Inhoudsopgave Dentsply Sirona Gebruikershandleiding SiroLaser Blue Inhoudsopgave Algemene informatie ..................Geachte klant ......................Contactgegevens ......................Algemene informatie over de gebruikershandleiding ..........Opbouw van de documentatie..................1.4.1 Aanduidingen van de gevarenniveaus............1.4.2 Gebruikte opmaak en tekens ................ Bedoeld gebruik ......................Beoogd gebruik ......................
Pagina 3
Dentsply Sirona Inhoudsopgave Gebruikershandleiding SiroLaser Blue Eerste start up – procedure voor de juiste assemblage ..........4.4.1 Installeer de stroomvoorziening ..............4.4.2 Handstuk en montage van wegwerpfibertips en glasstaven......4.4.2.1 Handstuk..................4.4.2.2 Assemblage van steriele, wegwerp optische fiber tips ....
Pagina 4
Inhoudsopgave Dentsply Sirona Gebruikershandleiding SiroLaser Blue Vervangen van de oplaadbare batterij van de bedieningseenheid ......Vervanging van slijtdelen .................... Elektromagnetische compatibiliteit ..............Elektromagnetische emissie..................Immuniteit voor interferentie..................Beschermafstanden ....................Afvalverwijdering ..................... 10.1 Batterijen ........................10.2 Toebehoren ......................... Appendix ......................11.1 Appendix A – Certificering ...................
Neem ook de veiligheidsinstructies in acht om persoonlijk letsel en materiële schade te voorkomen. Het onderhoud en de reiniging moeten conform de instructies worden uitgevoerd. Wij wensen u veel succes en plezier met SiroLaser Blue. Uw SiroLaser Blue-team Contactgegevens Dentsply Sirona productservice...
Algemene informatie over de gebruikershandleiding Neem de gebruikershandleiding in acht Maak u vertrouwd met de SiroLaser Blue door deze gebruikershandleiding door te nemen voordat u het apparaat gebruikt. Het is essentieel dat u zich houdt aan de gespecificeerde waarschuwings- en veiligheidsinformatie.
SiroLaser Blue worden behandeld. Zie het hoofdstuk 'Indicaties, contra-indicaties en medische voorzorgen [→ 65]' voor gebruiksindicaties. Het gebruik van de SiroLaser Blue is niet geschikt voor een operatiezaal. De Laser moet in combinatie met de steriele EasyTip worden gebruikt.
Ongeoorloofde toegang Om een verkeerd of onjuist gebruik te vermijden mag de SiroLaser Blue niet worden gebruikt door niet-geautoriseerde personen. Daarom moet de SiroLaser Blue worden beschermd tegen ongeoorloofd gebruik als deze niet in gebruik is.
(wandcontactoos), mag de eenheid alleen worden gebruikt met de interne elektrische stroomvoorziening (accu). Gebruik de SiroLaser Blue niet als uit een visuele inspectie blijkt dat het apparaat werd beschadigd. Gevaren van laserstraling Richt de laserstraal nooit rechtstreeks op de ogen van een persoon richten! Alle in de kamer aanwezige personen, bijv.
Stickerverwijderaars en ontvlambare oplossingen die worden gebruikt voor de reiniging en de desinfectie van de SiroLaser Blue moet men laten verdampen alvorens het apparaat te gebruiken. Let op de brandgevaren veroorzaakt door ontvlambare gassen.
Anders kan de eenheid permanent worden beschadigd. Bij het afkoppelen van de EasyTip of MultiTip van de SiroLaser Blue moet u de aansluiting van het handstuk altijd met de speciale beschermkap afdekken.
SiroLaser Blue. Nationale richtlijnen met betrekking tot elektrische installaties moeten worden nageleefd. Instelling Stel het SiroLaser Blue apparaat correct en volledig in voordat u het in gebruik neemt. 2.11 Aanpassingen Algemene productveiligheid...
