Pagina 1
Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200 Operatielampen WAARSCHUWING Voor een juist gebruik van dit medische apparaat deze gebruiksaanwijzing le- zen en strikt opvolgen.
Voor informatie kunt u terecht bij uw lokale tactpersonen: www.draeger.com contactpersoon. Handelsmerken Handelsmerken van Dräger Een lijst van alle landen waar de handelsmerken ge- registreerd zijn, vindt u op de volgende webpagina: Handelsmerk www.draeger.com/trademarks ® Polaris Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
– De doelgroep heeft de voor het kunnen uitvoe- De instelling waar dit product wordt toegepast dient ren van de taak vereiste hoofdstukken gelezen toe te zien op het volgende: en begrepen. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
DrägerService. Taak Vereiste Klaarmaken voor Specialistische kennis in hergebruik het klaarmaken voor her- gebruik van medisch hulp- middeln Afkortingen en symbolen Uitleg kunt u vinden in de paragrafen "Overzicht" en "Afkortingen" in het hoofdstuk "Symbolen". Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Polaris 600 voor het gebruik van een bruiksaanwijzing van enig ander apparaat dat in Polaris 600-operatielamp in combinatie met combinatie met dit apparaat wordt gebruikt. een Polaris 100 of 200-operatielamp. Volg deze gebruiksaanwijzing strikt op WAARSCHUWING Kans op apparaatstoring...
Risico op lichamelijk letsel bij de patiënt Elektrische aansluitingen op apparatuur die niet vermeld staat in deze gebruiksaanwijzing of in deze montage-instructies mogen alleen tot stand gebracht worden, wanneer deze door de respec- tievelijke fabrikanten toegestaan worden. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
"EMC-verklaring" (pagina 95). Training Dit apparaat kan worden beïnvloed door andere elektrische apparaten. Training voor gebruikers is beschikbaar via de ver- antwoordelijke Dräger organisatie (zie www.draeger.com). Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
– vermindering van thermische straling naar het operatieveld. Beeldschermhouder De belangrijkste functies van beeldschermhouders zijn: – het opnemen van max. 2 beeldschermen. Meldplicht bij voorvallen Ernstige voorvallen met dit medisch hulpmiddel moeten bij Dräger en de bevoegde instanties wor- den gemeld. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
WAARSCHUWING Alvorens het product in hoogte wordt versteld Risico op elektrische schok of gedraaid, moet de bewegingsbaan vrij zijn. De behuizing van de beeldschermhouder mag niet worden geopend. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Informatie met betrekking tot de veiligheid Onjuist gebruik Gebruik Polaris 100/200 Mobile nooit in de buurt van magnetische resonantie WAARSCHUWING WAARSCHUWING Als er objecten op het armsysteem of de eindapparatuur ervan (lampbehuizing/beeld- Risico op apparaatstoringen en lichamelijk let- scherm) worden gelegd of eraan worden ge-...
Pagina 13
Neem de maximale belasting van de beeld- schermhouder in acht. Lees en bestudeer de gebruiksaanwijzing van de beeldschermen WAARSCHUWING Kans op apparaatstoring Voor het juiste gebruik van dit verlichtingssy- steem, lees de gebruiksaanwijzing van het display en volg deze op. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 14
Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Aantal LED-lichten 48 stuks Aantal LED-stroken 8 stuks Als een enkele lamp is de Polaris 100 of Polaris 200 lamp geclassificeerd als een "kleine Verlichtingssterkte 120000 lx operatielamp" volgens IEC 60601-2-41. op de hartlijn...
Als een enkele lamp is de Polaris 100 Mobile of De beeldschermhouder wordt gebruikt in ruimtes Polaris 200 Mobile-lamp geclassificeerd als een voor medische toepassingen.
Beschrijving Polaris 100 en Polaris 200-operatielampen zijn ge- certificeerd en goedgekeurd als operatielampen. In de Polaris 100 en Polaris 200 operatielampen worden LED-lichten gebruikt. Dit garandeert een laag energieverbruik en een lange levensduur van de lampen. Op grond van de geringe afmetingen...
