Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Original-Betriebsanleitung
EN - Original-Instruction Manual
FR - Manuel d'instructions original
NL - Originele handleiding
H16 / H106 / H117

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Homa H16

  • Pagina 1 Original-Betriebsanleitung EN - Original-Instruction Manual FR - Manuel d‘instructions original NL - Originele handleiding H16 / H106 / H117...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines ........................03 1.1. Konformitätserklärung ............................03 1.2. Vorwort ................................03 1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................03 1.4. Urheberschutz ..............................03 1.5. Garantiebestimmungen ............................03 1.6. Fachbegriffe ..............................04 2. Sicherheit ..........................05 2.1. Anweisungen und Sicherheitshinweise ......................05 2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung ....................05 2.3. Allgemeine Sicherheitshinweise ........................05 2.4.
  • Pagina 3: Allgemeines

    Geschäftsführer Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt HOMA Pumpenfabrik GmbH bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei- tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper- sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver- vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs...
  • Pagina 4: Fachbegriffe

    Personen durchgeführt werden. Wartungsarbeiten und jegliche Art von Reparaturarbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, 1.6. Fachbegriffe dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von In dieser Betriebsanleitung werden verschiedene Fachbe- autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden. griffe verwendet.
  • Pagina 5: Sicherheit

    2. Sicherheit Aufstellungsart „nass“: Die Pumpe wird im Fördermedium eingetaucht. Sie ist komplett vom Fördermedium umgeben. Beachten Sie die Dieses Kapitel führt alle generell gültigen Sicherheitshin- Angaben für die max. Eintauchtiefe und die min. Wasser- weise und technische Anweisungen auf. Bei Transport, überdeckung! Aufstellung, Betrieb, Wartung, usw.
  • Pagina 6: Bedienpersonal

    • Alle sich drehenden Teile müssen zum Stillstand Gefahr durch elektrischen Strom! gekommen sein. Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom bei elek- Der Bediener hat jede auftretende Störung oder trischen Arbeiten droht Lebensgefahr! Diese Arbei- Unregelmäßigkeit sofort seinem Verantwortlichen zu ten dürfen nur vom qualifizierten Elektrofachmann melden.
  • Pagina 7: Fördermedien

    Die Pumpen eignen sich zum Fördern von Schmutzwas- bezogen werden. ser, Regenwasser oder Grundwasser mit Feststoffen bis zu 10 mm Durchmesser. Die Pumpe H16 ist zum Fördern Das Personal muss über die verwendeten Einrichtungen von Medien mit stark abrasiven Anteilen (z.B. Sand, Kies, und deren Funktion unterrichtet sein.
  • Pagina 8: Aufbau

    3.3. Aufbau 3.3.1. Typenschild Das vollüberflutbare Aggregat besteht aus dem Motor, dem Pumpengehäuse mit integriertem Motorgehäuse und dem passendem Laufrad. Alle wichtigen Bauteile sind großzügig dimensioniert. 3 Ph Typ Bezeichnung Typ Bezeichnung Beschreibung Seriennummer Seriennummer Kabel Laufraddurchmesser Laufraddurchmesser Griff Mediumtemperatur Mediumtemperatur Tauchtiefe Tauchtiefe...
  • Pagina 9: Verpackung, Transport Und Lagerung

    Zulieferer in einer geeigneten Verpackung geliefert. Diese Automatische Schwimmerschaltung (Ausführung …A) schließt normalerweise eine Beschädigung bei Transport Ausführung mit automatischer Schwimmerschaltung und Lagerung aus. Bei häufigem Standortwechsel sollten HOMA-Nivomatik, AS-Schwimmer, 10m Anschlusskabel, Sie die Verpackung zur Wiederverwendung gut aufbewah- Schaltgerät und Hand-O-Auto-Schalter. ren. Temperaturfühler 4.3.
  • Pagina 10: Rücklieferung

