ni nakit, kravate i šalove. HR | 165 www.scheppach.com...
  • Pagina 166 (naročito pokrećite pokretač maksimalno 10 sekunda). • Bateriju nikada ne otvarajte i ne dopustite da pad- 166 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 167 šake ili stopala na rotirajuće dijelove ćenja sluha. ili ispod njih. Nikada ne dirajte rotirajući nož za koše- - U pravilu nosite zaštitu za sluh. nje. Uvijek se udaljite od otvora za izbacivanje. Uvi- jek valja održavati dovoljnu sigurnosnu udaljenost. HR | 167 www.scheppach.com...
  • Pagina 168 • Po potrebi zatražite provjeru proizvoda. - Rabite samo originalne rezervne dijelove i dodat- • Isključite proizvod kada nije u uporabi. nu opremu proizvođača. Originalne rezervne dije- • Nosite zaštitne rukavice. love ili pribor možete nabaviti od ovlaštenog dis- tributera. 168 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 169 2. Zatim grede za ukrućenje (34) vijcima pričvrstite Prije uporabe uređaja zamijenite neispravne te sve na sabirnu košaru (2). ostale istrošene i oštećene dijelove. Nečitljive ili ošte- ćene obavijesti o opasnostima i upozorenjima na ure- đaju potrebno je zamijeniti. HR | 169 www.scheppach.com...
  • Pagina 170 - Isključite motor i pustite ga da se ohladi. 6. Očistite zatvarač spremnika i okolinu. - Ne približavajte vruće izvore, plamen i iskre. 7. Provjerite spremnik i postojanje propuštanja na - Ulijevajte motorno gorivo samo na otvorenom. vodovima za gorivo. 170 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 171 5. Pokušajte pokrenuti motor (kontaktni ključ (30) u položaju “Start”). 6. Motor se ne smije pokrenuti! Napomena: Ako utvrdite da kontaktna sklopka ne funkcionira ispravno, molimo obratite se servisnoj službi ili specijaliziranoj radionici. HR | 171 www.scheppach.com...
  • Pagina 172 - Nosite zaštitne rukavice. - Vozite unatrag samo ako je to potrebno! - Držite rezni alat dalje od stopala. - Kada je mehanizam za košenje uključen, nije mo- guće ubaciti u stupanj prijenosa za vožnju unatrag. 172 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 173 30 metara od drugih ljudi ili životinja. jarci na kojima je moguće prevrtanje ili otklizavanje. - Proizvodom ne uklanjajte predmete s nogostupa Opasnost od prevrtanja ili otklizavanja povećava se itd. ako je podloga rahla ili vlažna. HR | 173 www.scheppach.com...
  • Pagina 174 Ako odrezana trava ostaje na tlu, sabirna je košara 6. Čuvajte kontaktni ključ (30) tako da bude pristupa- puna i valja je isprazniti. čan samo ovlaštenim osobama. 7. Prije silaska uvjerite se u to da se benzinska trak- torska kosilica potpuno zaustavila. 174 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 175 - Prije svih radova čišćenja i održavanja isključite sporta ne smije biti zapaljivih materijala poput slame, motor i nakon hlađenja motora odvojite utikač svje- lišća ili suhih ostataka trave. ćice od svjećice. Nakon utovara uvijek izvucite kontaktni ključ (30) iz kontaktne brave (10)! HR | 175 www.scheppach.com...
  • Pagina 176 Benzinsku traktorsku kosilicu i priključna oruđa uvijek Ako vam zatrebaju potrebna znanja i pomagala, uvi- održavajte u ispravnom radnom stanju; sve sigurnosne jek se obratite ovlaštenom distributeru. naprave moraju postojati i biti u ispravnom radnom stanju. 176 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 177 U slučaju pogrešnog čišćenja motorno gorivo može - Rabite samo motorno ulje SAE 30. se zapaliti i eventualno eksplodirati. To uzrokuje teš- ke opekline ili smrt. - Očistite filtar zraka samo isprašivanjem. - Nikada ne čistite filtar zraka benzinom ili zapaljivim otapalima. HR | 177 www.scheppach.com...