3 Systeembeschrijving Dentsply Sirona 3.2 Laserbedieningsmodi Gebruikershandleiding SiroLaser Blue Laserbedieningsmodi Modus Continuous Wave (CW) CW impliceert een continue, ononderbroken laserstraal zolang de laser is geactiveerd (en bepaald door een tijdinstelling). Deze modus is voorzien van een zeer stabiele vermogenscontrole omdat het maximumvermogen gelijk is aan het gemiddelde vermogen.
Dentsply Sirona 3 Systeembeschrijving Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 3.3 Symbolen en afkortingen Symbolen en afkortingen 3.3.1 Symbolen Medisch elektrisch apparaat van type B volgens IEC 60601-1 Dit product voldoet aan de EU Medical Device Regulation 2017/745, inclusief alle wijzigingen. Dit label staat voor de conformiteit van het apparaat met de FDA-...
Pagina 18
3 Systeembeschrijving Dentsply Sirona 3.3 Symbolen en afkortingen Gebruikershandleiding SiroLaser Blue Gebruik hem niet, wanneer de verpakking is beschadigd Temperatuurlimieten, transport en opslag Tegen vocht beschermen, droog houden Breekbaar, behandel het product voorzichtig Gelieve eerst de handleiding te raadplegen (IEC 60601-1 3e editie)
Pagina 19
Dentsply Sirona 3 Systeembeschrijving Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 3.3 Symbolen en afkortingen Waarschuwt voor gevaren van laserstraling van laserklasse 4 tijdens het gebruik van het apparaat. LET OP! ZICHTBARE EN ONZICHTBARE LASERSTRALING. BESTRALING VAN OGEN OF HUID DOOR RECHTSTREEKSE STRALING OF STROOISTRALING...
3 Systeembeschrijving Dentsply Sirona 3.3 Symbolen en afkortingen Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 3.3.2 Afkortingen NOHD Nominale oculaire Voltampère gevaarafstand Continuous Wave Effectieve spanning Gepulste frequentie Drempelspanning of gefragmenteerde modus verv. continu Volt per meter circa circa Milliampère Infrarood diode Ampère per meter...
Dentsply Sirona 3 Systeembeschrijving Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 3.4 Technische gegevens Technische gegevens Algemeen Lichtgeleider: Flexibele kwarts glasfiber Display: Grafisch LCD-kleuren-touchscreen Afkoeling: Interne luchtkoeling geregeld via output Temperatuurschakelaar: Software temperatuurschakelaar bij 48° C Aansluiting deur contact: Potentiaalvrij contact 5 VDC/20 mA (TTL) Afmetingen (B x L x H): ~ 182 x 197 x 189 mm...
Pagina 22
Gebruikershandleiding SiroLaser Blue Soort bescherming te- SiroLaser-handstuk toegepast deel type B gen elektrische schok: Stroomvoorziening: De SiroLaser Blue kan alleen worden ge- bruikt met de Sinpro MPU101-106 stroom- voorziening. Invoerspanning: 100 - 240 V AC Invoerstroom: 1,25 - 0,5 A Invoerfrequentie: 47 - 63 Hz...
Pagina 23
LET OP Oververhitting Laat de SiroLaser Blue niet achter in een wagen die in de zon geparkeerd staat. De temperatuur in de wagen kan oplopen tot een punt waarop de individuele onderdelen kunnen worden beschadigd. Om gepaste beschermende opslag te verzekeren, moet het apparaat altijd in de doos worden bewaard, die is geleverd door Dentsply Sirona.
Pagina 24
3 Systeembeschrijving Dentsply Sirona 3.4 Technische gegevens Gebruikershandleiding SiroLaser Blue Steriel geleverde fibertips voor enkel gebruik Labelling Iedere tip is gesteriliseerd met gas (ethyleenoxide). Een label op de buitenverpakking van iedere set van 25 wegwerpfibertips geeft de sterilisatieprocedure aan (zie 3.3.1 Symbolen).
Leveringsomvang De volgende componenten worden meegeleverd met de SiroLaser Blue: Bestelnr. SiroLaser Blue zie hieron- 1 x SiroLaser Blue bedieningseenheid, inclusief handstuk met ingebouwde vingerschakelaar 1 x Extra handstukhuls voor alternerende werking 1 x MultiTip 8 mm, geleiding lichttherapie 1 x Fibersnijder 1 x...
