Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

3-065-263-32 (1)
Digital
Video Camera
Recorder
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain
it for future reference.
Gebruiksaanwijzing
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
TM
SERIES
DCR-TRV530E
DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/
TRV330E/TRV430E/TRV530E
©2001 Sony Corporation

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Sony DCR-TRV230E

  • Pagina 1 Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Gebruiksaanwijzing Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. SERIES DCR-TRV530E DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E ©2001 Sony Corporation...
  • Pagina 2 English Nederlands Welcome! Welkom Congratulations on your purchase of this Sony Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony Digital Handycam camcorder. With your Digital Digital Handycam camcorder. Met de superieure Handycam, you can capture life’s precious beeld- en geluidskwaliteit van de Digital...
  • Pagina 3: Checking Supplied Accessories

    2 AC-L10A/L10B/L10C netspanningsadapter Mains lead (1) (p. 16) (1), en netsnoer (1) (blz. 16) 3 NP-FM30 battery pack (1) (p. 15, 16) 3 NP-FM30 batterijpak (1) (blz. 15, 16) DCR-TRV230E/TRV325E/TRV330E/ DCR-TRV230E/TRV325E/TRV330E/ TRV530E TRV530E NP-FM50 battery pack (1) (p. 15, 16) NP-FM50 batterijpak (1) (blz.
  • Pagina 4: Main Features

    English Main Features Taking moving or still images, and playing them back •Recording a picture (p. 26) •Recording a still image on a tape (p. 48) •Playing back a tape (p. 39) •Recording still images on “Memory Stick” (p. 129) (DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E only) •Viewing a still image recorded on “Memory Stick”...
  • Pagina 5: Functie-Overzicht

    Nederlands Functie-overzicht Bewegende of stilstaande beelden opnemen of weergeven •Beelden opnemen (zie blz. 26) •Stilstaande beelden op de band opnemen (zie blz. 48) •Videocassettes afspelen (zie blz. 39) •Stilstaande beelden vastleggen op een “Memory Stick” (zie blz. 129) (alleen voor de DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E) •Een stilstaand beeld op een “Memory Stick”...
  • Pagina 6: Inhoudsopgave

    English Table of contents Checking supplied accessories ......3 Dubbing only desired scenes Main Features ............4 – Digital program editing ......86 Using with analog video unit and your computer – Signal convert function (DCR- Quick Start Guide ........8 TRV330E only) ..........
  • Pagina 7 Nederlands Inhoudsopgave Controleren van het bijgeleverd toebehoren .... 3 Opnemen van video- of TV-programma’s Functie-overzicht ............5 (alleen voor de DCR-TRV330E) ....100 Inlassen van scènes vanaf een videorecorder Snelle startgids ........10 – Inlasmontage (alleen voor de DCR-TRV330E) ....104 Voorbereidingen Uw camcorder naar eigen Omtrent deze handleiding .........
  • Pagina 8: Quick Start Guide

    English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Connecting the mains lead (p. 21) Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 15) Open the DC IN jack cover.
  • Pagina 9 Recording a picture (p. 26) Remove the lens cap. Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button. Press START/STOP. Your camcorder starts recording. To stop recording, press START/STOP button again. Open the LCD panel while pressing OPEN. Viewfinder The picture appears When the LCD panel is closed, use the viewfinder placing your...
  • Pagina 10: Snelle Startgids

    Nederlands Snelle startgids In dit hoofdstuk vindt u de eerste stappen voor het gebruik van uw camcorder kort beschreven. Zie voor nadere bijzonderheden de bladzijden waarnaar tussen haakjes “( )” wordt verwezen. Aansluiten van het netsnoer (zie blz. 21) Voor gebruik buitenshuis dient u een batterijpak aan te brengen (zie blz. 15). Open het klepje van de DC IN aansluiting.
  • Pagina 11: Maken Van Een Video-Opname

    Maken van een video-opname (zie blz. 26) Verwijder de lensdop. Druk het kleine groene knopje op de POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de “CAMERA” stand. Druk op de START/ STOP toets. De camcorder begint dan met opnemen. Om te stoppen met opnemen drukt u nogmaals op de START/STOP...
  • Pagina 12: Getting Started

    — Getting started — — Voorbereidingen — Using this manual Omtrent deze handleiding The instructions in this manual are for the six In deze gebruiksaanwijzing vindt u een models listed in the table below. Before you start beschrijving van zes verschillende uitvoeringen reading this manual and operating your van de camcorder, zoals in onderstaande tabel is camcorder, check the model number by looking...
  • Pagina 13: Before Using Your Camcorder

    Using this manual Omtrent deze handleiding * The models with MEMORY marked on the * De modellen met een “MEMORY” stand voor POWER switch is provided with memory de POWER schakelaar bieden naast functions. See page 124 for details. bandopname een aantal geheugenfuncties. ** The models with VCR marked on the POWER Een volledige beschrijving volgt vanaf blz.
  • Pagina 14: Voorzorgen Bij Gebruik Van De Camcorder

    Using this manual Omtrent deze handleiding Precautions on camcorder care Voorzorgen bij gebruik van de camcorder Lens and LCD screen/finder (on mounted models only) Lens en LCD scherm/beeldzoeker •The LCD screen and the finder are (mits hiervan voorzien) manufactured using extremely high- •Het LCD scherm en de beeldzoeker van uw precision technology so over 99.99% of the camcorder zijn vervaardigd met precisie-...
  • Pagina 15: Step 1 Preparing The Power Supply

    Stap 1 Voorbereiden van de Step 1 Preparing the power supply stroomvoorziening Installing the battery pack Aanbrengen van een batterijpak We recommend using the battery pack when you use your camcorder outdoors. Om uw camcorder buitenshuis te gebruiken kunt u voor de stroomvoorziening het best een (1) Lift up the viewfinder.
  • Pagina 16: Charging The Battery Pack

    Step 1 Preparing the power Stap 1 Voorbereiden van de supply stroomvoorziening Charging the battery pack Opladen van het batterijpak Use the battery pack after charging it for your Voordat u een batterijpak kunt gebruiken, dient camcorder. u het eerst op te laden. Your camcorder operates only with the Deze camcorder werkt alleen met “InfoLITHIUM”...
  • Pagina 17 Step 1 Preparing the power Stap 1 Voorbereiden van de supply stroomvoorziening After charging the battery pack Na het opladen van het batterijpak Disconnect the AC power adaptor from the DC Trek de stekker van de netspanningsadapter uit IN jack on your camcorder. de DC IN gelijkstroomingang van de camcorder.
  • Pagina 18: Charging Time/Vereiste Oplaadtijd

    “InfoLITHIUM” batterijpakken (van de M-serie). “InfoLITHIUM” battery. “InfoLITHIUM” M Uw camcorder werkt alleen met “InfoLITHIUM” series battery packs have the mark. batterijpakken. Alle “InfoLITHIUM” “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony batterijpakken van de M-serie zijn voorzien van SERIES Corporation. “InfoLITHIUM” beeldmerk. SERIES “InfoLITHIUM”...
  • Pagina 19 Approximate number of minutes when you use a Dit is ongeveer het aantal minuten dat u kunt fully charged battery opnemen met een volledig opgeladen batterijpak. Supplied with DCR-TRV230E/TRV325E/ Bijgeleverd bij de DCR-TRV230E/TRV325E/ TRV330E/TRV530E TRV330E/TRV530E Supplied with DCR-TRV235E/TRV430E Bijgeleverd bij de DCR-TRV235E/TRV430E...
  • Pagina 20 Supplied with DCR-TRV230E/TRV325E/ TRV330E/TRV530E Bijgeleverd bij de DCR-TRV230E/TRV325E/ Supplied with DCR-TRV235E/TRV430E TRV330E/TRV530E Bijgeleverd bij de DCR-TRV235E/TRV430E Approximate continuous playing time at 25 °C (77 °F). The battery life will be shorter if you use Geschatte continue speelduur in minuten, bij your camcorder in a cold environment.
  • Pagina 21: Connecting To A Wall Socket

    IN aansluiting, ook al zit de stekker van de plugged into a wall socket. netspanningsadapter niet in het stopcontact. Using a car battery Gebruik op stroom van een auto-accu Use Sony DC Adaptor/Charger (optional). Gebruik in de auto een Sony gelijkstroomadapter/batterijlader (los verkrijgbaar).
  • Pagina 22: Step 2 Setting The Date And Time

    Step 2 Setting the Stap 2 Instellen van de date and time datum en tijd Set the date and time settings when you use your Voor het eerste gebruik van uw camcorder zult u camcorder for the first time. de datum en de tijd moeten instellen. “CLOCK SET”...
  • Pagina 23 Stap 2 Instellen van de datum en Step 2 Setting the date and time tijd MENU S E T U P ME NU S E T U P ME NU S E T U P ME NU – – – – : –...
  • Pagina 24: Step 3 Inserting A Cassette

    Step 3 Inserting a Stap 3 Inleggen van een cassette videocassette We recommend using Hi8 /Digital8 video Wij willen u aanraden gebruik te maken van Hi8 cassettes. /Digital8 videocassettes. (1) Prepare the power supply (p. 15). (1) Zorg dat de camcorder van stroom wordt (2) Slide OPEN/EJECT in the direction of the voorzien (zie blz.
  • Pagina 25 (ook bij mark. gebruik van een andere DCR-TRV230E/ TRV235E/TRV325E/TRV330E/TRV430E/ To prevent accidental erasure TRV530E). Slide the write-protect tab on the cassette to •De cassettehouder kan niet dicht gaan wanneer...
  • Pagina 26: Recording - Basics