  • Pagina 178 1,3 bar u prednjim kotačima (7) i 1,8 bar u 2. Punite bateriju najmanje 5 sati. stražnjim kotačima (4). 4. Važno: Ako je tlak u gumama prenizak, povećava se rizik od oštećenja ventila, a time i crijeva. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 179 2. Zatim otpustite oba vijka (16b) s pomoću križnog pećnice, plinski kotlovi za vruću vodu, plinske su- odvijača (nije sadržan u opsegu isporuke) s po- šilice itd. klopca baterije (16). 3. Izvadite bateriju (16a) zajedno s poklopcem ba- terije (16). HR | 179 www.scheppach.com...
  • Pagina 180 ,] Y DGLWHDNX P X O DWRUSULMH] E ULQMDYDQMDX U Hÿ D MD nekom drugom obližnjem ovlaštenom sabiralištu. • Integrirani akumulator potrebno je izvaditi i zaseb- no ekološki zbrinuti prije zbrinjavanja uređaja. 180 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 181 • Klinasti remen (mjenjač) je otkvačen jednosmjerne spojke) • Klinasti remen (mjenjač) je istrošen ili • Zakvačite klinasti remen (mjenjač) 8UHÿ D MVHQHNUHüH oštećen • Zamijenite klinasti remen (mjenjač) • Nedostaje pero između stražnje osovine i • Montirajte pero stražnjih kotača HR | 181 www.scheppach.com...
  • Pagina 182 • Brzina vožnje prevelika je u odnosu na • Smanjite brzinu vožnje i povećajte visinu Smanjenje snage visinu rezanja rezanja motora tijekom košenja .Rþ Q DVQDJDQLMH • Kočnica nije više ispravno namještena • Obratite se ovlaštenom distributeru / GRYROMQD servisnoj službi 182 | HR www.scheppach.com...
  • Pagina 183 Montaža..................192 Pred zagonom ................193 Uporaba ..................195 Prevoz ..................198 Čiščenje in vzdrževanje ............199 Skladiščenje ................203 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........203 Pomoč pri motnjah ..............205 Izjava o skladnosti ..............258 SI | 183 www.scheppach.com...
  • Pagina 184 Pomembno. Izpušni plini so strupeni, zato motor ne sme delovati v neprezračenih območjih. Pozor, vroča površina – nevarnost opeklin. Uporabljajte zaščito za sluh in oči! Uporabljajte varnostne čevlje, varnostne rokavice in oprijeta oblačila. POZOR! Obratovalna sredstva so vnetljiva in eksplozivna – nevarnost opeklin. Kapaciteta rezervoarja 1,4 l 184 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 185 Dolžina rezila kosilnice. Najv. širina reza. 61 cm Zajamčeni nivo zvočne moči Opozorilo pred nevarno električno napetostjo. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Pred kakršnim koli delom na napravi odstranite ključ za zagon in upoštevajte informacije v teh navodilih. SI | 185 www.scheppach.com...
  • Pagina 186 Signalna beseda za označevanje možne nevarne situacije, zaradi katere lahko pride do PREVIDNO! majhnih ali zmernih poškodb, če se ne prepreči. Signalna beseda za označevanje možne nevarne situacije, zaradi katere lahko pride do NAPOTEK materialne škode na izdelku ali lastnini, če se ne prepreči. 186 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 187 2. Uvod 3. Opis naprave Voznikov sedež PROIZVAJALEC: Scheppach GmbH Lovilni koš Günzburger Straße 69 Nastavitev višine reza D-89335 Ichenhausen Zadnja kolesa Kolesna pokrova zadaj Vodni priključek SPOŠTOVANI KUPEC, želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Kosilni mehanizem (zaščita) novo napravo.
  • Pagina 188 Ne • Stroj se lahko uporablja samo z originalnim pribo- prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in rom in originalnimi orodji proizvajalca. poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov. 188 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 189 • Vedno bodite pozorni na območje pred vozilom. • Pri vzdrževalnih delih in čiščenju ter pri transportu Pazite na ovire, da se jim pravočasno izognete. naprave vedno nosite močne rokavice ter si spnite in pritrdite dolge lase (z ruto, kapo itd.). SI | 189 www.scheppach.com...