De SiroLaser Blue wordt geleverd met een oplaadbare accu en kan daarom zonder stroomkabel worden gebruikt. Op het touchscreen wordt altijd de status van de oplaadbare accu weergegeven en of de voedingskabel daadwerkelijk is aangesloten.
Pagina 28
4 Installatie Dentsply Sirona 4.4 Eerste start up – procedure voor de juiste assemblage Gebruikershandleiding SiroLaser Blue ➢ De accu volledig laden. BELANGRIJK Volledig opgeladen accu De oplaadbare accu moet geregeld volledig worden opgeladen. Na zes maanden niet opladen kan de oplaadcapaciteit van de oplaadbare accu afnemen.
Het handstuk kan eenvoudig uit de handstukhouder worden geklikt. De kabel wordt rechtsom afgewikkeld. Daarom is het belangrijk om de kabel linksom op te wikkelen in de opening aan de onderkant van de SiroLaser Blue en het handstuk in de handstukhouder te klikken. VOORZICHTIG Verkeerd opwikkelen Het verkeerd opwikkelen van de kabel kan ertoe leiden dat de glasvezel in de kabel breekt.
Toepassingsgebied Drie verschillende soorten steriele optische wegwerpfibertips met verschillende diameters kunnen afzonderlijk worden aangeschaft voor de SiroLaser Blue. Ze kunnen worden gebruikt voor verschillende tandheelkundige ingrepen en indicaties: ● Optische wegwerpfibertip, EasyTip 320 (steriel) ● Optische wegwerpfibertip, EasyTip 200 (steriel) ●...
Dentsply Sirona 4 Installatie Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 4.4 Eerste start up – procedure voor de juiste assemblage 4.4.2.2.2 Voorbereiding van de klinische toepassing 1. De EasyTips worden steriel geleverd. De metalen handstukhuls kan worden gesteriliseerd in de autoclaaf (hogedruksterilisator), zie hoofdstuk 'Reiniging, desinfectie en sterilisatie ...
Pagina 32
Het bestaat uit een intensieve lichtbron, zelfs wanneer het op een laag vermogen is gezet. Draag altijd een beschermingsbril. 8. Zodra de SiroLaser Blue klaar is, kunt u een controle uitvoeren om te verzekeren dat de richtstraal alles gelijkmatig verlicht, d.w.z. een rond lichtpatroon geeft (zie afbeelding hiernaast).
Pagina 33
Dentsply Sirona 4 Installatie Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 4.4 Eerste start up – procedure voor de juiste assemblage De EasyTip buigen 1. Steriliseer het buiggereedschap voorafgaand aan elk gebruik om de steriliteit van de EasyTip te behouden; zie hoofdstuk 'Reiniging, desinfectie en sterilisatie [→ 71]' 2.
Pagina 34
Zorg ervoor dat er geen stof of vuil in het optische systeem terechtkomt. Anders kan de eenheid permanent worden beschadigd. Wikkel de kabel linksom in de opening aan de onderkant van de SiroLaser Blue en klik het handstuk in de handstukhouder. 65 64 392 D3648 D3648.201.01.07.19 2023-08...
(definitie LOT = week/jaar, bijv. 0215 voor week 2 in 2015). Vervang de lichtgeleider overeenkomstig. De optische output kan worden verminderd. De MultiTips kunnen alleen worden gebruikt met de SiroLaser Blue in het spectrale bereik van 445 nm -10/+15 nm, 660 nm ± 5 nm en 970 nm -10/+15 nm.
Pagina 36
Zorg ervoor dat er geen stof of vuil in het optische systeem terechtkomt. Anders kan de eenheid permanent worden beschadigd. Wikkel de kabel linksom in de opening aan de onderkant van de SiroLaser Blue en klik het handstuk in de handstukhouder. 65 64 392 D3648 D3648.201.01.07.19 2023-08...
LET OP De installatie moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien die ook verantwoordelijk is voor de installatie en het onderhoud van het elektrische systeem waarop de SiroLaser Blue is aangesloten. BELANGRIJK Aanvullende of afwijkende veiligheidsmaatregelen...
