Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Dräger Polaris 100 Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor Polaris 100:
Inhoudsopgave

Advertenties

Gebruiksaanwijzing
Polaris 100/200
Operatielampen
WAARSCHUWING
Voor een juist gebruik van dit medische
apparaat deze gebruiksaanwijzing
lezen en strikt opvolgen.

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Dräger Polaris 100

  • Pagina 1 Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200 Operatielampen WAARSCHUWING Voor een juist gebruik van dit medische apparaat deze gebruiksaanwijzing lezen en strikt opvolgen.
  • Pagina 2: Informatie Betreffende De Gebruiksaanwijzing

    Op de volgende webpagina vindt u de lokale beschikbaar. Voor informatie kunt u terecht bij uw contactpersonen: www.draeger.com lokale contactpersoon. Handelsmerken Handelsmerken van Dräger Een lijst van alle landen waar de handelsmerken geregistreerd zijn, vindt u op de volgende Handelsmerk webpagina: www.draeger.com/trademarks ® Polaris Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 3: Veiligheidsinformatie Definities

    – De doelgroep beschikt over de vereiste kwalificaties (bijv. op basis van speciale opleiding of speciale, door ervaring verkregen kennis). – De doelgroep is opgeleid om de taak te kunnen uitvoeren. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 4: Afkortingen En Symbolen

    Dräger adviseert om een servicecontract af te middeln sluiten met DrägerService. Afkortingen en symbolen Uitleg kunt u vinden in de paragrafen "Overzicht" en "Afkortingen" in het hoofdstuk "Symbolen". Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    Overzicht ......19 Polaris 100/200 ......83 Montage en voorbereiding .
  • Pagina 6 Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 7: Informatie Met Betrekking Tot De

    Polaris 600 voor het gebruik van een gebruiksaanwijzing van enig ander apparaat dat in Polaris 600-operatielamp in combinatie met combinatie met dit apparaat wordt gebruikt. een Polaris 100 of 200-operatielamp. Volg deze gebruiksaanwijzing strikt op WAARSCHUWING Kans op apparaatstoring...
  • Pagina 8: Niet Gebruiken In Omgevingen Met Explosiegevaar

    Risico op lichamelijk letsel bij de patiënt Elektrische aansluitingen op apparatuur die niet vermeld staat in deze gebruiksaanwijzing of in deze montage-instructies mogen alleen tot stand gebracht worden, wanneer deze door de respec- tievelijke fabrikanten toegestaan worden. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 9: Veiligheid Van De Patiënt

    Training informatie in het hoofdstuk: "EMC-verklaring" (pagina 85). Training voor gebruikers is beschikbaar via de Dit apparaat kan worden beïnvloed door andere verantwoordelijke Dräger organisatie (zie elektrische apparaten. www.draeger.com). Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 10: Functionele Veiligheid

    De belangrijkste functie van de operatielampen bestaat uit: – het verlichten van het operatieveld, – vermindering van thermische straling naar het operatieveld. Meldplicht bij voorvallen Ernstige voorvallen met dit medisch hulpmiddel moeten bij Dräger en de bevoegde instanties worden gemeld. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 11: Productspecifieke Veiligheidsinformatie

    Behuizing niet openen sing komen met andere voorwerpen. Alvorens het product in hoogte wordt versteld WAARSCHUWING of gedraaid, moet de bewegingsbaan vrij zijn. Risico op elektrische schok De behuizing van de beeldschermopname mag niet worden geopend. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 12: Onjuist Gebruik

    Informatie met betrekking tot de veiligheid Onjuist gebruik Gebruik Polaris 100/200 Mobile nooit in de buurt van magnetische resonantie WAARSCHUWING WAARSCHUWING Risico op lichamelijk letsel en materiële scha- Risico op apparaatstoringen en lichamelijk letsel Als er objecten op het armsysteem of de...
  • Pagina 13 Voldoe aan de maximale belasting van de op- hanging van een beeldscherm. Lees en bestudeer de gebruiksaanwijzing van de beeldschermen WAARSCHUWING Kans op apparaatstoring Voor het juiste gebruik van dit verlichtingssy- steem, lees de gebruiksaanwijzing van het display en volg deze op. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 14 Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 15: Toepassing

    Aantal LED-lichten 48 stuks Aantal LED-stroken 8 stuks Als een enkele lamp is de Polaris 100 of Polaris 200 lamp geclassificeerd als een "kleine Verlichtingssterkte op 120000 lx operatielamp" volgens IEC 60601-2-41. de hartlijn...
  • Pagina 16: Gebruiksomgevingen

    Polaris 200 Mobile-operatielamp bedoeld voor toepassing als operatie- of onderzoeklamp in Als een enkele lamp is de Polaris 100 Mobile of operatie- en behandelkamers voor het stellen van Polaris 200 Mobile-lamp geclassificeerd als een "kleine operatielamp"...
  • Pagina 17: Beschrijving

