Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Original-Betriebsanleitung
FR - Manuel d'instructions original
NL - Originele handleiding
GRP 56 / GRP 76 / GRP 111

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Homa GRP56

  • Pagina 1 Original-Betriebsanleitung FR - Manuel d‘instructions original NL - Originele handleiding GRP 56 / GRP 76 / GRP 111...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Content 1. Généralités ........................03 1.1. Déclaration de conformité ..........................03 1.2. Préambule .................................03 1.3. Utilisation conforme ............................03 1.4. Protection des droits d‘auteur ...........................03 1.5. Dispositions de garantie ............................04 1.6. Termes techniques ............................05 2. Sécurité ..........................06 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................06 2.2.
  • Pagina 3: Généralités

    1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l‘état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
  • Pagina 4: Dispositions De Garantie

    Toutes autres revendications présente notice d‘utilisation ne peuvent être exécutés que sont exclues. En particulier celles portant sur une réduc- par HOMA Pumpenfabrik GmbH et par des ateliers de ser- tion, une transformation ou encore des dommages et in- vice agréés.
  • Pagina 5: Termes Techniques

    1.5.6. Adresse du fabricant Le mode aspiration n‘est possible qu‘avec certains types, voir à ce sujet le chapitre « 3. Description générale». HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Protection contre la marche à sec: D-53819 Neunkirchen-Seelscheid La protection contre la marche à...
  • Pagina 6: Sécurité

    2. Sécurité • L ’opérateur doit communiquer immédiatement l’apparition de toute défaillance ou irrégularité à son responsable. Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité • Un arrêt immédiat par l’opérateur est impérativement et instructions techniques généralement applicables. Lors nécessaire lorsque des défauts qui mettent en péril du transport, de l’installation, de l’exploitation, de la main- la sécurité...
  • Pagina 7: Travaux Électriques

    2.5. Travaux électriques Des substances déterminées peuvent entraîner la formation de bords très acérés sur ces éléments. Nos produits électriques fonctionnent au courant alterna- tif ou au courant fort industriel. Les prescriptions locales Attention aux éléments en rotation ! doivent être respectées. Respecter le plan de câblage Les éléments en rotation peuvent écraser et cisailler pour le raccordement.
  • Pagina 8: Agents À Pomper

    Selon les lois et prescriptions en vigueur, une protec- 3.1. Utilisation tion auditive est obligatoire à partir d’une pression Les pompes HOMA pompent les effluents domestiques, acoustique de 85 dB (A) ! L’exploitant doit veiller au communaux et industriels, les matières fécales et les respect de cette obligation !
  • Pagina 9: Dispositifs De Surveillance

    3.3.1. Plaquette signalétique 3.3.2. Moteur Le moteur asynchrone triphasé est constitué d‘un stator et de l‘arbre de moteur avec l‘ensemble rotor. Le câble pour l‘alimentation en courant est conçu pour la puissance mécanique maximale conformément à la courbe caracté- ristique ou à la plaquette signalétique de la pompe. Les entrées de câble ainsi que la conduite résistent à...
  • Pagina 10 Le sens de rotation correct de la pompe est donné lorsque ment (relais d’électrodes, p. ex. réf. HOMA  : 1610995). la pompe se déplace dans le sens anti-horaire étant donné Pour les versions Ex, sélectionner un relais d’électrodes que le moteur vu du dessus démarre dans le sens horaire.
  • Pagina 11: Emballage, Transport Et Stockage

    éventuels, le transporteur ou le fabricant doit en quement (relais d’électrodes, p. ex. réf. HOMA : 1610995). être informé le jour même de l‘arrivée du produit sinon, Pour les versions Ex, sélectionner un relais d’électrodes vous ne pourrez plus faire valoir de droits.
  • Pagina 12: Retour De Livraison

    • Tous les câbles d‘alimentation du courant doivent être 4.4. Retour de livraison protégés contre le flambage, les endommagements Les produits renvoyés à l‘usine doivent être emballés pro- et l‘introduction d‘humidité. prement et correctement. Proprement signifie que le pro- duit a été nettoyé de toutes les impuretés et décontaminé Danger dû...
  • Pagina 13: Montage

    Les instructions suivantes concernent le montage du sys- tème d‘accouplement original HOMA : • Déterminer approximativement la position du pied d‘accouplement et du support de tuyau pour les tubes de guidage, utiliser le cas échéant un fil à plomb. • Vérifier que les cotes d‘implantation de la (des) pompe(s) sont correctes (cf.
  • Pagina 14: Utilisation De Chaînes

    • Monter les bans de pompage ou les pieds supports manière, vous êtes sûr que la chaîne ne peut pas sur la pompe. tomber dans le local d‘exploitation et ne représente • Marquer la position des pompes au sol, forer et an- aucun danger.
  • Pagina 15: Travaux De Préparation

