Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Verberg thumbnails Zie ook voor HBP 503:
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Original-Betriebsanleitung
EN - Original-Instruction Manual
FR - Manuel d'instructions original
NL - Originele handleiding
HBP 503 / HBP 507 / HBP 512

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Homa HBP 503

  • Pagina 1 Original-Betriebsanleitung EN - Original-Instruction Manual FR - Manuel d‘instructions original NL - Originele handleiding HBP 503 / HBP 507 / HBP 512...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines ........................03 1.1. Konformitätserklärung ............................03 1.2. Vorwort ................................03 1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................03 1.4. Urheberschutz ..............................03 1.5. Garantiebestimmungen ............................04 1.6. Fachbegriffe ..............................05 2. Sicherheit ..........................05 2.1. Anweisungen und Sicherheitshinweise ......................05 2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung ....................06 2.3. Allgemeine Sicherheitshinweise ........................06 2.4.
  • Pagina 3: Allgemeines

    Merkblatt „Frequenzumrich- ter“. 1.4. Urheberschutz Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei- tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper- sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver- vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs...
  • Pagina 4: Garantiebestimmungen

    Alle Produkte besitzen einen höchstmöglichen Qualitäts- die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, standard und unterliegen vor Auslieferung einer techni- dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von schen Endkontrolle. Durch eine von HOMA Pumpenfabrik autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden.
  • Pagina 5: Fachbegriffe

    Typen möglich, siehe hierfür das Kapitel finden Sie auf unserer Homepage. Gerne gibt Ihnen unse- „3. Allgemeine Beschreibung“. re Serviceabteilung auch eine telefonische Auskunft. Trockenlaufschutz: HOMA-Pumpenfabrik GmbH Der Trockenlaufschutz muss eine automatische Abschal- Industriestraße 1 tung der Pumpe bewirken, wenn die Mindestwasserüber- D-53819 Neunkirchen-Seelscheid deckung der Pumpe unterschritten wird.
  • Pagina 6: Verwendete Richtlinien Und Ce-Kennzeichnung

    2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung 2.4. Bedienpersonal Unsere Anlagen unterliegen: Das gesamte Personal, welches an der Anlage arbeitet, • verschiedenen EG-Richtlinien muss für diese Arbeiten qualifiziert sein. Das gesamte • verschiedenen harmonisierten Normen Personal muss volljährig sein. • diversen nationalen Normen Als Grundlage für das Bedien- und Wartungspersonal müs- sen zusätzlich auch die nationalen Unfallverhütungsvor- Die exakten Angaben über die verwendeten Richtlinien...
  • Pagina 7: Verhalten Während Des Betriebs

    2.6. Verhalten während des Betriebs Beim Wechsel der Anlage in ein anderes Medium sind fol- gende Punkte zu beachten: Beim Betrieb des Produktes sind die am Einsatzort gelten- den Gesetze und Vorschriften zur Arbeitsplatzsicherung, • Anlagen, welche in Schmutz- und/oder Abwasser be- zur Unfallverhütung und zum Umgang mit elektrischen trieben wurden, müssen vor dem Einsatz in Reinwas- Maschinen zu beachten.
  • Pagina 8: Allgemeine Beschreibung

    3. Allgemeine Beschreibung 3.3.1. Typenschild 3.1. Verwendung Die Pumpen eignen sich zum Fördern von sauberem oder verschmutztem Wasser mit abrasiven Sand- oder ³ · Schlammverunreinigungen. Anwendungsbereiche sind » ¿ ´ ² z.B. die Grundwasserabsenkung, Trockenhaltung von Bau- ¶ º ¾ stellen, Unterführungen oder Schächten, Noteinsatz bei Überflutungen.
  • Pagina 9: Motorkühlung