  • Pagina 190 Motorja ne vžigajte tako Tekočina iz baterije lahko povzroči draženje kože, dolgo, dokler bencinski hlapi ne izhlapijo (obrišite). opekline in kemične opekline. • Polito gorivo vedno obrišite. 190 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 191 • Izogibati se je treba predmetom, ki so skriti v tra- ti (sistemi za škropljenje trate, stebri, vodni venti- li, temelji, električni vodi itd.). Nikoli ne vozite čez takšne tujke. • Med vožnjo morate volan vedno trdno držati z obe- ma rokama. SI | 191 www.scheppach.com...
  • Pagina 192 (Raynaudov sindrom). Za ta primer ni mogoče navesti podatkov o trajanju On dobavi so nekateri deli vnaprej sestavljeni. Mon- uporabe, ker se to razlikuje od osebe do osebe. taža je enostavna, če upoštevate naslednje napotke. 192 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 193 7. Preverite, ali je lovilni koš (2) pravilno nameščen. riva, ki jih pred skladiščenjem niste odlili, se lahko zamaši uplinjač ali poslabša delovanje motorja. - Nepotrebno gorivo vlijte v zračno neprepustno po- sodo, ki jo shranite na temnem, hladnem prostoru. SI | 193 www.scheppach.com...
  • Pagina 194 Napotek: Če opazite, da so pnevmatike ali kolesa - Ne vdihavajte bencinskih hlapov/hlapov mazalne- poškodovani, se obrnite na službo za pomoč stran- ga olja. kam ali specializirano delavnico. - Izdelek uporabljajte le na prostem. 194 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 195 • da delo z napravo zahteva izjemno skrbnost in kon- pravilno, se obrnite na službo za pomoč strankam ali centracijo; specializirano delavnico. • da bencinske sedežne kosilnice, ki drsi po pobočju, ni mogoče nadzorovati z zavorami. SI | 195 www.scheppach.com...
  • Pagina 196 • Da bo rez čim bolj čist, kosilnico potiskajte v čim tivirajte ročno zavoro (8). Nastavite želeno višino bolj ravnih linijah. Te linije se naj vedno prekrivajo rezanja (3). Glejte razdelek 11.6.1. za nekaj centimetrov, da ne ostanejo nepokošeni pasovi. 196 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 197 • Teža lovilnega koša poveča nevarnost prevrnitve, »Zajca«, da pospešite. še posebej, kadar je ta poln. 7. Napravo ustavite tako, da pritisnete zavorni pedal • Lovilnega koša nikoli ne praznite ali dvigujte na (9). nagnjeni površini. SI | 197 www.scheppach.com...
  • Pagina 198 Pri nakladanju in razkladanju bencinske sedežne ko- c OPOZORILO! silnice za prevoz v vozilu ali prikolici morate biti pose- 1HY D UQRVWSRã N RGELQSUHY U QLWY H Bencinska sedežna kosilnica se lahko prevrne, če ni bej previdni. parkirana na ravni površini. 198 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 199 - Izdelka ne potapljajte v vodo ali druge tekočine in po košnji. Zasušeni ostanki trave in umazanija lah- ga ne brizgajte z visokotlačnim čistilnikom. ko negativno vplivajo na košnjo. Preverite, ali so v kanalu za izmet trave ostanki trave in jih po potrebi odstranite. SI | 199 www.scheppach.com...
  • Pagina 200 - Pazite na netesna mesta. Če izteka bencin, ne za- Naprava je opremljena s številnimi varnostnimi na- ženite motorja. pravami. Teh naprav ne smete odstraniti ali spreme- niti (obvod itd.) in jih morate redno preverjati. Dela na varnostnih napravah lahko izvaja samo strokovnjak. 200 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 201 (20a) in pazite, da je ne zategnete preveč. 1. Bencinsko sedežno kosilnico postavite na ravno površino. 2. Karoserijo dvignite, kot je opisano v točki 10.1 (sl. 7). 3. Odvijte pokrov rezervoarja za olje z merilno palico (22), tako da ga zavrtite v levo. SI | 201 www.scheppach.com...