    — Recording – Basics — — Opnemen – basisbediening — Recording a picture Video-opnamen maken Your camcorder automatically focuses for you. Uw camcorder zal vanzelf op uw onderwerp scherpstellen. (1) Remove the lens cap by pressing both knobs on its sides and attach the lens cap to the grip (1) Verwijder de lensdop door de klemmetjes aan strap.
  • Pagina 27 Recording a picture Video-opnamen maken Notes Opmerkingen •Fasten the grip strap firmly. •Trek de handgreepband stevig aan. •Do not touch the built-in microphone during •Let op dat u tijdens het opnemen de recording. ingebouwde microfoon niet aanraakt. Note on Recording mode Betreffende de opnamesnelheid Your camcorder records and plays back in the SP Deze camcorder kan opnemen en afspelen met...
  • Pagina 28 Recording a picture Video-opnamen maken Adjusting the LCD screen Instellen van het LCD scherm The LCD panel moves about 90 degrees to the Het LCD scherm is horizontaal tot ongeveer 90° uit te klappen en verticaal ongeveer 180° viewfinder side and about 180 degrees to the lens draaibaar naar de lens toe.
  • Pagina 29 Recording a picture Video-opnamen maken Brightness of the LCD screen Helderheid van het LCD scherm You can adjust the brightness of the LCD screen. U kunt de lichtsterkte van het LCD scherm Select LCD B.L. or LCD BRIGHT in the menu aanpassen.
  • Pagina 30: To Record Pictures With The Viewfinder - Adjusting The Viewfinder

    Recording a picture Video-opnamen maken Notes on digital zoom Opmerkingen over de digitale zoomfunctie •Digital zoom starts to function when zoom •De digitale zoomfunctie wordt ingeschakeld exceeds 25×. wanneer u meer dan 25× op uw onderwerp •The picture quality deteriorates as you go inzoomt.
  • Pagina 31 Recording a picture Video-opnamen maken Indicators displayed in the Aanduidingen in het beeld recording mode tijdens het opnemen The indicators are not recorded on tape. Deze aanduidingen worden niet mee op de band opgenomen. Remaining battery time indicator/Resterende batterijspanning- aanduiding Format indicator/Opnamesysteem-aanduiding Recording mode indicator/Opnamesnelheid-aanduiding STBY/REC indicator/STBY/REC pauze/opname-aanduiding...
  • Pagina 32: Shooting Backlit Subjects - Back Light

    Recording a picture Video-opnamen maken Shooting backlit subjects Opnemen bij tegenlicht – BACK LIGHT – BACK LIGHT When you shoot a subject with the light source Voor het maken van tegenlicht-opnamen, met behind the subject or a subject with a light achter uw onderwerp een lichtbron of een erg background, use the backlight function.
  • Pagina 33: Shooting In The Dark - Nightshot/Super Nightshot

    Recording a picture Video-opnamen maken Shooting in the dark Opnemen in het donker – NightShot/Super NightShot – NightShot/Super NightShot The NightShot function enables you to shoot a Met de NightShot nachtopnamefunctie kunt u subject in a dark place. For example, you can een onderwerp ook bij duisternis helder satisfactorily record the environment of opnemen.
  • Pagina 34 Recording a picture Video-opnamen maken Notes Opmerkingen •Do not use the NightShot function in bright •Gebruik de NightShot nachtopnamefunctie niet places (ex. outdoors in the daytime). This may bij helder licht (dus niet buitenshuis overdag). cause your camcorder to malfunction. Dit zou storing in de werking van de camcorder •When you keep NIGHTSHOT set to ON in kunnen veroorzaken.
  • Pagina 35: Self-Timer Recording (Dcr-Trv325E/ Trv330E/Trv430E/Trv530E Only)

    Recording a picture Video-opnamen maken Self-timer recording Opnemen met de zelfontspanner – DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/ TRV530E only – alleen voor de DCR-TRV325E/ Recording with the self-timer starts in 10 seconds TRV330E/TRV430E/TRV530E automatically. You can also use the Remote Met de zelfontspanner kunt u de camcorder na Commander for this operation.
  • Pagina 36 Recording a picture Video-opnamen maken To stop the countdown Stoppen van het aftellen Press START/STOP. Druk op de START/STOP toets. To restart the countdown, press START/STOP Om het aftellen weer te starten, drukt u again. nogmaals op de START/STOP toets. To record still images using the self- Opnemen van stilstaande beelden timer...
  • Pagina 37: Checking The Recording - End Search/ Editsearch/Rec Review

    Checking the recording Controleren van de gemaakte opnamen – END SEARCH/EDITSEARCH/Rec – END SEARCH/EDITSEARCH Review /Rec Review opnamecontrole You can use these buttons to check the recorded Met deze handige zoektoetsen kunt u de laatste picture or shoot so that the transition between the opgenomen beelden controleren of teruggaan last recorded scene and the next scene you record naar het punt waarvandaan u de volgende...
  • Pagina 38 Checking the recording Controleren van de gemaakte opnamen – END SEARCH/EDITSEARCH/Rec – END SEARCH/EDITSEARCH Review /Rec Review opnamecontrole Rec Review Rec Review opnamecontrolefunctie You can check the section which you have Hiermee kunt u controleren of de laatste stopped most recently. opnamen geslaagd zijn.
  • Pagina 39: Playback - Basics

    — Afspelen – basisbediening — Afspelen van een — Playback – Basics — Playing back a tape videocassette You can monitor the playback picture on the U kunt uw gemaakte video-opnamen terugzien LCD screen. If you close the LCD panel, you can op het LCD scherm.
  • Pagina 40: To Display The Screen Indicators - Display Function

    Playing back a tape Afspelen van een videocassette When monitoring on the LCD screen Video-opnamen weergeven op het LCD You can turn the LCD panel over and move it scherm back to the camcorder body with the LCD screen Voor afspelen van video-opnamen kunt u het facing out.
  • Pagina 41 Playing back a tape Afspelen van een videocassette Date/time/ Various settings/ Datum/tijd Andere opnamegegevens 0:00:23:01 0:00:23:01 AUTO 4 7 2001 50 AWB 12:05:56 F1.6 [a] SteadyShot off indicator [a] SteadyShot beeldstabilisatie UIT indicator [b] Exposure mode indicator [b] Belichtingsfunctie-aanduiding [c] White balance indicator [c] Kleurbalans-aanduiding [d] Gain indicator [d] Gevoeligheid in dB...
  • Pagina 42: Various Playback Modes

    Playing back a tape Afspelen van een videocassette Remaining battery time indicator during Aangegeven resterende batterij-gebruiksduur playback tijdens afspelen The indicator indicates the approximate De aanduiding van de resterende batterij- continuous playback time. The indicator may not gebruiksduur geeft bij benadering de beschikbare be correct, depending on the conditions in which gebruiksduur bij continu-weergave aan.
  • Pagina 43 Playing back a tape Afspelen van een videocassette To view the picture at slow speed Opgenomen beelden langzamer (slow playback) weergeven (vertraagde weergave) Druk tijdens weergave op de y vertraagde- Press y on the Remote Commander during weergavetoets van de afstandsbediening. Voor playback.
  • Pagina 44: Viewing The Recording On Tv

    Viewing the recording Aansluitingen voor on TV videoweergave op TV Connect your camcorder to your TV with the Sluit de camcorder met het daarbij geleverde A/V connecting cable supplied with your audio/video-aansluitsnoer aan op uw TV-toestel camcorder to watch the playback picture on the wanneer u uw video-opnamen wilt weergeven TV screen.
  • Pagina 45: If Your Tv/Vcr Has A 21-Pin Connector (Euroconnector)

    Aansluitingen voor Viewing the recording on TV videoweergave op TV If your TV or VCR is a monaural Als uw TV-toestel of videorecorder type slechts geschikt is voor mono geluid Connect the yellow plug of the A/V connecting Sluit de gele stekker van het audio/video- cable to the video input jack and the white or the aansluitsnoer aan op de video-ingang en de witte red plug to the audio input jack on the VCR or...
  • Pagina 46: Using The Av Cordless Ir Receiver

    Aansluitingen voor Viewing the recording on TV videoweergave op TV Using the AV cordless IR Gebruik van een draadloze receiver infrarood-ontvanger voor de audio/video-aansluitingen Once you connect the AV cordless IR receiver (optional) to your TV or VCR, you can easily Als u eenmaal een draadloze A/V infrarood- view the picture on your TV.
  • Pagina 47 SUPER LASER LINK toets function when it is not needed. brandt) In deze stand verbruikt de camcorder stroom. is a trademark of Sony Corporation. Druk op de SUPER LASER LINK toets om de signaaloverdracht uit te schakelen wanneer u deze niet gebruikt.
  • Pagina 48: Advanced Recording Operations

    — Advanced Recording Operations — — Uitgebreide opnamefuncties — Recording a still image on a Stilstaande beelden op de band tape – Tape Photo recording opnemen – Foto-bandopname You can record a still image like a photograph. Met de foto-bandopname kunt u een stilstaand This mode is useful when you want to record an beeld op de band opnemen.
  • Pagina 49 Recording a still image on a tape Stilstaande beelden op de band – Tape Photo recording opnemen – Foto-bandopname Notes Opmerkingen •During the tape photo recording, you cannot •Tijdens de foto-bandopname kunt u geen change the mode or setting. enkele instelling van de camcorder veranderen. •The PHOTO button does not work: •De PHOTO toets zal niet werken: –...
  • Pagina 50: Foto-Bandopnamen Met De Zelfontspanner - Alleen Voor De Dcr-Trv325E

    Recording a still image on a tape Stilstaande beelden op de band – Tape Photo recording opnemen – Foto-bandopname Self-timer recording Foto-bandopnamen met de zelfontspanner – DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/ TRV530E only – alleen voor de DCR-TRV325E/ You can record still images on tapes with the self- TRV330E/TRV430E/TRV530E timer.
  • Pagina 51: Printing The Still Image

    Recording a still image on a tape Stilstaande beelden op de band – Tape Photo recording opnemen – Foto-bandopname Note Opmerking The self-timer recording mode is automatically De zelfontspannerfunctie wordt automatisch cancelled when: uitgeschakeld, wanneer: – Self-timer recording is finished. –...
  • Pagina 52: Using The Wide Mode

    Breedbeeld- Using the wide mode opnamefunctie You can record a 16:9 wide picture to watch on U kunt video-opnamen maken in een extra-breed the 16:9 wide-screen TV (16:9WIDE). 16:9 formaat speciaal voor weergave op een Black bands appear on the LCD screen or in the breedbeeld-TV (16:9WIDE).
  • Pagina 53: Using The Fader Function