    Verpackung geliefert. Diese schließt schluss an ein Rechtsdrehfeld (U, V, W -> L1, L2, L3). normalerweise eine Beschädigung bei Transport und HOMA-Schaltgeräte prüfen das Netz auf Rechtsdrehfeld. Lagerung aus. Bei häufigem Standortwechsel sollten Sie Liegt kein Rechtsdrehfeld vor, leuchtet die rote LED. Zwei die Verpackung zur Wiederverwendung gut aufbewahren.
  • Pagina 10: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    5. Aufstellung und Inbetriebnahme Der Innendurchmesser der Leitung muss dem des Druck- anschlusses entsprechen. Pumpe ins Fördermedium stel- len. Bei Einsatz auf schlammigem, nachgebendem Boden 5.1. Allgemein ist die Pumpe mit Steinen o.ä. zu unterlegen oder in einen Um Schäden an der Pumpe während der Aufstellung und engmaschigen Korb zu stellen, damit das Ansaugsieb vor im Betrieb zu vermeiden sind folgende Punkte zu beach- Verstopfung geschützt bleibt.
  • Pagina 11: Verwendung Von Ketten

    Maschine. Schwimmerschaltung zum Zwischenkuppeln Folgende Angaben müssen unbedingt eingehalten und Pumpen ohne Schwimmerschaltung können nachträglich überprüft werden: mit einer HOMA Schwimmerschaltung zum Zwischen- kuppeln ausgerüstet werden. Der Elektroanschluss erfolgt • Aufstellungsart indem die Schwimmerschaltung zwischen Steckdose und •...
  • Pagina 12: Elektrik

    5.9. Einschaltarten Bitte überprüfen Sie folgende Punkte: Einschaltarten mit Stecker • Kabelführung – keine Schlaufen, leicht gestrafft Stecker in die dafür vorgesehene Steckdose stecken und • Temperatur des Fördermediums und Eintauchtiefe am Schaltgerät den Ein-/Ausschalter betätigen. prüfen – siehe Maschinendatenblatt •...
  • Pagina 13: Instandhaltung

    6. Instandhaltung 6.2. Wartungstermine Halbjährlich: 6.1. Allgemein • Sichtprüfung der Stromzuführungskabel Die Pumpe sowie die gesamte Anlage müssen in regel- • Sichtprüfung der Kabelhalter und der Seilabspannung mäßigen Abständen überprüft und gewartet werden. Der • Sichtprüfung von Zubehör, z.B. Einhängevorrichtung, Zeitraum für die Wartung wird vom Hersteller festgelegt Hebevorrichtungen, usw.
  • Pagina 14: Endgültige Ausserbetriebnahme/ Einlagerung

    7.2. Endgültige Ausserbetriebnahme/ Einlagerung Die Anlage abschalten, Maschine vom Stromnetz trennen, ausbauen und einlagern. Für die Einlagerung ist folgendes zu beachten: Warnung vor heißen Teilen! Achten Sie beim Ausbau der Maschine auf die Tem- peratur der Gehäuseteile. Diese können weit über 40°C heiß...
  • Pagina 15: Störungssuche Und -Behebung

    8. Störungssuche und -behebung Um Sach- und Personenschäden bei der Beseitigung von Störungen an der Maschine zu vermeiden, sind folgende Punkte unbedingt zu beachten: • Beseitigen Sie eine Störung nur dann, wenn Sie über qualifiziertes Personal verfügen, d.h. die einzelnen Arbeiten sind von geschultem Fachpersonal durchzuführen, z.B.
  • Pagina 16 Maschine läuft, die angegebenen Betriebswerte werden nicht eingehalten Ursache Abhilfe Zulauf verstopft Zuleitung, Schieber, Ansaugstück, Saugstutzen bzw. Saugsieb reinigen Schieber in der Druckleitung geschlossen Schieber ganz öffnen Laufrad/Propeller blockiert bzw. abgebremst Maschine abschalten, gegen Wiedereinschalten sichern, Laufrad/Propeller gangbar machen Falsche Drehrichtung 2 Phasen der Netzleitung tauschen Luft in der Anlage Rohrleitungen, Druckmantel und/oder Pumpenteil prüfen ggf.
  • Pagina 17: Anschluss Von Pumpen Und Rührwerken

    9. Anschluss von Pumpen und Rührwerken Gefahr durch elektrischen Strom! Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom besteht Lebensgefahr! Alle Pumpen mit freien Kabelenden müssen durch einen Elektrofachmann angeschlossen werden. 9.1 Lastkabel Pumpen in Stern-Dreieck Ausführung Aderbezeichnung Klemme im Motor Schaltschrank Pumpen in Direktstart Ausführung Aderbezeichnung Klemme im Motor...
  • Pagina 18 Content 1. General Information......................19 1.1. Declaration of Conformity ..........................19 1.2. Preface ................................19 1.3. Proper use ................................. 19 1.4. Copyright ................................19 1.5. Warranty ................................20 1.6. Technical terms..............................21 2. Safety ..........................21 2.1. Instructions and safety information ........................21 2.2. Guidelines used and CE certification ........................21 2.3.
  • Pagina 19: General Information