  • Pagina 202 Nevarnost kratkega stika! Ko priklapljate/odklapljate priključni kabel akumula- ski filter, rezilo kosilnice, klinasti jermen, akumulator, torja (24), pazite, da se poli (+/-) ne dotikajo drug dru- varovalka, pnevmatike gega in/ali okvirja. * Ni nujno v obsegu dostave! 202 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 203 • Stare baterije in akumulatorje, ki niso fiksno vgra- Pred skladiščenjem izvedite vsa potrebna vzdrževal- jeni v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno na dela. mesto odstraniti brez uničenja komponent! Navo- dila za njihovo odstranjevanje ureja zakon o bate- rijah. SI | 203 www.scheppach.com...
  • Pagina 204 • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da baterij in akumulatorjev ne smete odlagati med gospodinj- ske odpadke. • Če so pod simbolom smetnjaka še znaki Hg, Cd ali Pb, to pomeni naslednje: 204 | SI www.scheppach.com...
  • Pagina 205 • Vozna hitrost je previsoka glede na višino • Zmanjšajte vozno hitrost in povečajte višino PHGNRãQMR reza reza • Zavora ni pravilno nastavljena • Obrnite se na specializiranega trgovca/ Nezadostna zavorna podporo za stranke PR þ SI | 205 www.scheppach.com...
  • Pagina 206 Uppackning ................215 Montering .................. 215 Före idrifttagning ............... 216 Manövrering ................218 Transport ................... 221 Rengöring och underhåll ............222 Lagring ..................226 Avfallshantering och återvinning ..........226 Felsökning ................. 228 Försäkran om överensstämmelse ..........258 206 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 207 Viktigt. Avgaserna är giftiga. Använd därför inte motorn i oventilerade utrymmen. Obs! Varma ytor - risk för brännskador. Använd hörsel- och ögonskydd! Bär säkerhetsskor, säkerhetshandskar, åtsittande klädsel. OBS! Drivmedel är brandfarliga och explosiva – risk för brännskador. Tankvolym 1,4 l SE | 207 www.scheppach.com...
  • Pagina 208 Tanka inte då motorn är varm eller fortfarande påslagen. Längd klippkniv. Max. snittbredd. 61 cm Garanterad ljudeffektnivå Varning för farlig elektrisk spänning. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Ta ut tändningsnyckeln före arbeten på apparaten och läs igenom anvisningarna i denna beskrivning. 208 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 209 Signalord för att känneteckna en omedelbart förestående farlig situation som, om den inte VORSICHT! undviks, kan leda till en mindre eller måttlig personskada. Signalord för att känneteckna en omedelbart förestående farlig situation som, om den inte HINWEIS undviks, kan leda till materiella skador på produkten eller egendom/innehav. SE | 209 www.scheppach.com...
  • Pagina 210 2. Inledning 3. Maskinbeskrivning Förarsäte TILLVERKARE: Scheppach GmbH Uppsamlingskorg Günzburger Straße 69 Snitthöjdsjustering D-89335 Ichenhausen Hjul bak Hjulkapslar bak Vattenanslutning BÄSTA KUND, Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din Klippenhet (skydd) nya apparat. 6a. Klippkniv Hjul fram...
  • Pagina 211 Egenmäktiga förändringar av ma- skinen fritar tillverkaren från allt ansvar för därav resulterande skador. • Maskinen får bara användas med originaltillbehör och originalverktyg från tillverkaren. SE | 211 www.scheppach.com...
  • Pagina 212 Det är lätt att förbise hin- att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av det der i högt gräs. medicinska implantatet innan verktyget används. 212 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 213 • Använd en lämplig tratt eller ett påfyllningsrör för inte användas och måste bytas ut samt avfallshan- att tanka så att inget bränsle kan rinna ut på för- teras miljövänligt. Tänk på de landsspecifika före- bränningsmotor och hus resp. gräsmattan. skrifterna. SE | 213 www.scheppach.com...