    Beschrijving Polaris 100 en Polaris 200-operatielampen zijn gecertificeerd en goedgekeurd als operatielampen. In de Polaris 100 en Polaris 200 operatielampen worden LED-lichten gebruikt. Dit garandeert een laag energieverbruik en een lange levensduur van de lampen. Op grond van de geringe afmetingen...
  • Pagina 18 Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 19: Overzicht

    Overzicht Overzicht Polaris 100/200 meervoudig verlichtingssysteem (configuratievoorbeeld) A Plafondkap Steriliseerbare handgreep B Plafondbuis J Geïntegreerde handgreep C Zwenkarm/centrale as K Wandbedieningspaneel D Veerarm E Polaris 100 lampbehuizing F Polaris 200 lampbehuizing G Cardanische ophanging H Lampbedieningspaneel op de cardanophanging Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 20 B Dubbele zwenkwielen met vergrendelbare remmen C LED-statusindicators voor accustatus D Buisvormige stang E Handgreep voor de instelling van de hoogte F Veerarm G Cardanische ophanging H Polaris 100/200 lampbehuizing Steriliseerbare handgreep J Lampbedieningspaneel op de cardanophanging Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 21: Lamp Polaris 100 Met Steriliseerbare Handgreep

    Overzicht Lamp Polaris 100 met steriliseerbare Lamp Polaris 200 met steriliseerbare handgreep handgreep A Cardanische ophanging A Cardanische ophanging B Geïntegreerde handgreep B Geïntegreerde handgreep C Lampbedieningspaneel op de C Lampbedieningspaneel op de cardanophanging cardanophanging D Omgevingslicht (Endolight) D Omgevingslicht (Endolight)
  • Pagina 22: Lamp Polaris 100 Met Steriliseerbare Handgreep E

    Overzicht Lamp Polaris 100 met steriliseerbare Lamp Polaris 200 met steriliseerbare handgreep E handgreep E A Cardanische ophanging A Cardanische ophanging B Geïntegreerde handgreep B Geïntegreerde handgreep C Lampbedieningspaneel op de C Lampbedieningspaneel op de cardanophanging cardanophanging D Omgevingslicht (Endolight)
  • Pagina 23: Lampbedieningspaneel Op De Cardanophanging

    D Toets Verlichtingssterkte verhogen E Toets om de omgevingslicht-modus (Endolight) aan en uit te schakelen F Indicator voor primaire en secundaire stroomvoorziening (noodstroom) – Bedrijf met primaire stroomvoorziening brandt permanent groen – Bedrijf met secundaire stroomvoorziening (noodstroom) brandt permanent oranje Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 24: Wandbediening Met Twee Lampbedieningspanelen

    D Toets Verlichtingssterkte verhogen E Toets om de omgevingslicht-modus (Endolight) aan en uit te schakelen F Indicator voor primaire en secundaire stroomvoorziening (noodstroom) – Bedrijf met primaire stroomvoorziening brandt permanent groen – Bedrijf met secundaire stroomvoorziening (noodstroom) brandt permanent oranje Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 25: Afkortingen

    Niet voor hergebruik Wees voorzichtig bij het aanraken van hete op- Niet opnieuw steriliseren pervlakken STERILIZE Waarschuwing voor ge- Product steriel; gesterili- STERILE R vaarlijke elektrische seerd door bestraling spanning Product niet-steriel Waarschuwing voor STERILE handletsel Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 26 Overzicht Niet drukken Leun niet tegen het appa- raat wanneer de vergren- delbare rem is ingescha- keld WEEE-markering Fabrikant Productiedatum XXXX Importeur Gelijkspanning Wisselspanning A Typeplaatje verlichtingssysteem B Label met netwerk-adres C Typeplaatje lampbehuizing Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 27: Montage En Voorbereiding

    "Statusindicator verlichtingssysteem" op pagina 45. WAARSCHUWING Infectierisico of gevaar van een naar beneden Extra bij de Polaris 100/200 Mobil vallende handgreep controleren: Na het klaarmaken voor hergebruik moet de – Controleer of de accu volledig opgeladen is.
  • Pagina 28 U mag - tijdens het positioneren van de zwenkar- men en de bevestigde apparaten - het armsy- steem niet met geweld voorbij de stoppers trek- ken. OPMERKING Dräger levert de steriliseerbare handgrepen in een niet-steriele toestand. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 29: Aanbrengen Van De Handgreep

    1 steek de handgreep (A) op de – Zie "Demontage" op pagina 54 als u de binnenhandgreep en wel zo dat de merktekens handgreep wilt verwijderen. (B) oplijnen. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 30 Indien de handgreep niet correct is vastgezet, kan deze in het operatieveld vallen. De handgreep moet worden gecontroleerd op een goede bevestiging nadat deze is aange- bracht op de binnenhandgreep. – Zie "Demontage" op pagina 54 als u de handgreep wilt verwijderen. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 31 De handgreep voor éénmalig gebruik mag niet – Zie "Demontage" op pagina 54 als u de beschadigd zijn. handgreep voor éénmalig gebruik wilt verwijderen. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 32: Beeldscherm