5 Bediening Dentsply Sirona 5.1 Het apparaat voor de eerste keer starten Gebruikershandleiding SiroLaser Blue Bediening Het apparaat voor de eerste keer starten BELANGRIJK Functie van het touchscreen Als het touchscreen met de vinger wordt aangeraakt, licht een aanraakveld op. Zodra de vinger het touchscreen verlaat, zal de actie worden gestart.
Pagina 39
Dentsply Sirona 5 Bediening Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 5.1 Het apparaat voor de eerste keer starten Gebruiker wijzigen Wijzig de gebruiker door naar het wachtwoorddialoogvenster te gaan Instellingen De gebruiker kan alle benodigde instellingen uitvoeren, bijv. taalinstellingen Alle applicaties De gebruiker kan uit alle applicaties een applicatie selecteren of een aangepaste applicatie definiëren...
Gebruikershandleiding SiroLaser Blue Voeding in-/uitschakelen Het laserapparaat inschakelen De ledlampen zullen knipperen na het starten van de SiroLaser Blue door de aan/uit-knop om te zetten aan de achterkant van de bedieningseenheid. Terwijl de SiroLaser Blue opnieuw opstart, zullen informatie over de softwareversie en de ingestelde taal alsmede een advies om de gebruikershandleiding te lezen worden getoond.
Mijn toepassingen. Alle submenu's hebben dezelfde structuur. ● Instellingen Binnen dit submenu kunt u de SiroLaser Blue configureren volgens uw behoeften en kunt u alle benodigde instellingen en serviceprogramma's vinden. 65 64 392 D3648...
Pagina 42
● Gebruiker wijzigen Met een druk op knop 'Gebruiker wijzigen' keert u terug naar scherm 'Pincode invoeren'. ● Zelftest Na het opstarten voert de SiroLaser Blue automatisch een zelftest uit. De informatie wordt op hoofdscherm Home getoond. 65 64 392 D3648 D3648.201.01.07.19 2023-08...
Indien de USB-poortfout als defect wordt getoond op het startscherm, neem contact op met uw leverancier van tandheelkundig materiaal of met een erkende onderhoudsdienst voor technische ondersteuning. ➢ De SiroLaser Blue blijft functioneel, maar het downloaden van het historiebestand/de software-updates is niet mogelijk. 65 64 392 D3648...
Pagina 44
De laser blijft volledig functioneel tijdens deze periode. Tijd tot service De veiligheidstest is een verplichte test voor alle medische hulpmiddelen. De SiroLaser Blue moet één keer per twee jaar worden getest. De informatie voor de 'onderhoudstijd' wordt alleen de eerste keer op het scherm weergegeven na het opnieuw opstarten of inloggen (per maand).
Dentsply Sirona 5 Bediening Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 5.5 Startscherm 5.5.2 Favorieten Zes applicaties van vooringestelde applicaties binnen de vooringestelde submenu's Chirurgie, Periodontologie, Endodontie, Diversen en Softlasertherapie of zelfgedefinieerde applicaties uit Mijn applicaties kunnen direct vanaf het startscherm worden ingesteld als favoriete toepassingen.
5 Bediening Dentsply Sirona 5.5 Startscherm Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 5.5.3 Submenu: Alle toepassingen De submenu's Chirurgie, Periodontologie, Endodontie en Diversen alsmede het gebied met de eigen applicaties zijn op dezelfde manier georganiseerd. Na het openen van de submenu's kunt u kiezen uit verschillende indicaties met vooringestelde behandelparameters.
Pagina 47
Wanneer u de vingerschakelaar activeert, wordt de laseroutput geactiveerd. Tegelijkertijd gaan twee gele ledlampen rechts- en linksboven de bedieningseenheid van de SiroLaser Blue branden evenals de balk 'Laser actief' op het touchscreen en gaat een geluidsignaal af. Als u de vingerschakelaar loslaat om de behandeling te onderbreken, wordt de laseroutput uitgeschakeld maar blijft de laser klaar voor gebruik.