  • Pagina 214 • Objekt som göms i gräsängarna (vattenspridaran- läggningar, pålar, vattenventiler, fundament, elled- ningar etc.) måste du köra runt. Kör aldrig över så- dana främmande föremål. • Under arbetet måste ratten alltid hållas fast med båda händerna. 214 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 215 (vitfingersyndrom). Uppgifter om användningstiden kan inte göras i detta Vissa delar demonteras vid leverans. Hopsättning är fall eftersom det kan variera från person till person. enkelt om följande anvisningar följs. SE | 215 www.scheppach.com...
  • Pagina 216 - Använd endast avsedda och godkända behållare för transport och lagring av motorbränsle. 9.5 Kontroll av utkastkanalen (bild 9) Kontrollera utkastkanalen (19) beträffande skador och ta vid behov bort gräsrester. 216 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 217 är 1,3 bar på framhjulen (7) och 1,8 bar på bak- - Använd bara produkten utomhus. däcken (4). Anvisning: Skulle du konstatera att däcken eller hju- len är skadade kontaktar du kundtjänst eller en fack- verkstad. SE | 217 www.scheppach.com...
  • Pagina 218 åkgräsklipparen kan bl.a. vara: brytare (bild 1) Uppsamlingskorgens (2) kontaktbrytare säkerställer • hjulens bristande markgrepp, att motorn stängs av om uppsamlingskorgen, med • för hög hastighet, klippenheten igång, inte är korrekt fasthakad. • olämplig bromsning, 218 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 219 Och ställ den vid varmare tempera- turer eller varm motor på maximal hastighet. 8. Vrid tändningsnyckeln (30) i tändningslåset (11) på ”Start” tills motorn går i gång och låt den stå i läget ”On”. SE | 219 www.scheppach.com...
  • Pagina 220 7. För att stoppa maskinen trampar du ner broms- • Försök aldrig att stabilisera den bensindrivna åk- pedalen (9). gräsklipparen genom att stötta med foten på mar- ken. • Uppsamlingskorgens vikt ökar risken för att maski- nen välter, särskild om den är full. 220 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 221 - Se till vid avstängningen av motorn att varma delar - Maskinen kan genom sin egenvikt förorsaka allvar- inte kan antända föremål eller material som befin- liga klämskador. ner sig i närheten. SE | 221 www.scheppach.com...
  • Pagina 222 Risk för skador! Om vatten tränger in i huset kan motorskador bli sa föremål t.ex. en kniv). följden. Därutöver kan strålen från en högtryckstvätt skada maskinens komponenter. - Rengör maskinen med en trasa, borste eller lik- nande. 222 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 223 - Stäng av motorn och låt den kylas av. (24) separeras från motoranslutningskabeln (24a). - Håll värme, lågor och gnistor borta. - Fyll bara på bränsle utomhus. - Använd skyddshandskar. SE | 223 www.scheppach.com...
  • Pagina 224 åt för hårt. jämn och rak yta. 2. Fäll upp karossen på det sätt som beskrivs under 13.3.7 Byt ut säkring (bild 14) 10.1 (bild 7). Elstarten är säkrad med en 10A-säkring (29). 224 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 225 Lossa alltid först minuskabeln (–) på laddaren och kläm fast den till slut igen för att undvika en kortslut- Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- ning. center. För att göra detta, skanna QR-koden på för- stasidan. SE | 225 www.scheppach.com...
  • Pagina 226 • Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av rianslutningskabeln (24) separeras från motoranslut- de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat ningskabeln (24a). Vi rekommenderar att du demon- som ska avfallshanteras! terar batteriet (16a) och lagrar det fulladdat i ett torrt och stängt utrymme. 226 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 227 En återvinning av de uttjänta batterierna och användning av resurserna i dem bidrar till att skydda dessa viktiga aspekter. • Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- der att vanliga och uppladdningsbara batterier inte får kastas i hushållssoporna. SE | 227 www.scheppach.com...
  • Pagina 228 • Byt ut säkringen med elstart 0RWRUQVNDSDFLWHWVMX Q NHU • Körhastigheten i förhållande till • Sänk körhastigheten och höj snitthöjden snitthöjden för hög under gräsklippningen %URPVH‡ H NWHQRWLOOUlFNOLJ • Bromsen inte längre korrekt inställd • Kontakta fackhandlare/kundtjänst 228 | SE www.scheppach.com...