    Beelden in- en uit- Using the fader function faden You can fade the picture in or out to give your Met in- en uitfaden van beelden kunt u uw recording a professional appearance. video-opnamen een professionele aanblik geven. STBY FADER (gewoon in- en uit-faden) M.FADER (mosaic)/(mozaïekbeeld)
  • Pagina 54: Uitschakelen Van De In/Uit-Fader Functie

    Using the fader function Beelden in- en uit-faden (1) When fading in [a] (1) Voor in-faden [a] In the standby mode, press FADER until the Zet de camcorder in de opnamepauzestand en desired fader indicator flashes. druk op de FADER toets tot de aanduiding voor de gewenste fader-functie gaat When fading out [b] In the recording mode, press FADER until the...
  • Pagina 55 Using the fader function Beelden in- en uit-faden Before operating the overlap, wipe, or dot Voor gebruik van de OVERLAP, WIPE of DOT function in-fade functie Your camcorder stores the image on the tape. As Uw camcorder slaat het laatst op de band the image is being stored, the indicator flashes opgenomen beeld automatisch op.
  • Pagina 56: Using Special Effects - Picture Effect

    Using special effects Speciale effecten – Picture effect – Beeldeffect/kleurenpalet You can digitally process images to obtain special Op digitale wijze kunt u uw video-opnamen zo effects like those in films or on the TV. treffend maken als een speelfilm of TV-productie met speciale effecten.
  • Pagina 57 Using special effects Speciale effecten – Picture effect – Beeldeffect/kleurenpalet (1) Press MENU to display the menu settings in (1) Druk in de “CAMERA” stand op de MENU CAMERA mode. toets om het instelmenu te zien. (2) Turn SEL/PUSH EXEC dial to select , then (2) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop, press the dial.
  • Pagina 58: Using Special Effects - Digital Effect

    Using special effects Speciale effecten – Digital effect – Digitale opname-effecten You can add special effects to recorded image Met de verschillende digitale functies kunt u using the various digital functions. The sound is allerlei interessante effecten aan uw video- recorded normally.
  • Pagina 59 Using special effects Speciale effecten – Digital effect – Digitale opname-effecten (1) Druk in de “CAMERA” stand op de MENU (1) Press MENU to display the menu settings in toets om het instelmenu te zien. CAMERA mode. (2) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop, (2) Turn SEL/PUSH EXEC dial to select , then stel in op het...
  • Pagina 60 Using special effects Speciale effecten – Digital effect – Digitale opname-effecten To cancel the digital effect Uitschakelen van de digitale opname-effecten Set D EFFECT to OFF in the menu settings. Zet het onderdeel D EFFECT op “OFF” in het instelmenu. Notes •The following functions do not work during digital effect:...
  • Pagina 61: Using The Program Ae Function

    Using the PROGRAM PROGRAM AE AE function belichtingsprogramma’s You can select PROGRAM AE (Auto Exposure) Voor een optimale aanpassing aan de mode to suit your specific shooting requirements. lichtomstandigheden kunt u kiezen uit de volgende PROGRAM AE Spotlight belichtingsprogramma’s voor uw video- This mode prevents people’s faces, for example, opnamen.
  • Pagina 62: Uitschakelen Van De Program Ae Belichtingsprogramma's

    PROGRAM AE Using the PROGRAM AE function belichtingsprogramma’s (1) Druk op de MENU toets om het instelmenu te (1) Press MENU to display menu settings in zien in de “CAMERA” stand of de CAMERA or MEMORY (DCR-TRV325E/ “MEMORY” stand (alleen voor de DCR- TRV330E/TRV430E/TRV530E only) mode.
  • Pagina 63 PROGRAM AE Using the PROGRAM AE function belichtingsprogramma’s If you are recording under a discharge tube Bij opnemen onder het licht van een tl-buis, such as a fluorescent lamp, sodium lamp or een natriumlamp of een kwiklamp mercury lamp Er kan een flikkerend effect en een zekere Flickering or changes in colour may occur in the kleurverschuiving optreden bij de volgende following modes.
  • Pagina 64: Adjusting The Exposure Manually

    Adjusting the Handmatig instellen exposure manually van de belichting You can manually adjust and set the exposure. U kunt de belichting met de hand instellen. Adjust the exposure manually in the following Onder de volgende omstandigheden kunt u cases: betere opnamen verkrijgen door de belichting –...
  • Pagina 65: Focusing Manually

    Handmatig Focusing manually scherpstellen You can gain better results by manually adjusting In de volgende gevallen kunt u betere the focus in the following cases: opnameresultaten bereiken door handmatig •The autofocus mode is not effective when scherp te stellen: shooting: •Wanneer de autofocus niet goed werkt, bij het –...
  • Pagina 66 Focusing manually Handmatig scherpstellen To focus precisely Gemakkelijker nauwkeurig scherpstellen Adjust the zoom by first focusing at the “T” Stel eerst in de “T” telestand scherp op uw (telephoto) position and then shooting at the “W” onderwerp en maak dan uw opnamen in de “W” (wide-angle) position.
  • Pagina 67: Superimposing A Title

    Een titelbeeld Superimposing a title opnemen U kunt kiezen uit acht vast ingebouwde titels en You can select one of eight preset titles and two twee zelf te maken titelbeelden (zie blz. 69). custom titles (p. 69). You can also select the Tevens kunt u via het instelmenu de taal, de language, colour, size and position of titles.
  • Pagina 68 Superimposing a title Een titelbeeld opnemen To superimpose the title while you Een titel in beeld brengen terwijl u al are recording bezig bent met opnemen Druk tijdens het opnemen op de TITLE toets en Press TITLE while you are recording, and carry volg de aanwijzingen 2 t/m 5.
  • Pagina 69: Making Your Own Titles

    Making your own Eigen titelbeelden titles samenstellen You can make up to two titles and store them in U kunt twee zelfgemaakte titels in het geheugen your camcorder. Each title can have up to 20 van de camcorder vastleggen. Elk van uw titels characters.
  • Pagina 70: Aanpassen Van Een Reeds Eerder Vastgelegde Titel

    Making your own titles Eigen titelbeelden samenstellen To change a title you have stored Aanpassen van een reeds eerder vastgelegde titel In step 3, select CUSTOM1 SET or CUSTOM2 SET, depending on which title you want to Volg de bovenstaande aanwijzingen, kies in stap change, then press the SEL/PUSH EXEC dial.
  • Pagina 71: Inserting A Scene

    Inlassen van nieuwe Inserting a scene beelden You can insert a scene in the middle of a In een videocassette die reeds opnamen bevat recorded tape by setting the start and end points. kunt u een nieuwe opname inlassen door het The previously recorded frames between these inlas-beginpunt en inlas-eindpunt te bepalen.
  • Pagina 72: Advanced Playback Operations

    — Advanced Playback Operations — — Uitgebreide weergavefuncties — Playing back a tape Videoweergave met with picture effects beeld/kleureffecten Tijdens het afspelen kunt u de weergegeven During playback, you can process a scene using videobeelden verwerken met de volgende beeld/ the picture effect functions: NEG.ART, SEPIA, kleureffect-functies: NEG.ART (kleurnegatief), B&W and SOLARIZE.
  • Pagina 73: Playing Back A Tape With Digital Effects

    Playing back a tape Videoweergave met with digital effects digitale beeldeffecten During playback, you can process a scene using Tijdens het afspelen kunt u de weergegeven the digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI. videobeelden verwerken met de digitale and TRAIL. beeldeffect-functies: “STILL”...
  • Pagina 74 Playing back a tape with digital Videoweergave met digitale effects beeldeffecten Notes Opmerkingen •The digital effect function works only for tapes •De digitale beeldeffect-functies werken alleen recorded in the Digital8 system. voor videocassettes die zijn opgenomen met het •You cannot process externally input scenes Digital8 systeem.
  • Pagina 75: Enlarging Recorded Images - Tape Pb Zoom

    Enlarging recorded Vergroot weergeven images van foto-bandopnamen – Tape PB ZOOM met PB ZOOM You can enlarge moving and still images U kunt de op de band opgenomen bewegende en recorded on tapes. You can also dub the enlarged stilstaande beelden bij weergave uitvergroten. U images to tapes or copy to “Memory Stick”s kunt de uitvergrote beelden tevens overnemen (DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E...
  • Pagina 76 Enlarging recorded images Vergroot weergeven van foto- – Tape PB ZOOM bandopnamen met PB ZOOM Notes Opmerkingen •PB ZOOM works only for tapes recorded in the •De PB ZOOM vergroting werkt alleen voor Digital8 system. videocassettes die zijn opgenomen met het •You cannot process externally input scenes Digital8 systeem.
  • Pagina 77: Quickly Locating A Scene Using The Zero Set Memory Function

    Quickly locating a Snel opzoeken van scene using the zero een scène met de set memory function nulpunt-terugkeer Your camcorder goes forward or backward to U kunt de camcorder eenvoudig laten vooruit- of automatically stop at a desired scene having a terugspoelen en stoppen bij een gewenste scène counter value of “0:00:00”.
  • Pagina 78: Searching A Recording By Date - Date Search

    Opzoeken van een gewenste opname aan de Searching a recording datum – Datum-zoekfunctie by date – Date search You can automatically search for the point where U kunt op een cassette met video-opnamen de the recording date changes and start playback eerste opname van een bepaalde dag opzoeken from that point (Date search).
  • Pagina 79 Searching a recording by date Opzoeken van een gewenste opname – Date search aan de datum – Datum-zoekfunctie To stop searching Stoppen met doorzoeken van de band Press x. Druk op de x stoptoets. Notes •The date search works only for tapes recorded Opmerkingen in the Digital8 system.
  • Pagina 80: Searching For A Photo - Photo Search/Photo Scan

    Searching for a photo Opzoeken van een foto- – Photo search/Photo opname – Foto-zoekfunctie/ scan Foto-serieweergave You can search for the recorded still image U kunt een stilstaande foto-opname op de band recorded on tape (photo search). opzoeken (foto-zoekfunctie). You can also search for still images one after U kunt ook een reeks stilstaande opnamen achter another and display each image for five seconds elkaar doornemen, om elke foto-opname...
  • Pagina 81 Searching for a photo Opzoeken van een foto-opname – – Photo search/Photo scan Foto-zoekfunctie/Foto-serieweergave Scanning photo Doornemen van een serie foto’s (1) Set the POWER switch to PLAYER or VCR (1) Zet de POWER schakelaar in de “PLAYER” (DCR-TRV330E only). stand of de “VCR”...
  • Pagina 82: Editing