Pagina 18
Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Overzicht Overzicht Polaris 100/200 meervoudig verlichtingssysteem (configuratievoorbeeld) A Plafondbekleding J Steriliseerbare handgreep B Plafondbuis K Geïntegreerde handgreep C Centrale as/zwenkarm L Wandbedieningspaneel D Veerarm E Lamp Polaris 100 F Lamp Polaris 200 G Cardanische ophanging H Lampbedieningspaneel Beeldschermhouder Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 20
A Onderstel met oplaadbare accu B Dubbele zwenkwielen met vergrendelbare remmen C LED-statusindicators voor accustatus D Buisvormige stang E Handgreep voor de instelling van de hoogte F Veerarm G Cardanische ophanging H Polaris 100/200 lampbehuizing Steriliseerbare handgreep J Lampbedieningspaneel Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 21
Overzicht Lamp Polaris 100 met steriliseerbare Lamp Polaris 200 met steriliseerbare handgreep handgreep A Cardanische ophanging A Cardanische ophanging B Geïntegreerde handgreep B Geïntegreerde handgreep C Lampbedieningspaneel C Lampbedieningspaneel D Omgevingslicht (Endolight) D Omgevingslicht (Endolight) E Steriliseerbare handgreep E Steriliseerbare handgreep...
Overzicht Lamp Polaris 100 met steriliseerbare Lamp Polaris 200 met steriliseerbare handgreep E handgreep E A Cardanische ophanging A Cardanische ophanging B Geïntegreerde handgreep B Geïntegreerde handgreep C Lampbedieningspaneel C Lampbedieningspaneel D Omgevingslicht (Endolight) D Omgevingslicht (Endolight) E Steriliseerbare handgreep E...
E Toets om de omgevingslicht-modus (Endolight) aan en uit te schakelen F Indicator voor primaire en secundaire stroom- voorziening (noodstroom) – Bedrijf met primaire stroomvoorziening brandt permanent groen – Bedrijf met secundaire stroomvoorziening (noodstroom) brandt permanent oranje Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
E Toets om de omgevingslicht-modus (Endolight) aan en uit te schakelen F Indicator voor primaire en secundaire stroom- voorziening (noodstroom) – Bedrijf met primaire stroomvoorziening brandt permanent groen – Bedrijf met secundaire stroomvoorziening (noodstroom) brandt permanent oranje Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Uitvoering tot 32 inch Uitvoering tot 32 inch of tot 42 inch A Beeldschermveerarm voor beeldschermhouder A Beeldschermveerarm voor beeldschermhouder B Dubbele beeldschermhouder B Enkelvoudige beeldschermhouder C Beeldscherm C Beeldscherm D Steriliseerbare handgreep E D Steriliseerbare handgreep E Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
CE-confor- Serienummer miteitsbeoordeling) Herzieningsindex Let op! Tegen vocht bescher- Caution! men! Niet voor hergebruik Maximale belasting van het systeem in acht ne- Niet opnieuw steriliseren Wees voorzichtig bij het STERILIZE aanraken van hete op- pervlakken Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 27
Overzicht Waarschuwing voor ge- vaarlijke elektrische spanning Waarschuwing voor handletsels Niet schuiven Leun niet tegen het appa- raat wanneer de vergren- delbare rem is ingescha- keld WEEE-markering Fabrikant Productiedatum XXXX Importeur Gelijkspanning Wisselspanning Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 28
Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
53. Patiënten kunnen gevaar lopen als het sys- teem in werking wordt gesteld zonder dat Extra bij de Polaris 100/200 Mobil controleren: eerst te controleren. – Controleer of de accu volledig opgeladen is. Vergewis u ervan dat het systeem is gecontro- –...