    5. Aufstellung und Inbetriebnahme Gefahr durch elektrischen Strom! Durch beschädigte Stromzuführungsleitungen droht Lebensgefahr! Defekte Leitungen müssen sofort vom 5.1. Allgemein qualifizierten Elektrofachmann ausgetauscht wer- Um Schäden an der Pumpe während der Aufstellung und den. im Betrieb zu vermeiden sind folgende Punkte zu beach- ten: Vorsicht vor Feuchtigkeit! Durch das Eindringen von Feuchtigkeit in das Kabel...
  • Pagina 11: Inbetriebnahme

    5.3. Inbetriebnahme Der Motor muss durch einen Motorschutzschalter ge- schützt werden. Das Kapitel beinhaltet alle wichtigen Anweisungen für das Bedienpersonal zur sicheren Inbetriebnahme und Bedie- Gefahr durch elektrischen Strom! nung der Maschine. Folgende Angaben müssen unbe- Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom besteht dingt eingehalten und überprüft werden: Lebensgefahr! •...
  • Pagina 12: Instandhaltung

    6. Instandhaltung 5.7.1. Nach dem Einschalten Der Nennstrom wird beim Anfahrvorgang kurzzeitig über- 6.1. Allgemein schritten. Nach Beendigung dieses Vorganges sollte der Betriebsstrom den Nennstrom nicht mehr überschreiten. Die Pumpe sowie die gesamte Anlage müssen in regel- Läuft der Motor nach dem Einschalten nicht sofort an, mäßigen Abständen überprüft und gewartet werden.
  • Pagina 13: Wartungstermine

    6.2. Wartungstermine Generell gilt bei Reparaturarbeiten: Maschine abschalten, vom Stromnetz trennen, Halbjährlich: reinigen und auf einem festen Untergrund in hori- zontaler Lage abstellen. Gegen umfallen und/oder • Sichtprüfung der Stromzuführungskabel wegrutschen sichern! • Sichtprüfung der Kabelhalter und der Seilabspannung • Sichtprüfung von Zubehör, z.B.
  • Pagina 14: Außerbetriebnahme

    8. Außerbetriebnahme Bei der Wiederinbetriebnahme ist das Kapitel „Inbetrieb- nahme“ zu befolgen. 8.1. Vorübergehende Außerbetriebnahme Die Maschine darf nur im einwandfreien und betriebs- Bei dieser Art von Abschaltung bleibt die Maschine einge- bereiten Zustand wieder eingeschaltet werden. baut und wird nicht vom Stromnetz getrennt. Bei einer vo- rübergehenden Ausserbetriebnahme muss die Maschine komplett eingetaucht bleiben, damit diese vor Frost und Eis geschützt wird.
  • Pagina 15 Maschine läuft nicht an Ursache Abhilfe Unterbrechung in der Stromzufuhr, Kurzschluss bzw. Erdschluss an der Leitung und Motor vom Fachmann prüfen und ggf. erneuern lassen Leitung und/oder Motorwicklung Auslösen von Sicherungen, Motorschutzschalter und/oder Überwa- Anschlüsse vom Fachmann prüfen und ggf. ändern lassen. Motorschutz- chungseinrichtungen schalter und Sicherungen nach den technischen Vorgaben einbauen bzw.
  • Pagina 16: Anschluss Von Pumpen Und Rührwerken

    10. Anschluss von Pumpen und Rührwerken Gefahr durch elektrischen Strom! Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom besteht Lebensgefahr! Alle Pumpen mit freien Kabelenden müssen durch einen Elektrofachmann angeschlossen werden. 10.1 Lastkabel Pumpen in Stern-Dreieck Ausführung Klemme im Aderbezeichnung Motor Schaltschrank Pumpen in Direktstart Ausführung Klemme Aderbezeichnung Motor im Schaltschrank...
  • Pagina 17 Notizen / Notes DEUTSCH | 17...
  • Pagina 18 Content 1. General Information......................19 1.1. Declaration of Conformity ..........................19 1.2. Preface ................................19 1.3. Proper use ................................. 19 1.4. Copyright ................................19 1.5. Warranty ................................19 1.6. Technical terms..............................20 2. Safety ..........................21 2.1. Instructions and safety information ........................21 2.2.
  • Pagina 19: General Information