    — Editing — — Videomontage — Dubbing a tape Kopiëren van video-opnamen Using the A/V connecting cable Met behulp van het audio/video- aansluitsnoer You can dub or edit on the VCR connected to your camcorder using your camcorder as a Als u een andere videorecorder aansluit op uw player.
  • Pagina 83 Kopiëren van video-opnamen Dubbing a tape When you have finished dubbing a Na afloop van het kopiëren van de tape video-opnamen Press x on both your camcorder and the VCR. Druk zowel op de camcorder als op de videorecorder de x stoptoets in. You can edit on VCRs that support the following systems: U kunt video-opnamen kopiëren met de...
  • Pagina 84: When You Have Finished Dubbing A Tape

    Dubbing a tape Kopiëren van video-opnamen Using the i.LINK cable (DV connecting Met behulp van van de i.LINK kabel cable) (DV aansluitsnoer) Simply connect the i.LINK cable (DV connecting Sluit een i.LINK digitaal aansluitsnoer (DV cable) (optional) to DV OUT or DV IN/OUT and aansluitsnoer) (los verkrijgbaar) aan op de DV to DV IN/OUT of the DV products.
  • Pagina 85 Dubbing a tape Kopiëren van video-opnamen Note on tapes that are not recorded in the Videocassettes die niet zijn opgenomen met Digital8 system het Digital8 systeem The picture may fluctuate. This is not a De beelden kunnen niet helemaal stabiel zijn. Dit malfunction.
  • Pagina 86: Dubbing Only Desired Scenes - Digital Program Editing

    Dubbing only desired Geselecteerde bandopnamen scenes – Digital kopiëren – Digitale program editing programmamontage You can duplicate selected scenes (programmes) U kunt een programma samenstellen van alleen de gewenste beelden van een opgenomen band, om for editing onto a tape without operating the deze te kopiëren naar een videorecorder, zonder dat VCR.
  • Pagina 87 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen kopiëren – Digital program editing – Digitale programmamontage Step 1: Connecting the VCR Stap 1: Aansluiten van de videorecorder You can connect both an A/V connecting cable and an i.LINK cable (DV connecting cable). Voor het aansluiten kunt u zowel een gewoon When you use the A/V connecting cable, connect audio/video-aansluitsnoer als een i.LINK kabel...
  • Pagina 88 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen kopiëren – Digital program editing – Digitale programmamontage (1) Set the IR SETUP code (1) Instellen van de IR SETUP code 1 Zet de POWER schakelaar van de camcorder 1 Set the POWER switch to PLAYER or VCR in de “PLAYER”...
  • Pagina 89 3. IR SETUP code/ IR SETUP code/ Brand/Merk Afstandsbedieningscode Brand/Merk Afstandsbedieningscode (IR SETUP) (IR SETUP) Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Nokia 89, 36 Aiwa 47, 53, 54 Nokia Oceanic Akai 62, 50, 74 Nordmende...
  • Pagina 90 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen kopiëren – Digital program editing – Digitale programmamontage (2) Setting the modes to cancel (2) Instellen op de juiste toets voor recording pause on the VCR het uitschakelen van de pauzestand van uw videorecorder 1 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select PAUSEMODE, then press the dial.
  • Pagina 91 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen kopiëren – Digital program editing – Digitale programmamontage (4) Confirming VCR operation (4) Controleren of de videorecorder naar behoren reageert 1 Insert a recordable tape into the VCR, then set to recording pause. 1 Plaats een voor opnemen geschikte cassette in 2 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR uw videorecorder en zet de videorecorder in TEST, then press the dial.
  • Pagina 92 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen kopiëren – Digital program editing – Digitale programmamontage Step 2: Setting the VCR to Step 2: De videorecorder operate with the i.LINK cable instellen op kopiëren via een (DV connecting cable) i.LINK kabel (DV-aansluitsnoer) When you connect using an i.LINK cable (DV Als u de apparaten aansluit via een i.LINK kabel (DV-aansluitsnoer) (niet bijgeleverd), volgt u de...
  • Pagina 93 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen kopiëren – Digital program editing – Digitale programmamontage Step 3: Adjusting the Step 3: Zorgen dat uw synchronicity of the VCR camcorder en de videorecorder synchroon lopen You can adjust the synchronicity of your Volgens de onderstaande aanwijzingen kunt u camcorder and the VCR.
  • Pagina 94 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen kopiëren – Digital program editing – Digitale programmamontage O T H E R S O T H E R S E D I T S E T E D I T S E T CON T RO L CON T RO L A D J T E S T...
  • Pagina 95: Operation 1: Making The Programme

    Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen kopiëren – Digital program editing – Digitale programmamontage Operation 1: Making the Procedure 1: Een programme videoprogramma samenstellen (1) Plaats de af te spelen cassette in uw camcorder (1) Insert the tape for playback into your en een voor opnemen geschikte cassette in de camcorder, and insert a tape for recording videorecorder.
  • Pagina 96 Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen kopiëren – Digital program editing – Digitale programmamontage Erasing the programme you have set Annuleren van een afgebakende scène Erase OUT first and then IN from the last set programme. Om de laatst gekozen scène te annuleren, dient u hiervan eerst het OUT eindpunt en dan het IN (1) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select startpunt te wissen.
  • Pagina 97: Operation 2: Performing Digital Program Editing (Dubbing A Tape)

    Dubbing only desired scenes Geselecteerde bandopnamen kopiëren – Digital program editing – Digitale programmamontage Operation 2: Performing Digital Procedure 2: Een programma op program editing (Dubbing a digitale wijze overnemen tape) (digitaal kopiëren) Zorg dat uw camcorder en de videorecorder goed Make sure that your camcorder and VCR are zijn aangesloten en dat de videorecorder in de connected, and that the VCR is set to recording...
  • Pagina 98: Using With Analog Video Unit And Your Computer - Signal Convert Function (Dcr- Trv330E Only)

    Using with analog video Analoge videosignalen unit and your computer overbrengen naar een personal – Signal convert function computer – Signaalomzetting – DCR-TRV330E only – alleen met de DCR-TRV330E You can capture images and sound from an U kunt beelden en geluid van analoge video- analog video unit connected to your computer apparatuur overnemen op uw camcorder, door which has the i.LINK (DV) jack to your...
  • Pagina 99 Using with analog video unit and Analoge videosignalen your computer – Signal convert overbrengen naar een personal function computer – signaalomzetting Notes Opmerkingen •You need to install software which can •Voor het overnemen van beelden dient u op uw exchange video signals. personal computer een video- •Depending on the condition of the analog video uitwisselingsprogramma te installeren.
  • Pagina 100: Recording Video Or Tv Programmes (Dcr- Trv330E Only)

    Recording video or TV Opnemen van video- programmes of TV-programma’s – DCR-TRV330E only – alleen met de DCR-TRV330E Via aansluiting met het audio/video- Using the A/V connecting cable aansluitsnoer You can record a tape from another VCR or a TV programme from a TV that has video/audio Met deze camcorder kunt u video-opnamen outputs.
  • Pagina 101 Opnemen van video- of TV- Recording video or TV programmes programma’s When you have finished dubbing a Na afloop van het opnemen of tape kopiëren van video-opnamen Press x on both your camcorder and the VCR. Druk zowel op de camcorder als op de videorecorder de x stoptoets in.
  • Pagina 102 Opnemen van video- of TV- Recording video or TV programmes programma’s Using the i.LINK cable (DV connecting Via aansluiting met een i.LINK cable) aansluitsnoer (DV aansluitsnoer) Simply connect the i.LINK cable (DV connecting Sluit een i.LINK digitaal aansluitsnoer (DV cable) (optional) to DV IN/OUT and to DV IN/ aansluitsnoer) (los verkrijgbaar) aan op de DV OUT of the DV products.
  • Pagina 103 Opnemen van video- of TV- Recording video or TV programmes programma’s You can connect one VCR only using the i.LINK U kunt slechts één videorecorder tegelijk cable (DV connecting cable). aansluiten met een i.LINK aansluitsnoer (DV aansluitsnoer). During digital editing The colour of the display may be uneven.
  • Pagina 104: Inserting A Scene From A Vcr - Insert Editing (Dcr-Trv330E Only)

    Inlassen van scènes vanaf een videorecorder Inserting a scene from – Inlasmontage a VCR – Insert Editing – DCR-TRV330E only – Alleen met de DCR-TRV330E You can insert a new scene from a VCR onto Op een videocassette die reeds opnamen bevat your originally recorded tape by specifying the kunt u nieuw beeldmateriaal vanaf een insert start and end points.
  • Pagina 105 Inserting a scene from a VCR Inlassen van scènes vanaf een – Insert Editing videorecorder – Inlasmontage (1)Zet de POWER schakelaar in de “VCR” stand. (1) Set the POWER switch to VCR. (2) On the VCR, locate just before the insert start (2)Zoek op de videorecorder het beginpunt [a] point [a], then press X to set the VCR to the op waarvandaan u de opnamen wilt overne-...
  • Pagina 106: Aanpassen Van Het Eindpunt Van De Nieuwe Opnamen

    Inserting a scene from a VCR Inlassen van scènes vanaf een – Insert Editing videorecorder – Inlasmontage To change the insert end point Aanpassen van het eindpunt van de nieuwe opnamen Press ZERO SET MEMORY again after step 5 to erase the ZERO SET MEMORY indicator and Druk na stap 5 nogmaals op de ZERO SET begin from step 3.
  • Pagina 107: Customizing Your Camcorder