Pagina 30
U mag - tijdens het positioneren van de zwenkar- men en de bevestigde apparaten - het armsy- steem niet met geweld voorbij de stoppers trek- ken. OPMERKING Dräger levert de steriliseerbare handgrepen in een niet-steriele toestand. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
1 steek de handgreep (A) op de binnenhand- greep en wel zo dat de merktekens (B) oplijnen. – Het eraf halen van de handgreep, zie het aan- vullingsdocument bij de gebruiksaanwijzing Klaarmaken voor hergebruik Polaris. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 32
De handgreep moet worden gecontroleerd op een goede bevestiging nadat deze is aange- bracht op de binnenhandgreep. – Het eraf halen van de handgreep, zie het aan- vullingsdocument bij de gebruiksaanwijzing Klaarmaken voor hergebruik Polaris. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 33
De handgreep voor éénmalig gebruik kan in het operatieveld vallen indien deze niet goed is bevestigd. De handgreep voor éénmalig gebruik moet worden gecontroleerd op een goede bevesti- ging nadat deze is aangebracht op de binnen- handgreep. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 34
Montage en voorbereiding – Voor het eraf halen van de handgreep voor één- malig gebruik, zie het aanvullingsdocument bij de gebruiksaanwijzing Klaarmaken voor herge- bruik Polaris. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 35
Montage en voorbereiding Polaris 100/200 Mobile 3 Steek de netstekker van het netsnoer in een ge- aard stopcontact. Accu opladen LET OP Struikelgevaar LET OP Als de netkabel of de potentiaalvereffeningskabel Risico op beschadiging van het apparaat door over de looproutes van personen wordt gelegd, oververhitting.
Pagina 36
– Verplaats de lamp alleen met behulp van de handgreep op de buisvormige stang. – Bij de hoogteverstelling van de lamp mag de buisvormige stang in het bovenste deel niet worden aangeraakt. – De hoogteverstelling van de lamp mag alleen d.m.v. de handgreep worden uitgevoerd. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 37
LET OP Risico op lichamelijk letsel en materiële schade Niet op het onderstel staan. LET OP Risico op lichamelijk letsel en materiële schade Niet tegen de lamp leunen. 2 Sluit het netsnoer (B) aan op het onderstel. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 38
– Verplaats de lamp alleen met behulp van de handgreep op de buisvormige stang. – Bij de hoogteverstelling van de lamp mag de buisvormige stang in het bovenste deel niet worden aangeraakt. – De hoogteverstelling van de lamp mag alleen d.m.v. de handgreep worden uitgevoerd. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 39
Montage en voorbereiding LET OP Risico van beknelling Bij de overgang tussen buisvormige stang en veerarm kunnen vingers worden ingeklemd. 2 Verplaats de lamp naar de gewenste positie (B). 3 Laat de handgreep weer terug op zijn plaats klikken. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
– De maximale belasting van de zwakste component van het armsysteem moet vóór elke veranderingen van de belasting van het accessoire (bijv. beeldscherm of net- voedingseenheid) worden gecontroleerd. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 41
21 kg de geringste maximale belasting bezit. Berekening uitvoeren: Geringste maximale belasting min eigen gewicht van de beeldschermhouder = maximaal totaalge- wicht van het beeldscherm (inclusief beeldscherm- accessoires) 21 kg min 5,5 kg = 15,5 kg Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
– Voor het eraf halen van de handgreep, zie het aanvullingsdocument bij de gebruiksaanwijzing 1 steek de handgreep (A) op de binnenhand- Klaarmaken voor hergebruik Polaris. greep en wel zo dat de merktekens (B) oplijnen. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 43
De handgreep moet worden gecontroleerd op een goede bevestiging nadat deze is aange- bracht op de binnenhandgreep. – Voor het eraf halen van de handgreep, zie het aanvullingsdocument bij de gebruiksaanwijzing Klaarmaken voor hergebruik Polaris. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 44
1 Houd de handgreep voor éénmalig gebruik (A) vast aan de greepgleuf (B) en bevestig op de binnenhandgreep. OPMERKING Niet-steriel OK-personeel mag de lamp stabiel houden om de bevestiging van de handgreep voor éénmalig gebruik gemakkelijker te maken. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 45