    Applied harmonized standards of which have been published in the official Journal of the EC The HOMA products comply with the valid safety regula- tions and meet the demands of state-of-the-art technolo- gy. In the event of improper use, there is a danger to life for Responsible for compiling the technical documentation: the user as well as for third parties.
  • Pagina 20: Warranty

    1.5.6. Manufacturer’s address riod applies to the first 12 months after initial start-up or to a max. of 24 months after the delivery date. Other HOMA Pumpenfabrik GmbH agreements must be made in writing in the order confir- Industriestrasse 1 mation.
  • Pagina 21: Technical Terms

    2. Safety 1.6. Technical terms Various technical terms are used in this operating and This chapter lists all the generally applicable safety instruc- maintenance manual. tions and technical information. Furthermore, every other chapter contains specific safety instructions and techni- Dry run cal information.
  • Pagina 22: Operating Personal

    It is of vital importance that the system is shut down im- Beware of damp! mediately by the operator if any problems arise which may Moisture penetrating cables can damage them and endanger safety of personnel. Problems of this kind in- render them useless.
  • Pagina 23: Pumped Fluids

    3. General description Caution! Never operate the machine if the safety and monitor- ing devices have been removed or damage, or if they 3.1. Use do not work. The pumps are suitable for conveying clean or soiled water with abrasive contamination with sand or sludge. Scope 2.8.
  • Pagina 24: Monitoring Devices

    (U, V, W -> L1, L2, L3). HOMA switchgears check the grid for clockwise rotation. If there is no clockwise rotating field, the red LED lights up. Two phases are to be exchanged at the input of the switching device.
  • Pagina 25: Package, Transport, Storage

    4. Package, Transport, Storage 5. Installation and commissioning 4.1. Delivery 5.1. General On arrival, the delivered items must be inspected for dam- The following points must be noted to prevent damages in age and a check made that all parts are present. If any the pump during installation and commissioning: parts are damaged or missing, the transport company or the manufacturer must be informed on the day of delivery.
  • Pagina 26: Use Of Chains

    Float switch for wire rope coupling Pumps without float switch can be provided later with a HOMA float switch for wire rope coupling. The electrical connection is carried out by intercoupling the float switch between the power socket and mains plug of the pumps.
  • Pagina 27: Preparation Work

    The operation and maintenance manual must always be 5.7. Direction of rotation kept with the machinery, or in a dedicated place where it For 1Ph-motors, control of the direction of rotation is not is accessible for the entire operating personnel. necessary as these always run in the correct direction of rotation.
  • Pagina 28: Maintenance

    6. Maintenance 6.2. Maintenance schedule Every six months: 6.1. General • Visual inspection of the power supply leads The pump as well as the entire system must be inspect- • Visual inspection of the cable holders and the wiring ed and maintained at regular intervals. The interval of the •...
  • Pagina 29: Shutdown

    7. Shutdown 8. Troubleshooting The following points must be taken into account to avoid 7.1. Temporary shutdown personal and material damage when troubleshooting ma- For this type of shutdown, the machine remains installed chine failures: and is not cut off from the electricity supply. For tempo- rary shutdown, the machine must remain completely sub- •...
  • Pagina 30 The machine does not start Cause Remedy Interruption of the power supply, short circuit/short-circuit to Specialist to check conduit and motor and replace, if appropriate earth in the conduit and/or motor winding Trip fuses, circuit breakers and/or monitoring devices Connections to be checked by a specialist and changed, if appropriate. Fit/ set up circuit breaker and fuses according to the technical instructions, reset monitoring devices.
  • Pagina 31: Connection Of Pumps And Mixers

    9. Connection of pumps and mixers Danger from electric current! Incorrect working with electric current brings danger to life! All pumps with bare cable ends must be connected by a skilled electrician. 9.1 Power cables Pumps in Star 3-phase version Cable identification Motor Terminal in control cabinet Pumps in Direct start version...
  • Pagina 32 Content 1. Généralités ........................33 1.1. Déclaration de conformité ..........................33 1.2. Préambule .................................33 1.3. Utilisation conforme ............................33 1.4. Protection des droits d‘auteur ...........................33 1.5. Dispositions de garantie ............................34 1.6. Termes techniques ............................35 2. Sécurité ..........................35 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................35 2.2.
  • Pagina 33: Généralités