    — Customizing Your Camcorder — — Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen — Changing the menu Wijzigen van de oorspronkelijke settings menu-instellingen Om de functies van de camcorder aan te passen via het To change the mode settings in the menu instelmenu, kiest u de instellingen met de SEL/PUSH settings, select the menu items with the SEL/ EXEC regelknop.
  • Pagina 108 MANUAL SET(Handmatige PLAYER SET (DCR-TRV230E/ instellingen) TRV235E/TRV325E/TRV430E/ CAMERA SET (Camera-instellingen) TRV530E) PLAYER SET (Weergave-instellingen, VCR SET (DCR-TRV330E) alleen voor de DCR-TRV230E/ LCD/VF SET TRV235E/TRV325E/TRV430E/ MEMORY SET (DCR-TRV325E/ TRV530E) TRV330E/TRV430E/TRV530E only) VCR SET (Videorecorder-instellingen, PRINT SET (DCR-TRV325E/ alleen voor de DCR-TRV330E)
  • Pagina 109 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch z OFF Not to use the self-timer function SELFTIMER CAMERA MEMORY To use the self-timer function D ZOOM z OFF To deactivate digital zoom. Up to 25× zoom is CAMERA carried out. MEMORY 50×...
  • Pagina 110 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch z STEREO To play back a stereo tape or dual sound track PLAYER/VCR HiFi SOUND tape with main and sub sound To play back a stereo tape with the left sound or a dual sound track tape with main sound To play back a stereo tape with the right sound or a dual sound track tape with sub sound...
  • Pagina 111 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch — To adjust the brightness on the LCD screen CAMERA LCD BRIGHT with the SEL/PUSH EXEC dial. PLAYER/VCR MEMORY To darken To lighten CAMERA z BRT NORMAL To set the brightness on the LCD screen LCD B.
  • Pagina 112 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch *SLIDE SHOW — To play back images in a continuous loop MEMORY (p. 159) DELETE ALL — To delete all the images (p. 163) MEMORY FORMAT z RETURN To cancel formatting MEMORY To format an inserted “Memory Stick.”...
  • Pagina 113 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch z SP To record in the SP (Standard Play) mode CAMERA REC MODE PLAYER/VCR To increase the recording time to 1.5 times the SP mode z 12BIT To record or play back in the 12-bit mode (two AUDIO MODE CAMERA stereo sounds)
  • Pagina 114 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch — To set the date or time (p. 22) CAMERA CLOCK SET MEMORY LTR SIZE z NORMAL To display selected menu items in normal size CAMERA PLAYER/VCR 2× To display selected menu items at twice the MEMORY normal size DEMO MODE...
  • Pagina 115 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch — To set the clock to the local time. CAMERA WORLD TIME Turn the SEL/PUSH EXEC dial to set a time MEMORY difference. The clock changes by the time difference you set here. If you set the time difference to 0, the clock returns to the originally set time.
  • Pagina 116 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Nederlands Overzicht van de instellingen voor elk menu-onderdeel z geeft de fabrieksinstelling aan. Welke menu-onderdelen worden aangegeven, hangt af van de stand van de POWER schakelaar. Het scherm toont alleen de instellingen die u op dat moment kunt aanpassen. Pictogram/ POWER onderdeel...
  • Pagina 117 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Pictogram/ POWER onderdeel Instelling Werking schakelaar z OFF CAMERA Om de zelfontspanner niet te gebruiken. SELFTIMER MEMORY Om de zelfontspanner wel te gebruiken. z OFF D ZOOM Voor uitschakelen van de digitale zoomfunctie. CAMERA Nu kunt u tot 25× zoomen. MEMORY 50×...
  • Pagina 118 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Pictogram/ POWER onderdeel Instelling Werking schakelaar z STEREO Voor afspelen van video-opnamen met stereo of PLAYER/VCR HiFi SOUND tweetalig geluid. Voor luisteren naar het linker kanaal bij stereo opnamen of het eerste geluidsspoor bij tweetalige video-opnamen.
  • Pagina 119 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Pictogram/ POWER onderdeel Instelling Werking schakelaar — Om de helderheid van het LCD scherm bij te CAMERA LCD BRIGHT regelen met de SEL/PUSH EXEC instelknop. PLAYER/VCR MEMORY Donkerder Lichter CAMERA z BRT NORMAL Voor de normale helderheid van het LCD LCD B.
  • Pagina 120 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Pictogram/ POWER onderdeel Instelling Werking schakelaar *SLIDE SHOW — Voor het weergeven van stilstaande beelden in MEMORY een doorlopende fotoserie (zie blz. 159). DELETE ALL — Voor het wissen van alle stilstaande beelden MEMORY (zie blz. 163). FORMAT z RETURN Om niet door te gaan met formatteren.
  • Pagina 121 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Pictogram/ POWER onderdeel Instelling Werking schakelaar z SP Voor opnemen met de gewone SP (Standard CAMERA REC MODE Play) snelheid en speelduur. PLAYER/VCR Om op elke videocassette anderhalf (1,5) maal zo lang op te kunnen nemen. AUDIO MODE z 12BIT Voor opnemen of afspelen in de 12-bit stand...
  • Pagina 122 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Pictogram/ POWER onderdeel Instelling Werking schakelaar — Voor instellen van de datum of tijd (zie blz. 22). CAMERA CLOCK SET MEMORY LTR SIZE z NORMAL Voor aangeven van de gekozen menu- CAMERA onderdelen met normale lettergrootte. PLAYER/VCR MEMORY 2×...
  • Pagina 123 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Pictogram/ POWER onderdeel Instelling Werking schakelaar — Om de klok gelijk te zetten op de plaatselijke CAMERA WORLD TIME tijd. Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop MEMORY om het zone-tijdverschil in te stellen. De klok verspringt dan het gekozen aantal uren.
  • Pagina 124: Memory Stick" Operations

    — “Memory Stick” operations — — “Memory Stick” functies — Using “Memory Gebruik van de “Memory Stick”– introduction Stick” – inleiding – alleen voor de DCR-TRV325E – DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E TRV530E only Op de “Memory Stick” die bij uw camcorder is You can record and play back still images on the bijgeleverd kunt u stilstaande beelden opnemen “Memory Stick”...
  • Pagina 125 Windows are either registered trademarks or trademarks of Microsoft “Memory Stick” en het beeldmerk zijn Corporation in the United States and/or other handelsmerken van Sony Corporation. countries. •Macintosh and Mac OS are trademarks of Apple Computer, Inc. ® ®...
  • Pagina 126 Using “Memory Stick” Gebruik van de “Memory Stick” – introduction – inleiding Inserting “Memory Stick” Insteken van een “Memory Stick” Insert a “Memory Stick” in the “Memory Stick” slot as far as it can go with the v mark facing Schuif de “Memory Stick”...
  • Pagina 127: Selecting Image Quality Mode

    Using “Memory Stick” Gebruik van de “Memory Stick” – introduction – inleiding Selecting image quality mode Keuze van de beeldkwaliteit You can select image quality mode in still image Voor de opname van stilstaande beelden kunt u recording. The default setting is FINE. de beeldkwaliteit kiezen.
  • Pagina 128 Using “Memory Stick” Gebruik van de “Memory Stick” – introduction – inleiding Note Opmerking In bepaalde gevallen kan de gekozen In some cases, changing the image quality mode beeldkwaliteit niet veel verschil maken in de may not affect the image quality, depending on feitelijke scherpte en detaillering, afhankelijk van the types of images you are shooting.
  • Pagina 129: Recording Still Images On "Memory Stick" - Memory Photo Recording

    Recording still images on Opnemen van stilstaande “Memory Stick” beelden op een “Memory Stick” – Memory Photo recording – MEMORY foto-opnamefunctie – DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/ – alleen voor de DCR-TRV325E/ TRV530E only TRV330E/TRV430E/TRV530E Voor het opnemen van stilstaande beelden kunt You can select the FIELD or FRAME mode in still u de “FIELD”...
  • Pagina 130: Recording Images Continuously

    Recording still images on Opnemen van stilstaande “Memory Stick” beelden op een “Memory Stick” – Memory Photo recording – MEMORY foto-opnamefunctie Notes Opmerkingen •When recording fast-moving subjects in the •Bij het opnemen van een snel bewegend FRAME mode, the recorded image blurry. onderwerp in de “FRAME”...
  • Pagina 131 Recording still images on Opnemen van stilstaande “Memory Stick” beelden op een “Memory Stick” – Memory Photo recording – MEMORY foto-opnamefunctie (1) Set the POWER switch to MEMORY. Make (1) Zet de POWER schakelaar in de “MEMORY” sure that the LOCK is set to the left (unlock) stand.
  • Pagina 132 Opnemen van stilstaande Recording still images on beelden op een “Memory Stick” “Memory Stick” – MEMORY foto-opnamefunctie – Memory Photo recording Continuous shooting settings Instellingen voor de continu- opnamefuncties Setting Meaning (indicator on the screen) Instelling Werking (en aanduiding op het scherm) SINGLE Your camcorder shoots one...
  • Pagina 133 Recording still images on Opnemen van stilstaande “Memory Stick” beelden op een “Memory Stick” – Memory Photo recording – MEMORY foto-opnamefunctie Self-timer memory photo MEMORY foto-opname met de recording zelfontspanner You can record still images on “Memory Stick”s Voor het opnemen van een stilstaand beeld op with the self-timer.
  • Pagina 134 Recording still images on Opnemen van stilstaande “Memory Stick” beelden op een “Memory Stick” – Memory Photo recording – MEMORY foto-opnamefunctie To cancel self-timer recording Uitschakelen van de zelfontspanner- opname Set SELFTIMER to OFF in the menu settings while your camcorder is in the standby mode. Zet het menu-onderdeel SELFTIMER in de You cannot cancel self-timer recording with “OFF”...
  • Pagina 135: Superimposing A Still Image In The "Memory Stick" On An Image - Memory Mix

    Superimposing a still image Een stilstaand beeld van een in the “Memory Stick” on “Memory Stick” samenvoegen met an image – MEMORY MIX andere beelden – MEMORY MIX – DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/ – alleen voor de DCR-TRV325E/ TRV530E only TRV330E/TRV430E/TRV530E You can superimpose a still image you have U kunt een stilstaand beeld dat werd opgeslagen recorded on the “Memory Stick”...
  • Pagina 136 Een stilstaand beeld van een Superimposing a still image in “Memory Stick” samenvoegen the “Memory Stick” on an image met andere – MEMORY MIX – MEMORY MIX Still image/ Moving image/ Stilstaand beeld Bewegende beelden M. CHROM Blue/Blauw Still image/ Moving image/ Stilstaand beeld Bewegende beelden...
  • Pagina 137 Een stilstaand beeld van een Superimposing a still image in “Memory Stick” samenvoegen the “Memory Stick” on an image met andere – MEMORY MIX – MEMORY MIX (5) Press the SEL/PUSH EXEC dial. (5) Druk op de SEL/PUSH EXEC regelknop. The still image is superimposed on the Het stilstaande beeld en de bewegende moving image.
  • Pagina 138: Recording Superimposed Images On A "Memory Stick" As A Still Image