    Applied harmonized standards of which have been published in the official Journal of the EC The HOMA products comply with the valid safety regula- tions and meet the demands of state-of-the-art technolo- gy. In the event of improper use, there is a danger to life for Responsible for compiling the technical documentation: the user as well as for third parties.
  • Pagina 20: Technical Terms

    1.5.6. Manufacturer’s address If no other provisions have been made, the warranty peri- od applies to the first 12 months after initial start-up or to HOMA Pumpenfabrik GmbH a max. of 24 months after the delivery date. Other agree- Industriestrasse 1...
  • Pagina 21: Safety

    2. Safety “S1” operating mode (continuous operation) At the rated load, a constant temperature is reached that does not increase even in prolonged operation. The oper- This chapter lists all the generally applicable safety instruc- ating equipment can operate uninterruptedly at the rated tions and technical information.
  • Pagina 22: Operating Personal

    • It is of vital importance that the system is shut down Beware of damp! immediately by the operator if any problems arise Moisture penetrating cables can damage them and which may endanger safety of personnel. Problems render them useless. Furthermore, water can pen- of this kind include: etrate into the terminal compartment or motor and •...
  • Pagina 23: Pumped Fluids

    These pumps are suitable for transferring wastewater, rainwater or ground water containing solids of up to 10 2.8. Pumped fluids mm diameter. The H16 pump is suitable for pumping Each pumped fluid differs in regard to composition, cor- media with highly abrasive components (e.g. sand, grav- rosiveness, abrasiveness, TS content and many other el, stone).
  • Pagina 24: Type Plate

    Voltage H…D 400V / 3-phase 3.3.3. Monitoring equipment Automatic float switch (type …A) Version with automatic float switch HOMA-Nivomatik, AS-float, 10m connecting cable, switchgear and “Hand-O- Auto” switch. Temperature sensor The pumps are fitted with a temperature sensor unit in the motor windings.
  • Pagina 25: Package, Transport, Storage

    4. Package, Transport, Storage Beware of electrical current! Damaged power supply cables can cause fatal inju- 4.1. Delivery ry! Defective cables must be replaced by a qualified electrician immediately. On arrival, the delivered items must be inspected for dam- age and a check made that all parts are present. If any Beware of damp! parts are damaged or missing, the transport company or Moisture penetrating cables can damage them and...
  • Pagina 26: Installation And Commissioning

    5. Installation and commissioning • Installation mode • Operating mode • Minimum immersion depth under water/Maximum 5.1. General immersion depth. In order to prevent damage to the pump during installation and operation, the following points must be observed: After any significant period of inactivity, the following details should also be checked and any observed de- •...
  • Pagina 27: Direction Of Rotation

    6.1. General the phases of the electric power supply. Using an original HOMA control box with CEE-plug, this may be done by a The pump as well as the entire system must be inspect- 180° turning of the small round pole-socket at the plug- ed and maintained at regular intervals.
  • Pagina 28: Maintenance Schedule

    7. Repairs • easily inflammable dissolvers and cleaning materials are used, open fire, open light as well as smoking are prohibited. 7.1. General • Ensure that the required tools and materials are read- The following repairs can be carried out on this machine: ily available.
  • Pagina 29: Shutdown

    • Screw a new impeller fastener (cylinder screw with • Clean the machine. socket hex and a new screw fixing) back into the • Store it in a clean, dry place, protect the machine shaft. Fasten the impeller and tighten the fastening against frost.
  • Pagina 30 The machine does not start Cause Remedy Interruption of the power supply, short circuit/short-circuit to Specialist to check conduit and motor and replace, if appropriate earth in the conduit and/or motor winding Trip fuses, circuit breakers and/or monitoring devices Connections to be checked by a specialist and changed, if appropriate. Fit/ set up circuit breaker and fuses according to the technical instructions, reset monitoring devices.
  • Pagina 31: Connection Of Pumps And Mixers

    10. Connection of pumps and mixers Danger from electric current! Incorrect working with electric current brings danger to life! All pumps with bare cable ends must be connected by a skilled electrician. 10.1 Power cables Pumps in Star 3-phase version Cable identification Motor Terminal in control cabinet Pumps in Direct start version...
  • Pagina 32 Content 1. Généralités ........................33 1.1. Déclaration de conformité ..........................33 1.2. Préambule .................................33 1.3. Utilisation conforme ............................33 1.4. Protection des droits d’auteur ...........................33 1.5. Dispositions de garantie ............................33 1.6. Termes techniques ............................35 2. Sécurité ..........................36 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................36 2.2.
  • Pagina 33: Généralités