    1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l‘état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
  • Pagina 34: Dispositions De Garantie

    être exécutés que Une prestation de garantie fournie par HOMA Pumpenfa- par HOMA Pumpenfabrik GmbH et par des ateliers de ser- brik GmbH n‘entraîne pas une prolongation de la période vice agréés.
  • Pagina 35: Termes Techniques

    1.5.6. Adresse du fabricant «Mode aspiration»: Le mode aspiration équivaut à une marche à sec. La HOMA Pumpenfabrik GmbH pompe fonctionne à plein régime, mais seules de toutes Industriestraße 1 petites quantités d‘agent sont pompées. Le mode D-53819 Neunkirchen-Seelscheid aspiration n‘est possible qu‘avec certains types, voir à ce Tél.:...
  • Pagina 36: Directives Utilisées Et Marquage Ce

    2.2. Directives utilisées et marquage CE 2.4. Personnel opérateur Nos installations sont soumises L ‘ensemble du personnel qui travaille sur l‘installation doit • à différentes directives européennes être qualifié pour ce travail. L ‘ensemble du personnel doit • à différentes normes harmonisées être majeur.
  • Pagina 37: Comportement Pendant L'exploitation

    2.6. Comportement pendant l‘exploitation Lors du passage de l‘installation dans un autre agent, il faut respecter les points suivants : Lors de l‘exploitation du produit, les lois et prescriptions en vigueur sur le site d‘utilisation relatives à la sécurité de • les installations qui ont été...
  • Pagina 38: Description Générale

    3. Description générale 3.3.1. Plaquette signalétique 3.1. Utilisation Les pompes conviennent au pompage d‘eau propre ou polluée par du sable abrasif ou des boues abrasives. Les domaines d‘application sont p. ex. la baisse du niveau des ³ · eaux souterraines, le maintien au sec de chantiers, souter- ¿...
  • Pagina 39: Dispositifs De Surveillance

    Avant le Version avec interrupteur à flotteur automatique Nivoma- retour, veuillez prendre contact avec le fabricant. tik de HOMA, flotteur AS, câble de raccordement de 10 m, dispositif de commutation et interrupteur manuel-O-auto. Les pompes monophasées sont en outre équipées de condensateurs et de fiches mâles intégrés.
  • Pagina 40: Installation Et Mise En Service

    5. Installation et mise en service Installation sur le sol Monter la conduite de pression à l‘aide d‘un raccord fixe Storz sur le raccord de conduite de refoulement central. 5.1. Généralités La conduite de pression doit être posée sans flambage. Pour éviter d‘endommager la pompe pendant l‘installation Le diamètre intérieur de la conduite doit correspondre au et l‘exploitation, les points suivants doivent être respec-...
  • Pagina 41: Utilisation De Chaînes

    Mode d‘exploitation Les pompes sans interrupteur à flotteur peuvent être équi- • Recouvrement minimum / profondeur d‘immersion pées ultérieurement d‘un interrupteur à flotteur HOMA max. pour raccordement intermédiaire. Le raccordement élec- trique se fait en insérant l‘interrupteur à flotteur entre la Après une période d‘immobilisation prolongée, ces...
  • Pagina 42: Electricité

    5.9. Modes de mise en marche Veuillez contrôler les points suivants : • Circuit du câblage : pas de boucles, légèrement tendu Modes de mise en marche avec fiche mâle • Vérifier la température de l‘agent à pomper et la pro- Insérer la fiche mâle dans la prise prévue à cet effet et fondeur d‘immersion : voir fiche technique de la ma- actionner l‘interrupteur de marche/d‘arrêt sur le dispositif chine...
  • Pagina 43: Entretien

    6. Entretien 6.2. Délais de maintenance Deux fois par an : 6.1. Généralités • Examen visuel du câble d‘alimentation La pompe ainsi que l‘intégralité de l‘installation doivent • Examen visuel du porte-câble et de l‘haubanage du être contrôlées et entretenues à intervalles réguliers. La câble période pour la maintenance est fixée par le fabricant et •...
  • Pagina 44: Mise Hors Service