  • Pagina 229 Udpakning ................. 238 Montering .................. 239 Før ibrugtagning ................ 239 Betjening ................... 241 Transport ................... 245 Rengøring og vedligeholdelse ........... 245 Opbevaring ................249 Bortskaffelse og genanvendelse ..........249 Afhjælpning af fejl ..............251 Overensstemmelseserklæring ..........258 DK | 229 www.scheppach.com...
  • Pagina 230 Vigtigt. Udstødningsgasserne er giftige; undlad derfor at benytte motoren i områder uden ventilation. Pas på! Meget varm overflade - fare for forbrænding. Brug høre- og øjenværn! Bær sikkerhedssko, sikkerhedshandsker og tætsiddende tøj. PAS PÅ! Driftsstoffer er brand- og eksplosionsfarlige - fare for forbrænding. Tankindhold 1,4 l 230 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 231 Der må ikke tankes, når motoren er varm eller kører. Længde plæneklipperkniv. Maks. snitbredde. 61 cm Garanteret lydeffektniveau Advarsel mod farlig elektrisk spænding. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Træk tændingsnøglen ud, og følg anvisningerne i denne vejledning, inden der udføres arbejde på apparatet. DK | 231 www.scheppach.com...
  • Pagina 232 Signalord til angivelse af en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan FORSIGTIG! medføre mindre eller moderat personskade. Signalord til angivelse af en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan BEMÆRK medføre materielle skader på produktet eller ejendom/besiddelse. 232 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 233 2. Indledning 3. Apparatbeskrivelse Førersæde PRODUCENT: Scheppach GmbH Opsamlingskurv Günzburger Straße 69 Indstilling af klippehøjde D-89335 Ichenhausen Hjul bagest Hjulkapper bagest Vandtilslutning KÆRE KUNDE Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke Slåmaskine (beskyttelse) med arbejdet med dit nye apparat.
  • Pagina 234 Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes, at der er foretaget ændringer på maskinen på eget initiativ. 234 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 235 • Vær opmærksom på fordybninger (huller) i terrænet gå til læge og kontakte producenten af det medicin- og andre ikke-synlige faresteder. Forhindringer kan ske implantat, før elværktøjet betjenes. nemt overses i det høje græs. DK | 235 www.scheppach.com...
  • Pagina 236 Når forbrændingsmotoren kører, eller hvis • Ryg aldrig, når der arbejdes med batteriet. Hold maskinen er meget varm, må tanklukningen ikke gnister, åbne flammer og andre varmekilder på af- åbnes, og der må ikke påfyldes benzin. stand af batteriet. 236 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 237 • Start aldrig forbrændingsmotoren, hvis du konstate- rer benzinlugt – Eksplosionsfare! Menneskelig adfærd, forkert adfærd - Vær altid meget koncentreret under arbejdet. m Restrisiko kan ikke udelukkes. $ U EHMGVLQGVDWV m Advarsel – Fare for kvæstelser! DK | 237 www.scheppach.com...
  • Pagina 238 (krop) ........3,761 m/s Apparatet og emballeringsmaterialet er ikke le- Vibration a (hånd-arm - rat) ......4,969 m/s JHW¡M Børn må ikke lege med plastposer, folie og Måleusikkerhed K .......... 1,5 m/s smådele! Fare for slugning og kvælning! 238 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 239 2. Sørg i den forbindelse for, at borehullerne ligger dækslet er i fejlfri stand. over hinanden. • om sikkerhedsanordningerne er i fejlfri stand og 3. Bank derefter spændebøsningen (e) ind med en fungerer korrekt. hammer (ikke en del af leveringsomfanget). DK | 239 www.scheppach.com...
  • Pagina 240 (ikke en del af leveringsomfan- 6. Sæt stabilitetssikringsbolten (g) ind, og sørg for at get). Vær opmærksom på den maksimale på- sikre den med sikringssplinten (h). fyldningsmængde. Påfyld forsigtigt benzin op til 7. Sæt opsamlingskurven (2) fast. påfyldningsstudsens underkant. 240 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 241 Gør dig fortrolig med betjeningselementer og betje- gerer korrekt, skal du kontakte kundeservice eller et ningsgreb samt med brugen af maskinen. Brugeren professionelt værksted. skal især vide, hvordan arbejdsværktøjet og maski- nens forbrændingsmotor hurtigt kan standses. DK | 241 www.scheppach.com...