    La mise en service de la machine ne peut être effec- Vérifiez la tension de service et veillez à une intensité du tuée que par un personnel qualifié et formé et dans le courant absorbée équivalente de toutes les phases, con- respect des consignes de sécurité.
  • Pagina 16: Modes De Mise En Marche

    • La fiche „Utilisation de pompes HOMA sur le re- 5.10.1. Après la mise en marche dresseur de fréquence“ doit être respectée Le courant nominal est brièvement dépassé lors du pro- cessus de démarrage. Après la fin de ce processus, le Vitesse minimale pour les pompes d‘eaux usées et...
  • Pagina 17: Entretien

    étant donné que dans ces cas, la période peut être rac- de service générales ! courcie. Catégorie d‘huile: HOMA ATOX biodégradable. Eliminer Respectez les points suivants : l‘huile usagée dans les règles. •...
  • Pagina 18: Travaux De Maintenance

    Dans ce cas, faire vérifier l‘état des joints à sion continue de mesurage est de 1 000 volts). lèvres par un concessionnaire HOMA ou le service après- Les valeurs suivantes ne peuvent pas être dépassées : vente. Type d‘huile  : HOMA-ATOX biodégradable. L ‘huile usée doit être éliminée selon les prescriptions applicables...
  • Pagina 19: Espace D'étanchéité

    Dans ce cas, faire vérifier l‘état des joints à lèvres par un machine refroidir à température ambiante ! Sécuriser concessionnaire HOMA ou le service après-vente. Sorte : contre la chute et/ou le glissement ! Ravenol G12 plus (disponible sur demande). Le liquide de refroidissement usé...
  • Pagina 20: Travaux De Réparation

    7. Travaux de réparation Attention à ne pas endommager les surfaces d’ajus- tement ! 7.1. Généralités • Visser une nouvelle fixation de rotor (vis à tête cylin- Les travaux de réparation suivants sont possibles pour drique à six pans creux et avec un nouveau frein de cette machine : vis) dans l’arbre.
  • Pagina 21: Mise Hors Service

    8. Mise hors service Après la clôture de ces travaux, la machine peut être mon- tée (voir le chapitre « Installation ») et peut être raccordée au réseau électrique par un professionnel. Suivre les ins- 8.1. Mise hors service provisoire tructions du chapitre « Mise en service » lors de la remise Pour ce type d‘arrêt, la machine reste montée et n‘est pas en service.
  • Pagina 22 La machine ne démarre pas Cause Remède Interruption de l’alimentation en courant, court-circuit ou défaut à la Faire vérifier, et faire renouveler si nécessaire, le câble et le moteur par un pro- terre au niveau du câble et/ou de l’enroulement du moteur fessionnel Déclenchement des fusibles, du disjoncteur-protecteur du moteur et/ Faire vérifier et changer, si nécessaire, les raccordements par un professionnel.
  • Pagina 23 La machine tourne irrégulièrement et bruyamment Cause Remède Vérifier les données d‘exploitation de la machine et les corriger le cas La machine tourne dans un régime non autorisé échéant et/ou adapter les conditions d‘exploitation Tubulure d‘aspiration, crépine d‘aspiration et/ou rotor/hélice obstrué(e) Nettoyer les tubulures d‘aspiration, crépine d‘aspiration et/ou rotor/hélice Rotor grippé...
  • Pagina 24: Raccordement De Pompes Et D'agitateurs

    10. Raccordement de pompes et d‘agitateurs Danger dû au courant électrique! Danger de mort en cas de manipulation non conforme du courant! Toutes les pompes ayant des extrémités de câble libres doivent être raccordées par un électricien. 10.1 Câble de charge Pompes en version étoile-triangle Borne dans armoire Désignation des conducteurs du moteur...
  • Pagina 25 Notizen / Notes FRANCAIS | 25...
  • Pagina 26 Content 1. Algemeen ...........................27 1.1. Conformiteitsverklaring............................27 1.2. Voorwoord .................................27 1.3. Beoogd gebruik ..............................27 1.4. Auteursrecht ..............................27 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................28 1.6. Vaktermen .................................29 2. Veiligheid ...........................30 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................30 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................30 2.3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................30 2.4.
  • Pagina 27: Algemeen

    Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met product is geproduceerd en getest volgens de huidige de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A stand der techniek.
  • Pagina 28: Bepalingen M.b.t. Fabrieksgarantie

    Verder- handleiding worden vermeld, mogen uitsluitend worden gaande aanspraken zijn uitgesloten, met name aanspra- uitgevoerd door HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- ken op vermindering, koopvernietiging of schadevergoe- autoriseerde onderhoudswerkplaatsen. ding, ook voor gevolgschade, van welke aard dan ook.
  • Pagina 29: Adres Van De Fabrikant