    Een stilstaand beeld van een Superimposing a still image in “Memory Stick” samenvoegen the “Memory Stick” on an image met andere – MEMORY MIX – MEMORY MIX To change the still image to Keuze van een ander stilstaand beeld superimpose voor de dubbelbeeld-weergave Doe een van de volgende handelingen: Do either of the following:...
  • Pagina 139 Een stilstaand beeld van een Superimposing a still image in “Memory Stick” samenvoegen the “Memory Stick” on an image met andere – MEMORY MIX – MEMORY MIX (4) Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om (4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the de gewenste dubbelbeeldfunctie te kiezen en desired mode.
  • Pagina 140 Een stilstaand beeld van een Superimposing a still image in “Memory Stick” samenvoegen the “Memory Stick” on an image met andere – MEMORY MIX – MEMORY MIX To change the still image to Keuze van een ander stilstaand beeld superimpose voor de dubbelbeeld-weergave Do either of the following: Doe een van de volgende handelingen:...
  • Pagina 141: Recording An Image From A Tape As A Still Image

    Recording an image Overnemen van een scène from a tape as a still van een videocassette als image stilstaand beeld – DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/ – alleen voor de DCR-TRV325E/ TRV530E only TRV330E/TRV430E/TRV530E Your camcorder can read moving image data Uw camcorder kan de gegevens van bewegende recorded on a tape in the Digital8 system, and beelden die met het Digital8...
  • Pagina 142: Recording A Still Image From Other Equipment

    Recording an image from a tape Overnemen van een scène van een as a still image videocassette als stilstaand beeld Note Opmerking U kunt geen beelden overnemen die worden You cannot record the image played back using weergegeven met de NTSC PB weergavefunctie. NTSC PB function.
  • Pagina 143 Recording an image from a tape Overnemen van een scène van een as a still image videocassette als stilstaand beeld Via aansluiting met het audio/video- Using the A/V connecting cable aansluitsnoer AUDIO / VIDEO S VIDEO S VIDEO VIDEO : Signal flow/Signaalstroom Connect the yellow plug of the A/V connecting Sluit de gele stekker van het audio/video- cable to the video jack on the VCR or the TV.
  • Pagina 144: Copying Still Images From A Tape - Photo Save

    Copying still images Kopiëren van stilstaande beelden van from a tape – Photo save een videocassette – Foto-opslagfunctie – DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/ – alleen voor de DCR-TRV325E/ TRV530E only TRV330E/TRV430E/TRV530E Met de zoekfunctie kunt u automatisch alleen de Using the search function, you can automatically stilstaande beelden van een met het Digital8 take in only still images from tapes recorded in systeem opgenomen videocassette opzoeken, om...
  • Pagina 145 Copying still images from a tape Kopiëren van stilstaande beelden van – Photo save een videocassette – Foto-opslagfunctie To stop copying Stoppen met kopiëren Press MENU to stop copying. Druk op de MENU toets wanneer u wilt stoppen met kopiëren. When the memory of the “Memory Wanneer het geheugen van de Stick”...
  • Pagina 146: Viewing A Still Image - Memory Photo Playback

    Viewing a still image Bekijken van een stilstaand – Memory Photo beeld – MEMORY foto- playback weergavefunctie – DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/ – alleen voor de DCR-TRV325E/ TRV530E only TRV330E/TRV430E/TRV530E You can play back still images recorded on a U kunt de stilstaande beelden die zijn vastgelegd “Memory Stick”.
  • Pagina 147: Screen Indicators During Still Image Playback

    Viewing a still image Bekijken van een stilstaand beeld – Memory Photo playback – MEMORY foto-weergavefunctie Notes on the file name Opmerkingen over de bestandsnaam •The directory is not displayed if the structure of •De bestandsmap of directory zal niet worden the directory does not conform to the DCF98 aangegeven als de directorystructuur niet standard.
  • Pagina 148: Playing Back 6 Recorded Images At A Time (Index Screen)

    Viewing a still image Bekijken van een stilstaand beeld – Memory Photo playback – MEMORY foto-weergavefunctie Playing back 6 recorded images Weergeven van 6 opgenomen at a time (index screen) beelden tegelijk (indexscherm) You can play back 6 recorded images at a time. U kunt 6 van de opgenomen stilstaande beelden This function is especially useful when searching tegelijk op het scherm laten verschijnen.
  • Pagina 149 Viewing a still image Bekijken van een stilstaand beeld – Memory Photo playback – MEMORY foto-weergavefunctie To return to the normal playback Terugkeren naar normale stilbeeld- screen (single screen) weergave (enkelbeeld-scherm) Press MEMORY +/– to move the B mark to the Druk op de MEMORY +/–...
  • Pagina 150: Viewing Images Using Your Computer

    Viewing images using Beelden bekijken met your computer een personal computer – DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/ – alleen voor de DCR-TRV325E/ TRV530E only TRV330E/TRV430E/TRV530E U kunt de gegevens die zijn opgenomen op een You can view data recorded on the “Memory “Memory Stick” ook weergeven op het scherm Stick”...
  • Pagina 151: Installing The Usb Driver

    Viewing images using your Beelden bekijken met een computer personal computer Installing the USB driver Het USB stuurprogramma installeren Before connecting your camcorder to your computer, install the USB driver to the computer. Alvorens u de camcorder aansluit op uw The USB driver is contained together with personal computer, zult u eerst het USB application software for viewing images on a...
  • Pagina 152: Viewing Images

    (5) Sleep de volgende twee bestanden vanuit het the window opened in step 4 (drag and drop). in stap 3 geopende venster naar het •Sony Camcorder USB Driver systeemmap-pictogram in het in stap 4 geopende venster (slepen en neerzetten): •Sony Camcorder USB Shim •Sony Camcorder USB Driver...
  • Pagina 153: Usb-Kabel Losmaken/"Memory Stick" Uitnemen

    Viewing images using your Beelden bekijken met een computer personal computer (USB) jack/ USB-aansluitstekker Push in until the connector USB cable/ clicks into place/ USB-kabel USB connector/ Indrukken tot de stekker USB-aansluitbus vastklikt. Unplug the USB cable/Eject the USB-kabel losmaken/”Memory “Memory Stick”...
  • Pagina 154: Image File Storage Destinations And Image Files

    Viewing images using your Beelden bekijken met een computer personal computer Software Bijwerking van programmatuur •Depending on your application software, the •Afhankelijk van het gebruikte file size may increase when you open a still toepassingsprogramma kan een bestand met image file. stilstaand beeld na het openen wel eens groter •When you load an image modified using a zijn geworden.
  • Pagina 155: Copying The Image Recorded On "Memory Stick" To Tapes (Dcr-Trv330E Only)

    Copying the image Kopiëren van beelden recorded on “Memory van een “Memory Stick” Stick” to tapes naar een videocassette – DCR-TRV330E only – Alleen met de DCR-TRV330E You can copy still images or titles recorded on U kunt de stilstaande beelden en titels die zijn “Memory Stick”s and record them to vastgelegd op een “Memory Stick”...
  • Pagina 156 Kopiëren van beelden van een Copying the image recorded on “Memory Stick” naar een “Memory Stick” to tapes videocassette During copying Tijdens het kopiëren You cannot operate the following buttons: De volgende geheugentoetsen zijn tijdens het – MEMORY PLAY kopiëren niet te gebruiken: –...
  • Pagina 157: Enlarging Still Images Recorded On "Memory Stick"S - Memory Pb Zoom

    Enlarging still images Vergroten van beelden recorded on “Memory op een Memory Stick Stick”s – Memory PB ZOOM – MEMORY PB ZOOM – DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/ – alleen voor de DCR-TRV325E/ TRV530E only TRV330E/TRV430E/TRV530E U kunt de op een “Memory Stick” opgenomen You can enlarge still images recorded on a stilstaande beelden bij weergave uitvergroten.
  • Pagina 158: Enlarging Still Images Recorded On "Memory Stick"S - Memory Pb

    Enlarging still images recorded Vergroten van beelden op een on “Memory Stick”s – Memory PB Memory Stick – MEMORY PB ZOOM ZOOM To cancel memory PB ZOOM function Uitschakelen van de MEMORY PB ZOOM uitvergroting Press PB ZOOM. Druk op de PB ZOOM toets. Note You cannot record the images enlarged by the PB Opmerking...
  • Pagina 159: Playing Back Images In A Continuous Loop - Slide Show

    Playing back images Weergeven van een in a continuous loop doorlopende serie – SLIDE SHOW beelden – SLIDE SHOW – DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/ – alleen voor de DCR-TRV325E/ TRV530E only TRV330E/TRV430E/TRV530E You can automatically play back images in U kunt automatisch een reeks stilstaande beelden sequence.
  • Pagina 160 Playing back images in a Weergeven van een doorlopende continuous loop – SLIDE SHOW serie beelden – SLIDE SHOW To stop the slide show Uitschakelen van de fotoserie- presentatie Press MENU. Druk op de MENU toets. To pause during a slide show Pauzeren van de fotoserie Press MEMORY PLAY.
  • Pagina 161: Preventing Accidental Erasure - Image Protection

    Preventing accidental Beveiligen tegen per erasure ongeluk wissen – Image protection – Wispreventie – DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/ – alleen voor de DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E TRV530E only Om te voorkomen dan belangrijke opnamen per To prevent accidental erasure of important ongeluk gewist zouden worden, kunt u images, you can protect selected images.
  • Pagina 162: Opheffen Van De Ingestelde Beveiliging