  • Pagina 242 3. Løft udkastningskanalen (19) en smule, og drej • Kontrollér plæneklipperen, plæneklipperkniven og de den udad. Nu er plæneklipperkniven (6a) tilgæn- andre dele, hvis du er kørt ind i et fremmedlegeme, gelig. eller hvis maskinen vibrerer kraftigere end normalt. 242 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 243 Dette kan påvirke produktets ydelse og sel på tværs er der fare for væltning. beskadige det permanent. • Ved kørsel på skråninger bør der ikke foretages - Rengør produktet efter hver brug. pludselige hastigheds- eller retningsændringer. DK | 243 www.scheppach.com...
  • Pagina 244 Fare for tilskadekomst! Utilsigtet og uventet start af produktet kan medføre tages i brug igen. Spænd løsnede skruer fast. personskader. 4. Tøm opsamlingskurven (2), før maskinen tages i - Sluk for motoren før tømningen. brug igen. 244 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 245 Endvidere kan temperaturen stige til 80° fast under benzin-rideplæneklipperen. Dette kan påvir- eller mere. ke produktets ydelse og beskadige det permanent. - Rengør produktet med en klud eller en håndbørste osv. DK | 245 www.scheppach.com...
  • Pagina 246 Vi anbefaler, at hjulaksler og hjulnav rengøres og der på maskinen. Kontakt en forhandler, hvis du har smøres let mindst én gang pr. sæson for at sikre, at spørgsmål. hjulene går let. 246 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 247 - Bortskaf olien i henhold til de lokale bestemmelser. 1. Klap karosseriet op som beskrevet under 10.1. 2. Åbn skruen (36) til luftfilterhuset (18), og løft huset 1. Stil benzin-rideplæneklipperen på en plan, lige overflade. 3. Rengør kun luftfilteret (18a) via udbankning. DK | 247 www.scheppach.com...
  • Pagina 248 årsager er tømt for olie- og brændstof, før - Træk altid tændingsnøglen (30) ud af tændingslå- den sendes til servicestationen. sen (10), inden der foretages arbejde på batteriet (16a). - Vær opmærksom på polariteten. 248 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 249 (f.eks. driftsstop før vinterpause), bør tøm- ningen af brændstoftanken kun ske i det fri (tøm f.eks. Emballagematerialerne tanken ved at lade forbrændingsmotoren køre i det genanvendelige. Emballage fri). skal altid bortskaffes jf. gæl- dende miljøregler. Opbevar benzin-rideplæneklipperen i en driftssikker tilstand. DK | 249 www.scheppach.com...
  • Pagina 250 • Åbne kontakter skal overklæbes, og det genopla- delige batteri skal emballeres på en måde, så det ikke kan bevæge sig inde i emballagen. Vær også opmærksom på evt. yderligere nationale regler. 250 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 251 • Indkobl gearkasse (bøjle gearkassefriløb) • Kilerem (gearkasse) løsnet • Hæng kilerem (gearkasse) på • Kilerem (gearkasse) slidt eller beskadiget • Udskift kilerem (gearkasse) Maskinen kører ikke. • Manglende pasfjeder mellem bagaksel og baghjul • Monter pasfjeder DK | 251 www.scheppach.com...
  • Pagina 252 • Kørehastighed for høj i forhold til • Reducer kørehastigheden, og forøg Sænk motorens klippehøjde klippehøjden H‡ H NWXQGHU græsslåning %UHPVHH‡ H NW • Bremse ikke længere korrekt indstillet • Kontakt forhandler/kundeservice utilstrækkelig 252 | DK www.scheppach.com...
  • Pagina 253 www.scheppach.com...
  • Pagina 254 www.scheppach.com...
  • Pagina 255 www.scheppach.com...
  • Pagina 256 www.scheppach.com...
  • Pagina 257 www.scheppach.com...
  • Pagina 258 EG - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Pagina 259 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Pagina 260 Omstillings- og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

5911235915