Pagina 48
5 Bediening Dentsply Sirona 5.5 Startscherm Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 1. Geselecteerd programma In dit geval: Frenectomie 2. Laservermogen In dit voorbeeld is de vermogensoutputinstelling 2,0 W. Door op het vermogenveld te drukken wordt u naar een ander scherm doorgestuurd, waar u het outputvermogen kunt aanpassen tussen 0,2 W en 3,0 W met stappen van 0,1 W door de cijfers in te voeren of deze te verhogen of verlagen met de 'plus' of 'min'.
Pagina 49
Dentsply Sirona 5 Bediening Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 5.5 Startscherm 65 64 392 D3648 D3648.201.01.07.19 2023-08...
Pagina 50
5 Bediening Dentsply Sirona 5.5 Startscherm Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 5. Frequentie In ons voorbeeld is de frequentie ingesteld op CW (Continuous Wave ofwel continue golf). Dit is de modulatiefrequentie van de lasereenheid. Door het scherm Frequentie in te drukken zult u naar een ander scherm worden doorgestuurd waar u de lasergebruiksmodus kunt invoeren.
Dentsply Sirona 5 Bediening Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 5.5 Startscherm 5.5.3.1 Mijn toepassingen Er kunnen tot en met 24 toepassingen worden aangemaakt en opgeslagen in Mijn toepassingen. BELANGRIJK Een toepassing van de lijst verwijderen Indien Mijn toepassingen vol zijn en u nog een toepassing probeert...
(bijv. JANSSEN in plaats van hoofdgebruiker) evenals de standaardpincode 2 9 7 4. De hoofdgebruiker is de beheerder van de SiroLaser Blue en heeft alle rechten om maximaal vijf extra gebruikers aan te maken en te configureren alsmede om gebruikers te verwijderen.
Pagina 53
Dentsply Sirona 5 Bediening Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 5.5 Startscherm Een nieuwe gebruiker aanmaken Indien de hoofdgebruiker de knop 'Nieuw' op de gebruikerparameterscherm indrukt, wordt een leeg bestand geopend. ➢ Om de naam, pincode en andere instellingen in te voeren voor de nieuwe gebruiker, druk op de bijbehorende knoppen die op het scherm worden getoond.
Het systeem heeft ongeveer 5 seconden nodig om de USB-stick te detecteren. 5.5.3.2.5 Software-update Indien een software-update van de SiroLaser Blue nodig is, ga als volgt te werk: LET OP Vereisten USB-stick Gebruik een USB-geheugenstick van klasse 2.0 (of nieuwer).
Pagina 55
Dentsply Sirona 5 Bediening Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 5.5 Startscherm Ä De software-update werd met succes uitgevoerd. De USB-stick mag worden verwijderd. 65 64 392 D3648 D3648.201.01.07.19 2023-08...
5 Bediening Dentsply Sirona 5.5 Startscherm Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 5.5.3.2.6 Historiekbestand Na de afronding van een behandeling zullen alle parameters worden opgeslagen en gedocumenteerd in het geschiedenisbestand, d.w.z. gebruikersnaam, toepassing, datum en tijd, vermogen, laseractivatietijd, energie en gemiddeld vermogen van de behandeling.
Pagina 57
We raden aan om deze controle minstens een keer per week uit te voeren. Om de juiste inspectie van de prestaties en een onberispelijke werking van uw SiroLaser Blue te waarborgen, raden we aan om de kalibratie op de volgende verschillende niveaus uit te voeren: ● 1 W (445 nm) ●...
Pagina 58
5 Bediening Dentsply Sirona 5.5 Startscherm Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 5.5.3.2.8.1 calibratiecontrole zonder externe vermogensmeter ➢ Selecteer 'zonder vermogensmeter'. Lees de gebruikershandleiding en draag een veiligheidsbril voordat u doorgaat met de kalibratiecontrole. Begin de kalibratie: monteer het handstuk met een correct geïnstalleerde fiber op een straaldemper, d.w.z.
Dentsply Sirona 5 Bediening Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 5.5 Startscherm WAARSCHUWING Het kalibratieproces vindt plaats met laservermogen. Gevaar voor huid en ogen! Richt de laserstraal niet op ontvlambare voorwerpen of gebruik de laser niet in de buurt van ontvlambare stoffen of gassen.