    1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l’état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
  • Pagina 34: Service Après-Vente Contractuel / Adresse Du Fabricant

    Tous les produits possèdent la plus haute norme de qua- par HOMA Pumpenfabrik GmbH et par des ateliers de ser- lité possible et sont soumis avant livraison à un contrôle vice agréés. technique final. Une prestation de garantie fournie par HOMA Pumpenfabrik GmbH n’entraîne pas une prolonga-...
  • Pagina 35: Termes Techniques

    1.6. Termes techniques Protection contre la marche à sec : La protection contre la marche à sec doit provoquer une Différents termes techniques sont utilisés dans la pré- coupure automatique de la pompe lorsque l’on passe sente notice d’utilisation. au-dessous du niveau de recouvrement d’eau minimum de la pompe.
  • Pagina 36: Sécurité

    2. Sécurité • Le produit doit être déconnecté du réseau électrique et sécurisé contre une remise en marche. Toutes les pièces rotatives doivent être immobilisées. Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité • L ‘opérateur doit communiquer immédiatement l‘ap- et instructions techniques généralement applicables.
  • Pagina 37: Raccordement Électrique

    2.7. Dispositifs de sécurité et de surveillance Danger dû au courant électrique ! Danger de mort en cas de manipulation non conforme Nos installations sont équipées de différents dispositifs du courant lors de travaux électriques ! Ces travaux de sécurité et de surveillance. Ces dispositifs ne peuvent ne peuvent être effectués que par un électricien qua- pas être démontés ou débranchés.
  • Pagina 38: Pression Acoustique

    Les pompes conviennent au pompage des eaux polluées, Tubulure de pression pluviales ou souterraines contenant des matières solides Dispositif de commutation d‘un diamètre jusqu‘à 10 mm. La pompe H16 est idéale Flotteur pour le pompage d‘agents contenant des particules très Plaquette signalétique abrasives (p.
  • Pagina 39: Plaque Signalétique

    400 V / triph. 3.3.3. Dispositifs de surveillance Interrupteur à flotteur automatique (version ...A) Version avec interrupteur à flotteur automatique Nivoma- tik de HOMA, flotteur AS, câble de raccordement de 10 m, dispositif de commutation et interrupteur manuel-O-auto. 1 Ph 3 Ph Désignation de type Désignation de type...
  • Pagina 40: Emballage, Transport Et Stockage

    4. Emballage, transport et stockage Danger dû au courant électrique ! Danger de mort en cas de câbles d‘alimentation du courant endommagés  ! Les câbles défectueux 4.1. Livraison doivent être remplacés immédiatement par un élec- Après son arrivée, vérifier immédiatement si l‘envoi pré- tricien qualifié.
  • Pagina 41: Installation Et Mise En Service

    5. Installation et mise en service 5.3. Mise en service Cette section contient toutes les instructions importantes 5.1. Généralités pour le personnel opérateur pour une mise en service et une utilisation en toute sécurité de la machine. Les indi- Pour éviter d‘endommager la pompe pendant l‘installation cations suivantes doivent impérativement être observées et l‘exploitation, les points suivants doivent être respec- et vérifiées :...
  • Pagina 42: Système Électrique

    Si vous utilisez un disposi- ristiques techniques) • Arrivée d‘air à l‘amenée, le cas échéant, un déflecteur tif de commutation HOMA avec indicateur de contrôle du doit être installé sens de rotation, celui-ci s‘allume en cas de sens de rota- •...
  • Pagina 43: Entretien

    6. Entretien 6.2. Délais de maintenance Deux fois par an : 6.1. Généralités • Examen visuel du câble d‘alimentation La pompe ainsi que l‘intégralité de l‘installation doivent • Examen visuel du porte-câble et de l‘haubanage du être contrôlées et entretenues à intervalles réguliers. La câble période pour la maintenance est fixée par le fabricant et •...
  • Pagina 44: Travaux De Réparation