(C) totdat u voelt dat deze aangrijpt. 3 Controleer of de handgreep voor éénmalig ge- bruik goed vastzit. Hiervoor houdt u de hand- greep voor éénmalig gebruik vast aan de greep- gleuven en draait u de handgreep linksom. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 46
Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Risico op lichamelijk letsel en materiële schade Vermijd dat de lampbehuizing/beeldscherm- houder of delen van het armsysteem in bot- sing komen met andere voorwerpen. Alvorens het product in hoogte wordt versteld of gedraaid, moet de bewegingsbaan vrij zijn. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
1 Gebruik de steriliseerbare handgreep (A) om de lamp te positioneren. – De lampbehuizing blijft in de nieuwe positie staan. 1 Gebruik de steriliseerbare handgreep (A) om de lamp te positioneren. – De lampbehuizing blijft in de nieuwe positie staan. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
– De lampbehuizing blijft in de nieuwe positie staan. 1 Pak de geïntegreerde handgreep (A) aan de rand van de lampbehuizing vast om de lamp in de gewenste positie te plaatsen. – De lampbehuizing blijft in de nieuwe positie staan. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
(bijv. door medicatie of bewusteloosheid), dan van de operatietafel gepositioneerd. kan het onbeschermde oog door directe lich- tinval beschadigd raken. Positioneer de lamp zodanig dat de lichtbun- del niet op de onbeschermde ogen van de pa- tiënt is gericht. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 51
Een lampbehuizing mag niet op andere lampbe- huizingen schijnen. OPMERKING Voor de best mogelijke verlichting van het opera- tieveld wordt een afstand van 100 cm (39,37 in) van de glasplaat van de lamp tot het operatieveld aanbevolen. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
De maximale totale stralingsintensiteit Aanvaardbaar Totaal: 920 mag niet overschreden worden 1) Als alle operatielampen in een lampcombinatie op hun maximale verlichtingssterkte worden ingesteld 2) Maximale toegestane totale stralingsintensiteit conform IEC 60601-2-41 komt overeen met 1000 W/m Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
– Tijdens Standby en tijdens het bedrijf brandt de D Accu wordt opgeladen (gele LED) statusindicatie (A) permanent groen. E Resterende acculading (groene LED's) Als de statusindicatie oranje oplicht, zie "Pro- bleem – Oorzaak – Oplossing" op pagina 65. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 54
0 % LED en 25 % 25 % LED verlicht OPMERKING Als de acculading tot onder de 25% daalt (reste- rende tijd ca. 45 minuten), klinkt er een akoestisch signaal: 2 signaaltonen ca. om de 5 minuten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
(C) die werd ingesteld, toen de lamp de laatste keer is gebruikt. – Ook als vóór de inschakeling van de lamp de omgevingslichtmodus was ingesteld, zal de lamp in de operatielichtmodus met de vóór de inschakeling van de lamp ingestelde verlich- tingssterkte (C) werken. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 56
(C) die werd ingesteld, toen de lamp de laatste keer is gebruikt. – Ook als vóór de inschakeling van de lamp de omgevingslichtmodus was ingesteld, zal de lamp in de operatielichtmodus met de vóór de inschakeling van de lamp ingestelde verlich- tingssterkte (C) werken. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
– Bij de maximale verlichtingssterkte branden alle steld is, brandt slechts één LED (B) geel. LED's (B) geel. 2 Het indrukken van de toets (C) verhoogt de ver- lichtingssterkte. – Bij de maximale verlichtingssterkte branden alle LED's (B) geel. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
– De lamp bevindt zich nu in de operatielicht-mo- 2 seconden ingedrukt. dus. Deze toetsvertraging is bedoeld als bescher- – De lamp werkt nu in de operatielichtmodus met ming tegen abusievelijk inschakelen. dezelfde verlichtingssterkte (B) als vóór de in- schakeling van de omgevingslichtmodus. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 59
(Endolight). Voor overschakeling van standby-modus naar om- gevingslichtmodus (Endolight) drukt u zoals ge- woonlijk op toets (A). – De LED (B) in de toets brandt blauw. – De lamp bevindt zich nu in de omgevingslicht- modus. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Risico op lichamelijk letsel en materiële scha- Vermijd dat de lampbehuizing/beeldscherm- houder of delen van het armsysteem in bot- sing komen met andere voorwerpen. Alvorens het product in hoogte wordt versteld of gedraaid, moet de bewegingsbaan vrij zijn. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 61