    1.5.6. Adres van de fabrikant Droogloopbeveiliging: De droogloopbeveiliging moet zorgen voor een automa- HOMA-Pumpenfabrik GmbH tische uitschakeling van de pomp als de minimale afdek- Industriestraße 1 king door water van de pomp wordt onderschreden. Dit D-53819 Neunkirchen-Seelscheid wordt bijvoorbeeld bereikt door een vlotterschakelaar te Tel.:...
  • Pagina 30: Veiligheid

    2. Veiligheid • Een onmiddellijke stilzetting door de bediener is dwin- gend noodzakelijk wanneer er gebreken optreden die de veiligheid in gevaar brengen. Hieronder vallen: In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- • Falen van de veiligheids- en/of bewakingscontro- aanwijzingen en technische instructies vermeld.
  • Pagina 31: Elektrische Werkzaamheden

    2.5. Elektrische werkzaamheden Tijdens het bedrijf draaien bepaalde onderdelen (waaier, propeller) om de vloeistof te verpompen. Door bepaalde Onze elektrische producten worden aangedreven met bestanddelen kunnen er aan deze onderdelen zeer scher- wissel- of industriële krachtstroom. De plaatselijke voor- pe randen ontstaan. schriften moeten worden nageleefd.
  • Pagina 32: Vloeistoffen

    In het algemeen kunnen onze pompen in veel bereiken worden Pompen van HOMA verpompen huishoudelijk, gemeen- ingezet. Meer informatie hierover is te vinden in het ge- telijk en industrieel afvalwater, fecaliën en slib, ook met gevensblad van de pomp.
  • Pagina 33: Typeplaatje

    3Ph Ex Type aanduiding Type aanduiding Serienummer Serienummer Waaierdiameter Waaierdiameter Mediumtemperatuur Mediumtemperatuur Dompeldiepte Dompeldiepte Gewicht Gewicht Hmax (opvoerhoogte max) Hmax (opvoerhoogte max) Hmin (opvoerhoogte min) Hmin (opvoerhoogte min) Qmax (debiet max) Qmax (debiet max) Norm Norm BauPVO BauPVO Jaar typekeuring Jaar typekeuring Ref.-nr.
  • Pagina 34: Bewakingscontroles

    Beschermingsklasse IP68 Alle pompen hebben de juiste draairichting bij aansluiting Standaard kabellengte 10 m op een rechtsdraaiveld (U, V, W -> L1, L2, L3). HOMA-scha- Asafdichting Siliciumcarbide/siliciumcarbide keltoestellen controleren het net op rechtsdraaiveld. Is er (motorzijde), geen rechtsdraaiveld, dan brandt de rode led. Er moe-...
  • Pagina 35: Motorkoeling

    (aanduiding S11 en S12) van de pompaansluitkabel in het schakelsysteem worden aangesloten op een ana- lysetoestel met galvanisch gescheiden stroomcircuit van de sonde (elektroderelais bijv. HOMA art.-nr.: 1610995). Bij EX-uitvoeringen moet een elektroderelais met intrin- siek veilig stroomcircuit worden gekozen (HOMA art.-nr.: 1416510).
  • Pagina 36: Verpakking, Transport En Opslag

    4. Verpakking, transport en opslag Gevaar door elektrische stroom! Door beschadigde stroomtoevoerkabels dreigt levensgevaar! Defecte leidingen moeten onmiddel- 4.1. Aanlevering lijk door een gekwalificeerde elektricien worden Na ontvangst moet de zending onmiddellijk worden ge- vervangen. controleerd op schade en volledigheid. Bij eventuele ge- breken moet het transportbedrijf resp.
  • Pagina 37: Opstelling En Inbedrijfstelling

    Bij modderige ondergrond stenen o.i.d. onder de pomp leggen om ver- zakking te voorkomen. Natte opstelling met automatisch koppelingssysteem De volgende instructie heeft betrekking op de montage van het originele HOMA-koppelingssysteem: NEDLERLANDS | 37...
  • Pagina 38: Droge Opstelling

    • Positie van koppelingsvoet en bovenste leidingcon- Pompen met koelmantel moeten ontlucht worden! sole voor de geleidestangen min of meer vastleggen, Daartoe moet de sluitschroef 903.02 worden losge- indien nodig meetlood gebruiken. draaid. Na de ontluchting moet de sluitschroef weer •...
  • Pagina 39: Inbedrijfstelling

    rand van de bedrijfsruimte bevindt. Zo is gewaarborgd • Het voltallige personeel dat aan de machine werkt, dat de ketting niet in de bedrijfsruimte kan vallen en moet de handleiding ontvangen, gelezen en begrep- geen gevaar vormt voor personen en hebben. •...
  • Pagina 40: Draairichting