    Preventing accidental erasure Beveiligen tegen per ongeluk – Image protection wissen – Wispreventie To cancel image protection Opheffen van de ingestelde beveiliging Select OFF in step 6, then press the SEL/PUSH EXEC dial. Volg de aanwijzingen, kies de stand “OFF” in stap 6 en druk weer op de SEL/PUSH EXEC regelknop.
  • Pagina 163: Deleting Images

    Deleting images Wissen van beelden – DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/ – alleen voor de DCR-TRV325E/ TRV530E only TRV330E/TRV430E/TRV530E You can delete images stored in a “Memory U kunt de beelden die zijn opgeslagen op een Stick.” “Memory Stick” er ook vanaf wissen. Before operation Alvorens de camcorder te bedienen Insert a “Memory Stick”...
  • Pagina 164 Deleting images Wissen van beelden Deleting all the images Wissen van alle beelden tegelijk U kunt alle niet beveiligde beelden in één keer You can delete all the unprotected images in the van de “Memory Stick” wissen. “Memory Stick”. (1) Zet de POWER schakelaar in de “MEMORY”, (1) Set the POWER switch to MEMORY.
  • Pagina 165 Deleting images Wissen van beelden To cancel deleting all the images in Annuleren van het besluit alle the “Memory Stick” beelden van de “Memory Stick” te wissen Select RETURN in step 5, then press the SEL/ PUSH EXEC. Stel bij stap 5 in op “RETURN” en druk op de SEL/PUSH EXEC regelknop.
  • Pagina 166: Writing A Print Mark - Print Mark

    Writing a print mark Markeren van af te drukken – PRINT MARK beelden – PRINT MARK – DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/ – alleen voor de DCR-TRV325E/ TRV530E only TRV330E/TRV430E/TRV530E U kunt de bestanden markeren van de stilstaande You can specify the recorded still image to print beelden die u later wilt afdrukken.
  • Pagina 167 Writing a print mark Markeren van af te drukken – PRINT MARK beelden – PRINT MARK To cancel writing print marks Annuleren van de afdrukmarkering Select OFF in step 6, then press the SEL/PUSH Volg de aanwijzingen, kies de stand “OFF” in EXEC dial.
  • Pagina 168: Using The Printer (Optional)

    Using the printer Beelden afdrukken met een (optional) printer (los verkrijgbaar) – alleen voor de DCR-TRV325E/ – DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E TRV530E only U kunt de (los verkrijgbare) printer voor uw You can use the printer (optional) on your camcorder gebruiken om uw opgenomen camcorder to print images on the print paper.
  • Pagina 169: Troubleshooting

    If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. If “C:ss:ss” appears on the screen or the display window, the self-diagnosis display function has worked.
  • Pagina 170: In The Playback Mode

    • The video head may be dirty. There are horizontal lines on the picture or the playback picture is c Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning not clear or does not appear. cassette (optional). (p. 194) No sound or only a low sound is •...
  • Pagina 171 Types of trouble and their solutions In the recording and playback modes Symptom Cause and/or Corrective Actions • The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead. The power does not turn on. c Install a charged battery pack. (p. 15, 16) •...
  • Pagina 172 Types of trouble and their solutions When operating using the “Memory Stick” – DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E only Symptom Cause and/or Corrective Actions • The POWER switch is not set to MEMORY. The “Memory Stick” does not function. c Set it to MEMORY. (p. 129) •...
  • Pagina 173 Install it properly. flashes. • Something is wrong with the battery pack. c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. No function works though the power • Disconnect the power cord of the AC power adaptor or is on.
  • Pagina 174: Self-Diagnosis Display

    Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatize. (p. 193) • The video heads are dirty. C:22:ss c Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette (optional). (p. 194) • A malfunction other than the above that you can service C:31:ss has occurred.
  • Pagina 175: Warning Indicators And Messages

    English Warning indicators and messages If indicators and messages appear on the screen or in the display window, check the following. See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators 100–0001 C:21:00 100-0001 Warning indicator as to file Q Warning indicator as to tape Slow flashing: Slow flashing:...
  • Pagina 176 Warning indicators and messages Warning messages •CLOCK SET Set the date and time. (p. 22) •FOR “InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 188) BATTERY ONLY •8mm TAPE t SP REC Use Hi8 /Digital8 tapes when you record Hi8 TAPE t LP/SP REC in the LP mode.* (p.
  • Pagina 177: Verhelpen Van Storingen

    Als het probleem aan de hand hiervan niet te verhelpen is, neemt u dan a.u.b. contact op met uw Sony handelaar of een plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst. Als er een code van vijf letters en cijfers zoals “C:ss:ss” op het scherm of in het uitleesvenster verschijnt, dan is de zelfdiagnosefunctie in werking getreden.
  • Pagina 178: Tijdens Afspelen

    (zie blz. 39) Er zijn horizontale strepen in het • Wellicht zijn de videokoppen vuil. beeld, of de videoweergave is c Reinig de koppen met een Sony V8-25CLD videokoppen- reinigingscassette (niet bijgeleverd). (zie blz. 194) onduidelijk of helemaal niet te zien.
  • Pagina 179: Tijdens Opnemen En Afspelen

    Problemen oplossen Probleem Oorzaak en/of oplossing De datum-zoekfunctie werkt niet • Tussen de video-opnamen kan er een onbespeeld bandgedeelte goed. zijn. (zie blz. 78) • De PB MODE weergavesysteem-keuze staat ingesteld op het De beelden die zijn opgenomen met het Digital8 systeem worden niet systeem.
  • Pagina 180 Problemen oplossen Bij gebruik van de “Memory Stick” - alleen voor de DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E Probleem Oorzaak en/of oplossing • De POWER schakelaar staat niet in de “MEMORY” stand. De “Memory Stick” werkt niet. c Zet de schakelaar in de “MEMORY” stand. (zie blz. 129) •...
  • Pagina 181 Sluit het batterijpak opnieuw aan. knippert de resterende batterijtijd- • Er is iets mis met het batterijpak. aanduiding. c Raadpleeg uw Sony handelaar of een plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst. Geen enkele functie werkt, ofschoon • Maak het batterijpak of het snoer van de netspanningsadapter los en sluit het ongeveer een minuut later weer aan.
  • Pagina 182: Zelfdiagnose-Aanduidingen

    Neem contact op met uw Sony handelaar of een erkende E:62:ss Sony onderhoudsdienst en geef de waarschuwingscode van vijf tekens door (bijvoorbeeld: E:61:10). Als het niet lukt een bepaald probleem te verhelpen, raadpleegt u dan uw Sony handelaar of een plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst.
  • Pagina 183: Waarschuwingsaanduidingen En Mededelingen

    Nederlands Waarschuwingsaanduidingen en mededelingen Als de onderstaande waarschuwingsaanduidingen en indicators oplichten of gaan knipperen op het scherm of in het uitleesvenster, controleert u dan de onderstaande punten. Zie voor nadere bijzonderheden de bladzijden die tussen haakjes “( )” staan vermeld. Waarschuwingsindicators 100–0001 C:21:00...
  • Pagina 184 Waarschuwingsaanduidingen en mededelingen Waarschuwingsmededelingen •CLOCK SET Stel de datum en tijd in. (zie blz. 22) •FOR “InfoLITHIUM” Gebruik een “InfoLITHIUM” batterijpak. (zie blz. 188) BATTERY ONLY •8mm TAPE t SP REC Gebruik een Hi8 /Digital8 videocassette voor opnemen Hi8 TAPE t LP/SP REC met de LP langspeelsnelheid.* (zie blz.
  • Pagina 185: Additional Information

    Mosaic pattern mozaïekstoring in beeld optreden (ook bij noise may appear when you play back standard gebruik van een andere DCR-TRV230E/ tape on other VCRs (including other DCR- TRV235E/TRV325E/TRV330E/TRV430E/ TRV230E/TRV235E/TRV325E/TRV330E/ TRV530E).
  • Pagina 186 Digital8 system, recording and Digital8 systeem voor playback opnemen en afspelen When you play back Bij afspelen Playing back an NTSC-recorded tape Afspelen van videocassettes die zijn opgenomen met het NTSC You can play back tapes recorded in the NTSC video system on the LCD screen, if the tape is kleursysteem recorded in the SP mode.
  • Pagina 187 Digital8 system, recording and Digital8 systeem voor playback opnemen en afspelen When you use a tape recorded in the Videocassettes opgenomen met het Hi8/standard 8 system Hi8/standaard 8-mm systeem When you play back a dual sound track tape Voor weergave van een videocassette met stereo recorded in an AFM HiFi stereo system, set HiFi of tweetalig geluid dat is opgenomen via een SOUND to the desired mode in the menu settings...
  • Pagina 188: About The "Infolithium" Battery Pack

    About the “InfoLITHIUM” Betreffende battery pack “InfoLITHIUM” batterijen What is the “InfoLITHIUM” battery Wat is een “InfoLITHIUM” batterij ? pack? Het “InfoLITHIUM” batterijpak is een lithium- ionen batterijpak dat geschikt is voor het The “InfoLITHIUM” battery pack is a lithium-ion doorgeven van informatie over de battery pack that has functions for gebruiksomstandigheden aan uw camcorder en...
  • Pagina 189 About the “InfoLITHIUM” battery Betreffende “InfoLITHIUM” pack batterijen Remaining battery time indicator Aanduiding van de resterende batterij-gebruiksduur •If the power may go off although the remaining battery time indicator indicates that the battery •Als de camcorder wordt uitgeschakeld, terwijl pack has enough power to operate, charge the de batterijspanningsindicator aangaf dat het battery pack fully again so that the indication batterijpak nog voldoende stroom kon leveren,...
  • Pagina 190: About I.link

    IEEE 1394 data transport bus proposed by SONY, and is a Betreffende de naam “i.LINK” trademark approved by many corporations. IEEE 1394 is an international standard i.LINK is een door SONY voorgestelde naam...
  • Pagina 191: Link Functions On This Unit

    DV dubbing). gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten apparatuur. i.LINK and are trademarks. Vereiste i.LINK aansluitkabel Gebruik de Sony i.LINK 4-pins naar 4-pins kabel (voor het DV kopiëren). i.LINK en het teken zijn handelsmerken.
  • Pagina 192: Using Your Camcorder Abroad