    7. Mise hors service Après la clôture de ces travaux, la machine peut être mon- tée (voir le chapitre « Installation ») et peut être raccordée au réseau électrique par un professionnel. Suivre les ins- 7.1. Mise hors service provisoire tructions du chapitre « Mise en service » lors de la remise Pour ce type d‘arrêt, la machine reste montée et n‘est pas en service.
  • Pagina 45 La machine ne démarre pas Cause Remède Interruption de l‘alimentation en courant, court-circuit ou défaut à Faire vérifier, et faire renouveler si nécessaire, le câble et le moteur par un la terre au niveau du câble et/ou de l‘enroulement du moteur professionnel Déclenchement des fusibles, du disjoncteur-protecteur du moteur Faire vérifier et changer, si nécessaire, les raccordements par un professionnel.
  • Pagina 46: Raccordement De Pompes Et D'agitateurs

    9. Raccordement de pompes et d‘agitateurs Danger dû au courant électrique! Danger de mort en cas de manipulation non conforme du courant! Toutes les pompes ayant des extrémités de câble libres doivent être raccordées par un électricien. 9.1 Câble de charge Pompes en version étoile-triangle Borne dans armoire Désignation des conducteurs du moteur...
  • Pagina 47 Notizen / Notes FRANCAIS | 47...
  • Pagina 48 Content 1. Algemeen ...........................49 1.1. Conformiteitsverklaring............................49 1.2. Voorwoord .................................49 1.3. Beoogd gebruik ..............................49 1.4. Auteursrecht ..............................49 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................50 1.6. Vaktermen .................................51 2. Veiligheid ...........................51 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................51 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................52 2.3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................52 2.4.
  • Pagina 49: Algemeen

    Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met product is geproduceerd en getest volgens de huidige de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A stand der techniek.
  • Pagina 50: Bepalingen M.b.t. Fabrieksgarantie

    Alle producten hebben een zo hoog mogelijke kwaliteits- handleiding worden vermeld, mogen uitsluitend worden standaard en worden voor uitlevering onderworpen aan uitgevoerd door HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- een technische eindcontrole. Een door HOMA Pumpen- autoriseerde onderhoudswerkplaatsen. fabrik GmbH gehonoreerde fabrieksgarantie betekent niet dat de garantietijd wordt verlengd of dat er een nieuwe 1.5.4.
  • Pagina 51: Adres Van De Fabrikant

    Droogloopbeveiliging: 1.5.6. Adres van de fabrikant De droogloopbeveiliging moet zorgen voor een automa- HOMA-Pumpenfabrik GmbH tische uitschakeling van de pomp als de minimale afdek- Industriestraße 1 king door water van de pomp wordt onderschreden. Dit D-53819 Neunkirchen-Seelscheid wordt bijvoorbeeld bereikt door een vlotterschakelaar te Tel.:...
  • Pagina 52: Toegepaste Richtlijnen En Ce-Markering

    Veiligheidsaanwijzingen beginnen altijd met de volgenden • Om verstikking en vergiftigingen uit te sluiten, moet signaalwoorden: worden gewaarborgd dat er op de werkplek voldoen- de zuurstof aanwezig is en dat er geen giftige gassen Gevaar: voorkomen in het werkbereik. • Meteen na afronding van de werkzaamheden moe- Er kan zeer ernstig tot dodelijk letsel ontstaan! Waarschuwing:...
  • Pagina 53: Elektrische Aansluiting

    2.5.1. Elektrische aansluiting Het personeel moet geïnstrueerd zijn over de gebruikte inrichtingen en de werking ervan. De bediener van de installatie moet geïnstrueerd zijn over de stroomtoevoer en de uitschakelmogelijkheden ervan. Pas op! Bij het aansluiten van de installatie op het elektrische De machine mag niet worden gebruikt als de veilig- schakelsysteem, met name bij de toepassing van bijv.
  • Pagina 54: Algemene Beschrijving

    3. Algemene beschrijving 3.3.1. Typeplaatje 3.1. Toepassing De pompen zijn geschikt voor het verpompen van schoon of verontreinigd water met abrasieve zand- of slibveron- ³ · treinigingen. Toepassingsgebieden zijn bijv. grondwater- ¿ » ´ ² bemaling, drooghouden van bouwplaatsen, tunnels of schachten, noodbedrijf bij overstromingen.
  • Pagina 55: Bewakingscontroles