    De volgende naleven van de EMC-richtlijnen punten moeten worden gecontroleerd: • Het informatieblad “Toepassing van HOMA-pompen • Bedrijfsspanning (toegestane afwijking +/- 5% van de op een frequentieomvormer” moet in acht worden nominale spanning) genomen •...
  • Pagina 41: Onderhoud

    De volgende punten moeten worden nageleefd: Soort olie: Biologisch afbreekbare HOMA ATOX. Verbrui- • De handleiding moet beschikbaar zijn voor het onder- kte olie moet volgens de voorschriften worden afgevoerd. houdspersoneel en in acht genomen worden. Er mo-...
  • Pagina 42: Onderhoudswerkzaamheden

    Als de olie troebel of melkachtig is, wijst dit op een bes- effende schakeltoestellen). chadigde asafdichting. In dat geval moet de toestand van de asafdichtingen door een HOMA-vakwerkplaats of de Controle van de isolatieweerstand fabrieksklantenservice worden gecontroleerd. Soort olie: Voor het controleren van de isolatieweerstand moet de biologisch afbreekbare HOMA-ATOX.
  • Pagina 43: Afdichtingskamer

    Functietest van de veiligheids- en bewakingscontroles 6.4. Afdichtingskamer Bewakingscontroles zijn bijv. temperatuurvoelers in de Omdat er vele varianten en uitvoeringen van deze pomp- motor, controle van de afdichtkamer, motorbeschermings- en zijn, varieert de precieze positie van de sluitschroeven relais, overspanningsrelais, etc. Motorbeschermings- en naargelang het gebruikte pomponderdeel.
  • Pagina 44: Reparatiewerkzaamheden

    7. Reparatiewerkzaamheden • Een nieuwe waaierbevestiging (cilinderschroef met binnenzeskant en een nieuwe schroefborging) weer 7.1. Algemeen in de as draaien. Waaier goed vastzetten en cilinder- De volgende reparatiewerkzaamheden zijn bij deze schroef goed aandraaien. machine mogelijk: • Het pomponderdeel op het afdichthuis plaatsen en met de zeskantmoeren bevestigen.
  • Pagina 45: Buitenbedrijfstelling

    8. Buitenbedrijfstelling op het stroomnet worden aangesloten. Bij de hernieuwde inbedrijfstelling moet het hoofdstuk “Inbedrijfstelling” worden gevolgd. 8.1. Tijdelijke buitenbedrijfstelling Bij dit type uitschakeling blijft de machine ingebouwd en De machine mag alleen in perfecte en bedrijfsklare wordt deze niet losgekoppeld van het stroomnet. Bij een toestand weer worden ingeschakeld.
  • Pagina 46 Machine start niet Oorzaak Oplossing Onderbreking in de stroomtoevoer, kortsluiting of aardlek bij de Leiding en motor door vakman laten controleren en indien nodig leiding en/of motorwikkeling vervangen Activeren zekeringen, motorbeveiligingschakelaar en/of Aansluitingen door vakman laten controleren en indien nodig aanpassen. bewakingscontroles Motorbeveiligingschakelaar en zekeringen volgens de technische ge- gevens inbouwen resp.
  • Pagina 47 Machine draait onrustig en luid Oorzaak Oplossing Machine draait in ontoelaatbaar bedrijfsbereik Bedrijfsgegevens van de machine controleren en indien nodig corrigeren en/of bedrijfsomstandigheden aanpassen Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller verstopt Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller reinigen Waaier draait niet soepel Machine uitschakelen, beveiligen tegen opnieuw inschakelen, zorgen dat waaier kan draaien Ontoelaatbaar gehalte aan gassen in de vloeistof Overleg met de fabriek...
  • Pagina 48: Aansluiting Van Pompen En Roerwerken

    10. Aansluiting van pompen en roerwerken Gevaar door elektrische stroom! Door ondeskundige omgang met stroom bestaat levensgevaar! Alle pompen met vrije kabeluiteinden moeten door een elektricien worden aangesloten. 10.1. Hijskabel Pompen in ster-driehoekuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast Pompen in directe-startuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast 10.2.
  • Pagina 49: Déclaration De Contamination

    11. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
  • Pagina 50: Contaminatieverklaring

    De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde contaminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Pagina 51 Avis DEEE La directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) qui est devenue applicable comme loi européenne le 13 février 2003, a conduit à une modification majeure du traitement des équipements électriques à leur fin de vie. Le but de cette directive est, comme première priorité, la prévention des DEEE, et en complément, la promotion de la réutilisation, du recyclage et d’autres formes de récupération de ces déchets pour réduire les mises en décharge.
  • Pagina 52 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Grp76Grp111

Inhoudsopgave