    Using your camcorder Gebruik van uw camcorder abroad in het buitenland Using your camcorder abroad Gebruik van uw camcorder in het buitenland You can use your camcorder in any country or area with the AC power adaptor supplied with U kunt uw camcorder met de bijgeleverde your camcorder within 100 V to 240 V AC, 50/60 netspanningsadapter gebruiken in elk land waar de lichtnetspanning van 100 V tot 240 V...
  • Pagina 193: Maintenance Information And Precautions

    Maintenance information and Onderhoud en precautions voorzorgsmaatregelen Moisture condensation Condensvocht in de camcorder If your camcorder is brought directly from a cold Als de camcorder rechtstreeks van een koude in place to a warm place, moisture may condense een warme omgeving wordt gebracht, kan de inside your camcorder, on the surface of the tape, lens beslaan of vocht condenseren in het or on the lens.
  • Pagina 194: Cleaning The Lcd Screen

    Als de bovenstaande problemen zich voordoen, If the above problem occurs, clean the video maakt u de videokoppen schoon met een Sony heads with the Sony V8-25CLD cleaning cassette V8-25CLD videokoppen-reinigingscassette (los (optional). Check the picture and if the above verkrijgbaar).
  • Pagina 195 •Gebruik voor het aansluiten op de voedingsbron (gelijkspanning of netspanning) casing, unplug your camcorder and have it alleen de in deze gebruiksaanwijzing vermelde checked by a Sony dealer before operating it accessoires. any further. •Mocht er vloeistof of een voorwerp in het •Avoid rough handling or mechanical shock.
  • Pagina 196 Hi8/standaard 8-mm systeem naar een When inputting the image recorded by Hi8/ Sony VAIO computer standard 8 system into Sony VAIO De Program Capture functie van het DVgate Motion The Program Capture function of DVgate motion programma kunt u hiervoor niet direct gebruiken.
  • Pagina 197 Maintenance information and Onderhoud en precautions voorzorgsmaatregelen AC power adaptor Netspanningsadapter •Unplug the unit from a wall socket when you •Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is. Voor het are not using the unit for a long time. To verwijderen van het netsnoer uit het disconnect the mains lead, pull it out by the stopcontact dient u aan de stekker te trekken,...
  • Pagina 198 – Een batterij die lekt, mag u niet meer gebruiken. If any problem occurs, unplug your camcorder and contact your nearest Sony dealer. Als er een batterij heeft gelekt •Veeg de batterijhouder goed schoon, zodat er geen batterijvloeistof in achterblijft, alvorens nieuwe batterijen in de houder te plaatsen.
  • Pagina 199: Specifications

    Chrominance signal: 0.3 Vp-p, 75 Ω During camera recording using Helical scaning system (ohms), unbalanced Audio recording system DCR-TRV230E/TRV235E/ Audio/Video input/output AV MINIJACK, 1 Vp-p, 75 Ω Rotary heads, PCM system TRV325E/TRV330E: 3.9 W Quantization: 12 bits (Fs 32 kHz, DCR-TRV430E/TRV530E: 4.2 W...
  • Pagina 200: Battery Pack

    Specifications AC power adaptor “Memory Stick” (DCR-TRV325E/TRV330E/ Power requirements 100 - 240 V AC, 50/60 Hz TRV430E/TRV530E only) Power consumption Memory 23 W Flash memory Output voltage 4MB: MSA-4A DC OUT: 8.4 V, 1.5 A in the Operating voltage operating mode 2.7 - 3.6 V Operating temperature Power consumption...
  • Pagina 201: Technische Gegevens

    Chrominantie-signaal: 0,3 Vt-t, Tijdens camera-opname met het 75 Ω (ohm), asymmetrisch Schuinspoorregistratie LCD scherm Audio-opnamesysteem Audio/video-in/uitgang DCR-TRV230E/TRV235E/ Roterende koppen, pulscode- Audio/video-ministekkerbus, TRV325E/TRV330E: 3,9 watt 1 Vt-t, 75 Ω (ohm), asymmetrisch, modulatie DCR-TRV430E/TRV530E: 4,2 watt Quantisering: 12 bits (Fs 32 kHz,...
  • Pagina 202 Technische gegevens Netspanningsadapter “Memory Stick” (alleen voor de DCR- Spanningsvereiste 100 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz TRV325E/TRV330E/ Stroomverbruik TRV430E/TRV530E) 23 watt Type geheugen Uitgangsspanning Flash-geheugen Gelijkstroomuitgang (DC OUT): 4 MB: MSA-4A 8,4 V, 1,5 A met camcorder in Bedrijfsspanning werking 2,7 - 3,6 V Bedrijfstemperatuur...
  • Pagina 203: Quick Reference

    Sony video- “GENUINE VIDEO apparatuur. ACCESSORIES” mark. Het is aanbevolen voor Sony video-apparatuur uitsluitend de originele accessoires aan te schaffen, die zijn voorzien van ditzelfde “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” beeldmerk.
  • Pagina 204 Plaats en functie van de Identifying the parts and controls bedieningsorganen PLAY PLAY STOP PAUSE STOP PAUSE DCR-TRV330E only/ Alleen op de DCR- TRV330E qa Video control buttons (p. 39, 42) qa Bandlooptoetsen (blz. 39, 42) x STOP (stop) x STOP toets m REW (rewind) m REW terugspoeltoets N PLAY (playback)
  • Pagina 205 Plaats en functie van de Identifying the parts and controls bedieningsorganen wg EDITSEARCH buttons (p. 37) wg Montage-zoektoetsen (EDITSEARCH) (blz. 37) wh MEMORY PLAY button* (p. 146) wh Geheugenweergavetoets (MEMORY wj Speaker PLAY)* (blz. 146) wk MEMORY – button* (p. 137, 146) wj Luidspreker wl RESET button (p.
  • Pagina 206 Plaats en functie van de Identifying the parts and controls bedieningsorganen eg Intelligent accessory shoe eg Intelligente accessoireschoen eh END SEARCH button (p. 37) eh Eindzoektoets (END SEARCH) (blz. 37) ej DISPLAY button (p. 40) ej Beeldscherm-informatietoets (DISPLAY) (blz. 40) ek TITLE button (p.
  • Pagina 207 Plaats en functie van de Identifying the parts and controls bedieningsorganen rj Viewfinder (p. 30) rj Zoeker (blz. 30) rk LOCK knob (p. 26) rk Vergrendelknop (LOCK) (blz. 26) (DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/ (alleen op de DCR-TRV325E/TRV330E/ TRV530E only) TRV430E/TRV530E) rl Grip strap rl Handgreepband t;...
  • Pagina 208 Plaats en functie van de Identifying the parts and controls bedieningsorganen ts Eyecup ts Oogkap td Viewfinder lens adjustment lever td Zoekerlens-instelknop (blz. 30) (p. 30) tf Cassettedeksel/uitwerpknop tf OPEN/EJECT switch (p. 24) (OPEN/EJECT) (blz. 24) tg Tripod receptacle (base) tg Schroefgang voor statief (onderkant) Make sure that the length of the tripod screw Let op dat de schroef van de statiefkop niet...
  • Pagina 209 Plaats en functie van de Identifying the parts and controls bedieningsorganen tj A/V OUT jack (p. 44, 82) tj A/V OUT uitgangsaansluiting (blz. 44, 82) (DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/ (DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/ TRV430E/TRV530E) TRV430E/TRV530E) AUDIO/VIDEO jack (p. 44, 82, 143) AUDIO/VIDEO in/uitgang (blz. 44, 82, 143)
  • Pagina 210: Afstandsbediening

    Plaats en functie van de Identifying the parts and controls bedieningsorganen Remote Commander Afstandsbediening The buttons that have the same name on the De toetsen op de afstandsbediening met Remote Commander as on your camcorder hetzelfde opschrift als die op de camcorder zelf function identically to the buttons on your hebben ook dezelfde functie.
  • Pagina 211 (1, 2 en 3) dienen remote control misoperation. If you use another voor het onderscheiden van deze camcorder en Sony VCR in the Commander mode VTR 2, we andere Sony videorecorders, om verkeerde recommend changing the Commander mode or bediening te voorkomen.
  • Pagina 212: Bedieningsaanduidingen

    Plaats en functie van de Identifying the parts and controls bedieningsorganen Operation indicators Bedieningsaanduidingen LCD screen and Viewfinder/ Display window/Uitleesvenster LCD scherm en beeldzoeker REC 0:00:00 M.FADER ZERO SET 16:9WIDE MEMORY SEPIA DATE SEARCH A/V DV 16B I T 1 Recording mode indicator (p. 26) 1 Opnamesnelheidsaanduiding (SP/LP) /Mirror mode indicator (p.
  • Pagina 213 Plaats en functie van de Identifying the parts and controls bedieningsorganen qf STBY/REC indicator (p. 26)/Video control qf Opname/pauzestand-aanduiding (STBY/ mode (p. 42) REC) (blz. 26)/Afspeelfunctie-indicator (blz. qg Tape counter indicator (p. 31)/Time code indicator (p. 31)/Self-diagnosis display qg Bandteller-aanduiding (blz. 31)/Tijdcode- indicator (p.
  • Pagina 214: Index

    English Index A, B I, J, K, L Recording time ......18 AC power adaptor ..... 16 i.LINK ........84, 190 RESET button ......173 Adjusting viewfinder ....30 Image protection ...... 161 Rec Review ......... 38 AFM HiFi Sound ..... 186 Image quality mode ....
  • Pagina 215: Index

    Nederlands Index Groothoek-zoomstand ....29 PHOTO SEARCH foto-zoekfunctie ... 80 A, B Handgreepband ......207 Pieptonen ........123 Handmatig scherpstellen ..... 65 PRINT MARK afdrukmarkering ... 166 Aanduidingen op het TV-scherm Helderheidssleutel-opname PROGRAM AE (DISPLAY toets) ......40 (LUMI.) ........58 belichtingsprogramma’s ....
  • Pagina 216 Sony Corporation Printed in Japan...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Dcr-trv235eDcr-trv325eDcr-trv330eDcr-trv430eDcr-trv530e

Inhoudsopgave