    Automatische vlotterschakeling (uitvoering ...A) risico is gedecontamineerd. De verpakking moet het Uitvoering met automatische vlotterschakeling HOMA-Ni- product beschermen tegen beschadigingen. Raadpleeg de vomatik, AS-vlotter, 10 m aansluitkabel, schakeltoestel en fabrikant voorafgaand aan het retourneren.
  • Pagina 56: Opstelling En Inbedrijfstelling

    5. Opstelling en inbedrijfstelling van de pomp. Pomp in het medium plaatsen. Bij gebruik op modderige bodem dient men de pomp op een stenen ondergrond of in een fijnmazige korf te plaatsen, zodat de 5.1. Algemeen aanzuigzeef beschermd blijft tegen verstopping. Om schade aan de pomp tijdens opstelling en bedrijf te vermijden, moet met de volgende punten rekening wor- den gehouden:...
  • Pagina 57: Toepassing Van Kettingen

    Vlotterschakeling voor tussenkoppeling Het is van belang dat de volgende gegevens worden aan- Pompen zonder vlotterschakeling kunnen achteraf wor- gehouden en gecontroleerd: den uitgerust met een HOMA-vlotterschakeling voor tus- senkoppeling. De elektrische aansluiting vindt plaats door • Opstellingswijze de vlotterschakeling tussen contactdoos en netstekker •...
  • Pagina 58: Elektrisch Systeem

    • Het pomphuis moet overstroomd worden, d.w.z. dat De volgende punten moeten worden gecontroleerd: het volledig met het medium moet zijn gevuld en dat het geen lucht meer mag bevatten. De ontluchting • Bedrijfsspanning (toegestane afwijking +/- 5% van de nominale spanning) kan plaatsvinden door passende ontluchtingssyste- •...
  • Pagina 59: Onderhoudstermijnen

    7. Buitenbedrijfstelling • Vloeistoffen voor het bedrijf (bijv. olie, smeermid- delen, etc.) moeten in geschikte reservoirs worden 7.1. Tijdelijke buitenbedrijfstelling opgevangen en volgens de voorschriften worden af- gevoerd (volgens richtlijn 75/439/EEG en verordenin- Bij dit type uitschakeling blijft de machine ingebouwd en gen §5a, 5b volgens AbfallGesetz (Duitse afvalwet)).
  • Pagina 60: Opsporen En Verhelpen Van Storingen

    8. Opsporen en verhelpen van storingen Om letsel en materiële schade bij het verhelpen van storingen aan de machine te vermijden, is het van belang dat de volgende punten worden nageleefd: • Verhelp een storing alleen als u beschikt over gekwalificeerd personeel, d.w.z. dat de afzonderlijke werkzaamheden door geschoold vakpersoneel moeten worden uitgevoerd, elektrische werkzaamheden moeten bijv.
  • Pagina 61 Machine draait onrustig en luid Oorzaak Oplossing Machine draait in ontoelaatbaar bedrijfsbereik Bedrijfsgegevens van de machine controleren en indien nodig corrigeren en/of bedrijfsomstandigheden aanpassen Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller verstopt Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller reinigen Waaier draait niet soepel Machine uitschakelen, beveiligen tegen opnieuw inschakelen, zorgen dat waaier kan draaien 2 faseverloop Aansluiting door vakman laten controleren en indien nodig corrigeren...
  • Pagina 62: Aansluiting Van Pompen En Roerwerken

    9. Aansluiting van pompen en roerwerken Gevaar door elektrische stroom! Door ondeskundige omgang met stroom bestaat levensgevaar! Alle pompen met vrije kabeluiteinden moeten door een elektricien worden aangesloten. 9.1. Hijskabel Pompen in ster-driehoekuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast Pompen in directe-startuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast 9.2.
  • Pagina 63: Kontaminationserklärung

    10. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
  • Pagina 64: Declaration Of Contamination

    10. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
  • Pagina 65: Déclaration De Contamination

    10. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
  • Pagina 66: Contaminatieverklaring

    De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde contaminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Pagina 67 Notizen / Notes...
  • Pagina 68 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Hbp 507Hbp 512

Inhoudsopgave