5 Bediening Dentsply Sirona 5.5 Startscherm Gebruikershandleiding SiroLaser Blue WAARSCHUWING Het is verboden om de landinstelling te veranderen naar Niet-VS als u gebonden bent aan Amerikaanse wetgeving. Wijzig de landinstelling voor dit apparaat niet. De Amerikaanse instelling heeft de specifieke parameters die zijn toegestaan ...
Dentsply Sirona 5 Bediening Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 5.5 Startscherm 5.5.4 Foutmeldingen, waarschuwingen en instructies 5.5.4.1 Foutmeldingen en waarschuwingen Het scherm wordt weerge- Pincode niet correct Dit scherm wordt getoond Waarschuwt de gebruiker geven in geval van een af- voor accukalibratie.
Pagina 62
Zie hoofdstuk 'Verhelpen libreerde stroom. Om schade te voorkomen, Dentsply Sirona, uw lokale van eenvoudige defecten Neem contact op met schakel de SiroLaser Blue verkoper van tandheelkun- [→ 78]'. Dentsply Sirona, uw lokale uit en laat deze afkoelen. dige apparatuur of een er-...
Dentsply Sirona 5 Bediening Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 5.5 Startscherm 5.5.4.2 Instructies Om een kalibratiecontrole Voordat u begint met de Het apparaat vraagt om Het apparaat vraagt om uit te voeren, wordt aange- accukalibratie, verwijder het USB-apparaat erin te een beschermingsbril.
5 Bediening Dentsply Sirona 5.5 Startscherm Gebruikershandleiding SiroLaser Blue De eenheid vraagt om de vingerschakelaar geduren- de drie seconden in te drukken. Dit scherm wordt weerge- geven tijdens de laserkali- bratie voor het kalibratie- proces (zonder vermo- gensmeter) Bevestiging via 'OK' 5.5.4.3...
Behandeling met de laser is niet echt pijnlijk, maar ook niet pijnloos. We raden aan om anesthesie te gebruiken als dat nodig is. De SiroLaser Blue mag enkel worden bediend door opgeleid en gekwalificeerd personeel. BELANGRIJK...
Pagina 66
6 Indicaties, contra-indicaties en medische voorzorgen Dentsply Sirona 6.2 Lijst van vooringestelde indicaties Gebruikershandleiding SiroLaser Blue Toepassing Stroo Taak- Fre- Tijd Fiber Helpmenu bruik- cyclus quen- [sec] golf- [Hz] lengte [nm] Frenectomie 2,0 W Span het frenulum en blijft in con- µm...
Pagina 67
Dentsply Sirona 6 Indicaties, contra-indicaties en medische voorzorgen Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 6.2 Lijst van vooringestelde indicaties Toepassing Stroo Taak- Fre- Tijd Fiber Helpmenu bruik- cyclus quen- [sec] golf- [Hz] lengte [nm] Perio. Bacte- 1,5 W Bestraal de volledige pocket, be- riereductie µm...
Pagina 68
6 Indicaties, contra-indicaties en medische voorzorgen Dentsply Sirona 6.2 Lijst van vooringestelde indicaties Gebruikershandleiding SiroLaser Blue Toepassing Stroo Taak- Fre- Tijd Fiber Helpmenu bruik- cyclus quen- [sec] golf- [Hz] lengte [nm] Dentine-over- 8 mm Beweeg de lichtgeleider heen en gevoeligheid...
Dentsply Sirona 6 Indicaties, contra-indicaties en medische voorzorgen Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 6.3 Andere niet vooringestelde indicaties Andere niet vooringestelde indicaties Andere niet-vooringestelde toepassingen die u individueel kunt vastleggen, en de medicatie volgens de wetenschappelijke publicaties in Mijn toepassingen: ● Frenectomie ●...
Contra-indicaties Alle klinische procedures uitgevoerd met de SiroLaser Blue moeten worden onderworpen aan dezelfde klinische beoordeling en zorg als met de traditionele technieken. Er moet altijd rekening worden gehouden met het risico voor de patiënt en dit moet volledig begrepen...