    7. Travaux de réparation Attention à ne pas endommager les surfaces d’ajus- tement ! 7.1. Généralités • Visser une nouvelle fixation de rotor (vis à tête cylin- Les travaux de réparation suivants sont possibles pour drique à six pans creux et avec un nouveau frein de cette machine : vis) dans l’arbre.
  • Pagina 45: Mise Hors Service

    8. Mise hors service Après la clôture de ces travaux, la machine peut être mon- tée (voir le chapitre « Installation ») et peut être raccordée au réseau électrique par un professionnel. Suivre les ins- 8.1. Mise hors service provisoire tructions du chapitre « Mise en service » lors de la remise Pour ce type d‘arrêt, la machine reste montée et n‘est pas en service.
  • Pagina 46 La machine ne démarre pas Cause Remède Interruption de l‘alimentation en courant, court-circuit ou défaut à Faire vérifier, et faire renouveler si nécessaire, le câble et le moteur par un la terre au niveau du câble et/ou de l‘enroulement du moteur professionnel Déclenchement des fusibles, du disjoncteur-protecteur du moteur Faire vérifier et changer, si nécessaire, les raccordements par un professionnel.
  • Pagina 47: Raccordement De Pompes Et D'agitateurs

    10. Raccordement de pompes et d‘agitateurs Danger dû au courant électrique! Danger de mort en cas de manipulation non conforme du courant! Toutes les pompes ayant des extrémités de câble libres doivent être raccordées par un électricien. 10.1 Câble de charge Pompes en version étoile-triangle Borne dans armoire Désignation des conducteurs du moteur...
  • Pagina 48 Content 1. Algemeen ...........................49 1.1. Conformiteitsverklaring............................49 1.2. Voorwoord .................................49 1.3. Beoogd gebruik ..............................49 1.4. Auteursrecht ..............................49 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................49 1.6. Vaktermen .................................51 2. Veiligheid ...........................51 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................51 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................51 2.3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................51 2.4.
  • Pagina 49: Algemeen

    Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met product is geproduceerd en getest volgens de huidige de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A stand der techniek.
  • Pagina 50: Wettelijke Garantie

    HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- autoriseerde onderhoudswerkplaatsen. 50 | NEDERLANDS...
  • Pagina 51: Vaktermen

    2. Veiligheid 1.6. Vaktermen In deze handleiding worden verschillende vaktermen ge- In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- bruikt. aanwijzingen en technische instructies vermeld. Bij trans- port, opstelling, bedrijf, onderhoud, etc. moeten alle aan- Drooglopen wijzingen en instructies in acht genomen en nageleefd Drooglopen moet te allen tijde worden vermeden;...
  • Pagina 52: Bedieningspersoneel

    • De bediener moet elke optredende storing onmiddel- Pas op voor vocht! lijk melden aan zijn leidinggevende. Door het binnendringen van vocht in de kabel raakt • Een onmiddellijke stilzetting door de bediener is dwin- de kabel beschadigd en onbruikbaar. Daarnaast gend noodzakelijk wanneer er gebreken optreden die kan er water in de aansluitruimte of motor binnen- de veiligheid in gevaar brengen.
  • Pagina 53: Vloeistoffen

    De machine mag niet worden gebruikt als de veilig- ter,regenwater of grondwater met vaste bestanddelen heids- en bewakingscontroles tegen de voorschrif- tot en met 10 mm. De pompen H16 is geschikt voor het ten in zijn verwijderd, beschadigd en/of niet functi- verpompen van vloeistoffen met sterk abrasieve bestand- oneren! delen (bijv.zand, grind, stenen).
  • Pagina 54: Opbouw

    3.3. Opbouw 3.3.1. Typeplaatje Het volledig overstroombare aggregaat bestaat uit de motor, het pomphuis met geïntegreerde motorbehuizing en de juiste waaier. Alle belangrijke onderdelen zijn ruim bemeten. beschrijving Type aanduiding Type aanduiding kabel Serienummer Serienummer handgreep Waaierdiameter Waaierdiameter motorhuis Mediumtemperatuur Mediumtemperatuur persaansluiting Dompeldiepte...
  • Pagina 55: Verpakking, Transport En Opslag