1 Pak de betreffende handgreep (A) vast en posi- tioneer hiermee het beeldscherm. Het beeldscherm blijft in de nieuwe positie staan. Dubbele beeldschermhouder 1 Pak de betreffende handgreep (A) vast en posi- tioneer hiermee het beeldscherm. Het beeldscherm blijft in de nieuwe positie staan. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 62
Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Klaarmaken voor hergebruik Klaarmaken voor hergebruik Meer informatie – Voor de correcte behandeling van het product moet het aanvullingsdocument bij de gebruiks- aanwijzing Klaarmaken voor hergebruik Polaris worden gelezen en in acht worden genomen. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 64
Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Veerkracht van de veerarm correct veerarm. arm is verkeerd ingesteld. instellen, zie pagina 84. LED's aan de netvoeding-component Supply mains Emergency power Output voltage Initialize in progress Contact service Initialize system System number A System number B Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 66
DrägerService informeren uit (geen verande- Fout in processor van de stroomaansluitingscom- ring in helderheid) ponent permanente Processor van de stroomaansluitingscomponent in wijziging van de orde helderheid (LED wordt lichter of donkerder met een cyclustijd van 4 seconden) Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Installeer het verlichtingssysteem zoals beschreven in de montage-instructies DrägerService informeren Status-LED (B) Verlichtingssysteem zonder voeding Interne technicus of DrägerService infor- meren pemanent groen Verlichtingssysteem operationeel, verlichtingssysteem in bedrijf permanent oranje Fout in de elektronica van de lamp, DrägerService informeren Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 69
DrägerService informeren Omgevingslicht-LED (D) Omgevingslicht-modus (Endolight) niet aangeschakeld op Standby operatielicht-modus ingeschakeld permanent blauw Lamp in omgevingslicht-modus (End- olight) Polaris 100/200 Mobile Fout Oorzaak Oplossing Lamp laat zich niet inschake- Netsnoer niet aangesloten. Op de netvoeding aansluiten. len. Accu niet opgeladen.
Pagina 70
Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Onderhoud In stand houden van de functionaliteit van het medisch apparaat door periodiek de voorgeschreven maatregelen uit te voeren Reparatie Herstellen van de functionaliteit van het medische apparaat na uitval van een func- tie van het apparaat Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Alle polen worden losgekoppeld wanneer de net- voeding-component is uitgeschakeld. Op de relevante netvoeding-component: Zet de Aan/Uit-schakelaar (A) op O. De lamp wordt van alle polen gescheiden. Zet de Aan/Uit-schakelaar (A) op I. De lamp wordt gevoed. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
De netvoeding-component moet tegen abusieve- lijk herinschakelen beveiligd zijn. Verlichtingssysteem Component Interval Taak Veiligheids- Verantwoordelijk controles personeel Volledige ver- Vóór elk gebruik Functionele en visuele inspec- Gebruikers lichtings- en tie, zie pagina 29. armsysteem Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 74
Controleer de draaipun- ten/stops van het armsysteem. Controleer de horizontale en verticale verbindingspunten van het armsysteem op vrije be- weegbaarheid en smeer deze, indien nodig. Controleer de hoogtestop van het armsysteem en stel dit zo nodig af. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 75
Controleer de lastcompensa- tie/veerkracht van de veerarm en stel deze, indien nodig, in. Controleer het armsysteem (centrale as, zwenkarm, veer- arm en cardanophanging) op botsschades (lasnaden vrij van scheurvorming) Controleer het armsysteem op vervormingen en loszittende on- derdelen. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 76
Controleer op lakschade en scheurvorming in plastic onder- delen. Controleer of alle plastic onder- delen aanwezig zijn en op de juiste plek zitten. Controleer of het typeplaatje voorhanden en goed leesbaar Voer een functionele en visuele inspectie uit. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Controleer de draaipun- ten/stops van het armsysteem. Controleer de horizontale en verticale verbindingspunten van het armsysteem op vrije beweegbaarheid en smeer de- ze, indien nodig. Controleer de hoogtestop van het armsysteem en stel dit zo nodig af. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 78