De manuele reiniging moet altijd met desinfectie worden gecombineerd. Alle weefselresten moeten van de optische fiber worden verwijderd voordat deze van het handstuk wordt losgemaakt. Schakel de SiroLaser Blue na de behandeling uit en trek de stroomstekker uit het stopcontact. BELANGRIJK Handschoenen Draag handschoenen tijdens deze procedures.
➢ Lees voor u de laserbeschermingsbrillen reinigt de gebruikershandleiding van de fabrikant en neem deze in acht. Bedieningseenheid Gebruik een droge, zachte doek om stof van de SiroLaser Blue te verwijderen. Hardnekkigere vlekken kunnen met een vochtige doek worden verwijderd.
Ga voorzichtig te werk zodat u de folie op het touchscreen niet bekrast en beschadigt. U kunt veegdesinfectie gebruiken voor de SiroLaser Blue en daarbij een van de producten gebruiken die gangbaar zijn voor de desinfectie van medisch elektrisch materiaal, bijv. MinuteWipes, Caviwipes.
EN 13060 Klasse B of een gevalideerde stoomsterilisator (EN 13060 klasse S) die drie verschillende initiële vacuümluchtspoelingen gebruikt die geschikt is voor de sterilisatie van tandheelkundige handstukken. Bijvoorbeeld Dentsply Sirona DAC PROFESSIONAL of DAC PREMIUM. BELANGRIJK Sterilisatievereisten...
Dentsply Sirona 8 Onderhoud en service Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 8.1 Veiligheidscontroles Onderhoud en service Veiligheidscontroles De volgende veiligheidscontroles moeten om de 24 maanden worden uitgevoerd door een gekwalificeerde servicetechnicus: ● Visuele inspectie van het apparaat en haar accessoires op mechanische schade die de werking kan belemmeren ●...
3. Gebruik een commercieel beschikbaar pluisvrij reinigingswattenstaafje (bijvoorbeeld voor het reinigen van de lenzen van camera's of cd-spelers) of de officiële Dentsply Sirona reinigingsstaafjes (bestelnr.: 62 37 098 [50 stuks]) en bevochtig deze met een kleine hoeveelheid isopropanol.
8 Onderhoud en service Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 8.3 Onderhoud Onderhoud De SiroLaser Blue vereist geen speciaal onderhoud. Zie in geval van onjuist functioneren het hoofdstuk Technische ondersteuning, reparatie en testen. Dentsply Sirona raadt echter aan om de volgende handelingen regelmatig uit te voeren:...
● Zorg ervoor dat alle operationele stappen correct werden uitgevoerd. ● Controleer de werking van de vingerschakelaar door deze verschillende keren in te drukken. Indien het touchscreen van de SiroLaser Blue donker blijft na het inschakelen: ● Controleer de verbinding van de stroomkabel en/of controleer de oplaadbare batterij.
Neem contact op met uw leverancier van tandheelkundig materiaal of met een erkende servicedienst voor technische ondersteuning. De SiroLaser Blue kan enkel in zijn originele verpakking, samen met al zijn onderdelen worden opgestuurd voor reparatie of voor een veiligheidsnazicht. Desinfecteer de SiroLaser Blue en steriliseer de accessoires volgens de relevante instructies voor gebruik alvorens ze te versturen.
De vezels in de kabel kunnen breken als ze niet op de juiste manier worden gemonteerd, met hoge reparatiekosten tot gevolg. Gebruik alleen het accupakket van de Dentsply Sirona; zie 'Onderdelen [→ 26]'. 65 64 392 D3648...
● Oplaadbare accu (vervanging na 1000 laadcycli of om de twee jaar) Zie voor meer informatie hoofdstuk 'Reiniging, desinfectie en sterilisatie [→ 71]'. LET OP Reserveonderdelen Gebruik alleen onderdelen van Dentsply Sirona; zie 'Onderdelen [→ 26]'. 65 64 392 D3648 D3648.201.01.07.19 2023-08...