    Deze sluit normaal gesproken schade bij Automatische vlotterschakeling (uitvoering ...A) transport en opslag uit. Bij een regelmatige wisseling van Uitvoering met automatische vlotterschakeling HOMA-Ni- locatie dient u de verpakking zorgvuldig te bewaren voor vomatik, AS-vlotter, 10 m aansluitkabel, schakeltoestel en hergebruik.
  • Pagina 56: Retourneren

    5. Opstelling en inbedrijfstelling Door beschadigde stroomtoevoerkabels dreigt le- vensgevaar! Defecte leidingen moeten onmiddellijk door een gekwalificeerde elektricien worden ver- 5.1. Algemeen vangen. Om schade aan de pomp tijdens opstelling en bedrijf te vermijden, moet met de volgende punten rekening wor- Pas op voor vocht! den gehouden: Door het binnendringen van vocht in de kabel raakt...
  • Pagina 57: Inbedrijfstelling

    Bij driefasenmotoren moet de draairichting voor de inbe- personeel met inachtneming van de veiligheidsaan- drijfstelling worden gecontroleerd. Bij toepassing van een wijzingen. HOMA-schakeltoestel met draairichtingscontrolemelding licht deze bij verkeerde draairichting op. De controle kan • Het voltallige personeel dat aan de machine werkt, plaatsvinden door de startschok te observeren.
  • Pagina 58: Na Het Inschakelen

    5.7.1. Na het inschakelen • Bij toepassing van licht ontvlambare oplos- en reini- gingsmiddelen is open vuur, open licht en roken ver- De nominale stroom wordt bij het opstartproces geduren- boden. de korte tijd overschreden. Na beëindiging van dit proces •...
  • Pagina 59: Reparatiewerkzaamheden

    7. Reparatiewerkzaamheden • Een nieuwe waaierbevestiging (cilinderschroef met binnenzeskant en een nieuwe schroefborging) weer in de as draaien. Waaier goed vastzetten en cilinder- 7.1. Algemeen schroef goed aandraaien. De volgende reparatiewerkzaamheden zijn bij deze machi- • Het pomponderdeel op het afdichthuis plaatsen en ne mogelijk: met de zeskantmoeren bevestigen.
  • Pagina 60: Buitenbedrijfstelling

    8. Buitenbedrijfstelling man op het stroomnet worden aangesloten. Bij de her- nieuwde inbedrijfstelling moet het hoofdstuk “Inbedrijf- stelling” worden gevolgd. 8.1. Tijdelijke buitenbedrijfstelling Bij dit type uitschakeling blijft de machine ingebouwd en De machine mag alleen in perfecte en bedrijfsklare wordt deze niet losgekoppeld van het stroomnet.
  • Pagina 61 Machine start niet Oorzaak Oplossing Onderbreking in de stroomtoevoer, kortsluiting of aardlek bij de lei- ding en/of motorwikkeling Leiding en motor door vakman laten controleren en indien nodig vervangen Activeren van zekeringen, motorbeveiligingschakelaar en/of Aansluitingen door vakman laten controleren en indien nodig aanpassen. Mo- bewakingscontroles torbeveiligingschakelaar en zekeringen volgens de technische gegevens inbou- wen resp.
  • Pagina 62: Aansluiting Van Pompen En Roerwerken

    10. Aansluiting van pompen en roerwerken Gevaar door elektrische stroom! Door ondeskundige omgang met stroom bestaat levensgevaar! Alle pompen met vrije kabeluiteinden moeten door een elektricien worden aangesloten. 10.1 Hijskabel Pompen in ster-driehoekuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast Pompen in directe-startuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast 10.2.
  • Pagina 63: Kontaminationserklärung

    11. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
  • Pagina 64: Declaration Of Contamination

    11. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
  • Pagina 65: Déclaration De Contamination

    11. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
  • Pagina 66: Contaminatieverklaring

    De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde contaminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Pagina 68 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

H106H117

Inhoudsopgave