De verbinding mag niet bescha- digd zijn. Controleer of de kabelclips in de veerarm onbeschadigd zijn. De kabelclips moeten zich in de geplande positie bevinden. Controleer of alle 4 schroeven van de verbinding bus-opzet- stuk/bus correct zitten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 79
Visuele controle van de voe- dingsleidingen op drukpunten of schuurplekken. Visuele controle van de voe- dingsleidingen op slijtage in de behuizing. Controleer of het typeplaatje voorhanden en goed leesbaar Voer een functionele en visuele inspectie uit. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
– Controleer op lakschade en scheurvorming in plastic onderdelen – Controleer het armsysteem (centrale as, zwenkarm, veerarm) op botsschades (las- naden vrij van scheurvorming) 4 Controleer de uitrusting van het medische ap- paraat op volledigheid volgens de gebruiksaan- wijzing. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Armsysteem Elke 2 jaar Smeer de rembouten, zie pagina 90. Gespecialiseerd servicepersoneel – Smeer de rembouten op de zwen- karm en veerarm. Accu Elke 2 jaar Vervangen Gespecialiseerd servicepersoneel 1) voor de uitvoering Polaris 100 Mobil en Polaris 200 Mobil Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 82
Taak Veiligheids- Verantwoordelijk controles personeel Armsysteem Elke 2 jaar Smeer de rembouten, zie pagina 90. Gespecialiseerd servicepersoneel – Smeer de rembouten op de zwen- karm en veerarm. – Smeer de rembout aan de verbin- ding veerarm/beeldschermhou- der. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerd servicepersoneel. Het advies is om uitsluitend originele onderdelen van Dräger te gebruiken en de onderdelen door de DrägerService te laten vervangen. Het is raadzaam om een servicecontract met de DrägerService af te sluiten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
De afbeelding toont ter verduidelijking de veerarm zonder lamp/beeldschermhouder. 45° Demonteer de bekledingen en afschermingen volgens montageaanwijzing Polaris 100/200. 1 Steek de inbussleutel maat 5 mm in de instelo- pening (1). Trek de veerarm iets naar beneden om de stel- schroef in de veerarm te ontlasten.
Pagina 85
+10 De afbeelding toont ter verduidelijking de veerarm zonder lamp/beeldschermhouder. Instellen 4 Breng de veerarm ca. +5 tot +10 naar boven om de stelschroef te ontlasten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
De inklikbare haak (1) moet in de bekleding zit- Om dit te bereiken, kunt u de remkracht instel- ten. len bij het gewricht (A) en bij het tussengewricht (B). – De afschermingen moeten zonder te klemmen in de zijgeleidingen glijden. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 87
Draai de stelschroef linksom om de remkracht Stel de remkracht zo laag als mogelijk en zo hoog te verlagen. als noodzakelijk in. OPMERKING Stel de remkracht zo laag als mogelijk en zo hoog als noodzakelijk in. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
De hiervoor benodigde schakelaar is onderdeel van de netvoeding-component. De netvoeding-component moet tegen abusieve- lijk herinschakelen beveiligd zijn. – Demonteer/monteer de borgsegmenten vol- gens de technische documentatie. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
8,7 mm (0,343 in) bedragen. De materiaaldikte (A) van het borgsegment moet minimaal 1,8 mm (0,071 in) bedragen. Smeer de 2 borgsegmenten per veerarm met het smeermiddel microGLEIT GP 360. – Demonteer/monteer de borgsegmenten vol- gens de technische documentatie. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Smeer de rembout met het smeermiddel mi- croGLEIT GP 360. – Controleer de borgring volgens de Technische documentatie. De borgring (A) moet onbeschadigd en verzegeld zijn. Bij beschadiging van de borgring of de verze- geling moet de borgring worden vervangen. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Dräger heeft een bedrijf geautoriseerd om deze ap- – Voor de Polaris 100/200 lamp is op verzoek een paraten in te zamelen en te verwerken. Om een af- recyclingpaspoort met onderdeelnummer haling te regelen of voor verdere informatie kunt u G25900 verkrijgbaar bij Dräger.