9.1 Elektromagnetische emissie Gebruikershandleiding SiroLaser Blue Elektromagnetische compatibiliteit BELANGRIJK Vereisten voor elektromagnetische compatibiliteit De SiroLaser Blue voldoet aan alle vereisten inzake de elektromagnetische compatibiliteit volgens IEC 60601-1-2. Definities: Emissie (elektromagnetisch) Wanneer elektromagnetische energie door een bron wordt uitgezonden. Immuniteit voor interferentie De capaciteit van een apparaat of systeem om foutloos te werken, zelfs wanneer er elektromagnetische interferentie is.
Dentsply Sirona 9 Elektromagnetische compatibiliteit Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 9.2 Immuniteit voor interferentie Immuniteit voor interferentie De EENHEID is bedoeld voor de werking in de hieronder beschreven elektromagnetische omgevingen. De klant of gebruiker van de EENHEID moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Pagina 84
9 Elektromagnetische compatibiliteit Dentsply Sirona 9.2 Immuniteit voor interferentie Gebruikershandleiding SiroLaser Blue Tests inzake de im- IEC 60601-1-2 testniveau Conformiteitniveau Elektromagnetische omgeving – muniteit voor inter- richtlijnen ferentie Geleide RF-interfe- d= [1.2] √P rentie 150 kHz tot 80 MHz IEC 61000-4-6...
Dentsply Sirona 9 Elektromagnetische compatibiliteit Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 9.3 Beschermafstanden Beschermafstanden Aanbevolen bedieningsgebieden tussen De EENHEID is bedoeld om te werken in een elektromagnetische draagbare en mobiele RF- omgeving waar de uitgestraalde RF-interferentie wordt gecontroleerd. communicatieapparaten en het De klant of gebruiker van het APPARAAT kan helpen om...
10 Afvalverwijdering Dentsply Sirona Gebruikershandleiding SiroLaser Blue Afvalverwijdering Op basis van de EG-richtlijn 2012/19/EU en de nationale voorschriften betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur wijzen we erop dat deze binnen de Europese Unie (EU) naar een speciaal afvalverwerkend centrum moet worden gebracht. Deze regelingen vereisen een milieuvriendelijke verwerking/verwijdering van afgedankte elektronische en elektrische apparatuur.
Pagina 87
Dentsply Sirona 10 Afvalverwijdering Gebruikershandleiding SiroLaser Blue BELANGRIJK De exploitanten van apparaten met geheugenfuncties voor klant- en patiëntgegevens zijn ervoor verantwoordelijk dat alle persoonsgebonden gegevens voor de overdracht van de apparaten worden verwijderd. 65 64 392 D3648 D3648.201.01.07.19 2023-08...
Batterijen Verwijder de accu's volgens de afvalreglementen en de wettelijke vereisten die van toepassing zijn in uw land. Voordat het apparaat wordt afgedankt, moet de lithiumbatterij in de SiroLaser Blue worden verwijderd. 10.2 Toebehoren MultiTips, handstukhuls incl. toetsenblok voor vingerschakelaar, buiggereedschap voor EasyTips en fibersnijder mogen met het huishoudelijk afval worden weggegooid.
Dentsply Sirona 11 Appendix Gebruikershandleiding SiroLaser Blue 11.1 Appendix A – Certificering Appendix De labels worden alleen ter illustratie weergegeven. Voor meer informatie zie hoofdstuk 'Symbolen en afkortingen [→ 17]'. 11.1 Appendix A – Certificering Het apparaat is vervaardigd in overeenstemming met de bepalingen van de Verordening (EU) 2017/745 betreffende medische hulpmiddelen.
Pagina 90
11 Appendix Dentsply Sirona 11.2 Appendix B – Labelposities Gebruikershandleiding SiroLaser Blue Onderzijde Sluit het batterijdeksel 65 64 392 D3648 D3648.201.01.07.19 2023-08...
11.3 Appendix C – Veiligheidscircuit (onderbreker) 11.3 Appendix C – Veiligheidscircuit (onderbreker) Onderbrekeraansluiting geleverd bij de SiroLaser Blue (isoleer de jumper tussen pennen 1 en 2: sluit beide pin- nen aan op relais K1 met een kabel met twee kernen).