Afvoeren Afvoer van accessoires Voer onderstaande artikelen af in overeenstem- ming met de hygiënevoorschriften van het zieken- huis: – Steriliseerbare handgreep E – Steriliseerbare handgreep – Dräger handgreep voor éénmalig gebruik Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Na de goedkeuring wordt het werkende systeem samen met de betreffende documentatie overge- dragen aan de eigenaar. Een schriftelijk verslag van de overdracht wordt opgeslagen ter referentie. Het gebruikers worden getraind in het gebruik van het systeem. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 94
Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
(waarvoor doorgaans CISPR 11 klasse B is vereist) biedt deze mogelijk geen adequate be- scherming tegen radiofrequente communicatie- diensten. De gebruiker kan gedwongen zijn om corrigerende maatregelen te nemen, zoals om- plaatsen of anders uitrichten van de apparatuur. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Om te waarborgen dat de gehele functionele inte- griteit van dit apparaat niet in gevaar komt, dient een separatie afstand van ten minste 1,0 m (3,3 ft) tussen het apparaat en draadloze HF-communica- tieapparatuur te worden aangehouden. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
) / lx De verlichtingssterkte aanpassen 40000 lx tot 120000 lx 40000 lx tot 160000 lx 1) Afhankelijk van het type LED. 2) De maximum totale stralingssterkte wordt bereikt bij een afstand van 92,5 cm (36,22 in). Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 98
P max = 120 W Voeding via een 24 V-netvoeding-verbindingscomponent Primaire stroomvoorziening 24 V (AC)/50 Hz/60 Hz I max = 7,9 A P max = 190 VA 24 V (DC) I max = 5,8 A P max = 140 W Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 99
100 V tot 240 V (AC) / 100 V tot 240 V (AC) / 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz Lampbehuizing bij 100 VA 122 VA 100 % verlichtingssterkte Totale power van alle LED-lampen 63 W 77 W Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 100
-20 °C tot 60 °C (-4 °F tot 140 °F) Relatieve vochtigheid 10 % tot 75 % (geen condensatie) Luchtdruk 500 hPa tot 1060 hPa (7,3 psi tot 15,4 psi) Alle details zijn onderhevig aan fabricagetoleranties. 1) Opslag alleen binnen of in overdekte ruimten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 101
Beveiligingsklasse volgens IEC 60601-1 Netvoeding-component Beschermingsklasse 1 Lampbehuizing Aanraakbare secundaire stroomkring conform IEC 60601-1 (2e editie of hoger) Europese classificatie van medische apparaten voor Klasse I het Polaris 100/200-verlichtingssysteem UMDNS-code voor het Polaris 100/200-verlichtingssy- 12-282 steem Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 102
Technische gegevens Polaris 100/200 Mobile Mechanische gegevens Polaris 100 Mobile Polaris 200 Mobile Breedte van het onderstel ca. 760 mm (30,0 in) Zwenkbereik veerarm ±15 horizontaal Instelling van de hoogte 400 mm (15,75 in) Gewicht ca. 130 kg (286,59 lb)
Pagina 103
Technische gegevens Lamp, ingeschoven Lamp, uitgeschoven tot ca. 1300 mm (51,18 in) ca. 540 mm (21,26 in) ca. 730 mm (28,74 in) Werkhoogte Cardanische ophanging Korte cardanophan- ging 2175 mm (85,5 in) 2375 mm (93,36 in) Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Maximale belasting 35 kg (77,2 lb) Mogelijke beeldschermgroottes 19 tot 32 inch Gebruiksomstandigheden Steriliseerbare handgreep E Steriel Steriliseerbare handgreep Steriel Dräger handgreep voor éénmalig gebruik Steriel Hoes voor éénmalig gebruik voor handgreepadapter Steriel (bijv. vervaardigd door Covidien) Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 105
1) De maximale belasting heeft uitsluitend betrekking op de component beeldschermhouder. De maximale belasting is afhan- kelijk van de uitvoering en configuratie van het armsysteem. 2) Opslag alleen binnen of in overdekte ruimten. Classificaties Beveiligingsklasse volgens norm IEC 60601-1 Beschermingsklasse 1 Armsysteem IP 30 Beeldschermhouder IP 10 Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Pagina 106
Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
Greepadapter (optioneel) voor hoes voor éénmalig gebruik voor operatielam- 31146895 pen, fabrikant Covidien Voor de uitvoeringen Polaris 100/200 Mobil Potentiaalvereffeningskabel, lengte 3,2 m (125,79 in) 8301348 1) Niet opgenomen in norm IEC 60601-2-41. 2) Als de handgreepadapter voor Hoes voor éénmalig gebruik wordt gebruikt, moeten de bijbehorende Hoes voor éénmalig gebruik rechtstreeks bij Covidien worden besteld.
(optioneel) voor hoes voor éénmalig gebruik voor 31146895 operatielampen, fabrikant Covidien 1) Niet opgenomen in norm IEC 60601-2-41. 2) Als de handgreepadapter voor Hoes voor éénmalig gebruik wordt gebruikt, moeten de bijbehorende Hoes voor éénmalig gebruik rechtstreeks bij Covidien worden besteld. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...