     Volg voor het gebruik van het beeldscherm de bijbehorende gebruiksaanwijzing van het beeldscherm op. WAARSCHUWING Voorafgaand aan het gebruik van het beeld- scherm dient de gebruiker de bijbehorende gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen om met de werking van het beeldscherm ver- trouwd te raken. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 33 Montage en voorbereiding Polaris 100/200 Mobile 3 Steek de netstekker van het netsnoer in een geaard stopcontact. Accu opladen LET OP Struikelgevaar LET OP Als de netkabel of de potentiaalvereffeningskabel Risico op beschadiging van het apparaat door over de looproutes van personen wordt gelegd, oververhitting.
  • Pagina 34 – Verplaats de lamp alleen met behulp van de handgreep op de buisvormige stang. – Bij de hoogteverstelling van de lamp mag de buisvormige stang in het bovenste deel niet worden aangeraakt. – De hoogteverstelling van de lamp mag alleen d.m.v. de handgreep worden uitgevoerd. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 35 LET OP Risico op lichamelijk letsel en materiële schade Niet op het onderstel staan. LET OP Risico op lichamelijk letsel en materiële schade Niet tegen de lamp leunen. 2 Sluit het netsnoer (B) aan op het onderstel. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 36 OPMERKING Zet het onderstel altijd zo neer, dat de netstekker vrij toegankelijk is. In geval van nood kan de lamp volledig worden losgekoppeld van de netvoeding door de netstek- ker uit het stopcontact te trekken. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 37 LET OP Risico van beknelling Bij de overgang tussen buisvormige stang en veerarm kunnen vingers worden ingeklemd. 2 Verplaats de lamp naar de gewenste positie (B). 3 Laat de handgreep weer terug op zijn plaats klikken. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 38 Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 39: Bediening

    Risico op lichamelijk letsel en materiële scha- Vermijd dat de lampbehuizing/beeldscherm- opname of delen van het armsysteem in bot- sing komen met andere voorwerpen. Alvorens het product in hoogte wordt versteld of gedraaid, moet de bewegingsbaan vrij zijn. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 40: Een Lamp Steriel Positioneren

    1 Gebruik de steriliseerbare handgreep (A) om de lamp te positioneren. – De lampbehuizing blijft in de nieuwe positie staan. 1 Gebruik de steriliseerbare handgreep (A) om de lamp te positioneren. – De lampbehuizing blijft in de nieuwe positie staan. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 41: Een Lamp Niet-Steriel Positioneren

    – De lampbehuizing blijft in de nieuwe positie staan. 1 Pak de geïntegreerde handgreep (A) aan de rand van de lampbehuizing vast om de lamp in de gewenste positie te plaatsen. – De lampbehuizing blijft in de nieuwe positie staan. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 42: Positioneren Van Een Verlichtingssysteem

    2 operatielampen positioneert voor een passende verlichting van het operatieveld. – De hoofdoperatielamp (A) wordt zijdelings over de schouder van de chirurg gepositioneerd om er zeker van te zijn dat het operatieveld (B) volledig wordt verlicht. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 43 – De lampen moeten zo ver mogelijk van het operatieveld verwijderd worden gepositioneerd (zonder dat dit een nadelige invloed heeft op de optimale verlichting). Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 44: Maximale Totale Stralingsintensiteit Voor Lampcombinaties

    De maximale totale stralingsintensiteit Aanvaardbaar Totaal: 920 mag niet overschreden worden 1) Als alle operatielampen in een lampcombinatie op hun maximale verlichtingssterkte worden ingesteld 2) Maximale toegestane totale stralingsintensiteit conform IEC 60601-2-41 komt overeen met 1000 W/m Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 45: Statusindicator Verlichtingssysteem

    – Tijdens Standby en tijdens het bedrijf brandt de D Accu wordt opgeladen (gele LED) statusindicatie (A) permanent groen. E Resterende acculading (groene LED's)  Als de statusindicatie oranje oplicht, zie "Probleem – Oorzaak – Oplossing" op pagina 63. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 46 0 % LED en 25 % 25 % LED ver- licht OPMERKING Als de acculading tot onder de 25% daalt (reste- rende tijd ca. 45 minuten), klinkt er een akoestisch signaal: 2 signaaltonen ca. om de 5 minuten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 47: De Operatielicht-Modus Aan- En Uitschakelen

    (C) die werd ingesteld, toen de lamp de laatste keer is gebruikt. – Ook als vóór de inschakeling van de lamp de omgevingslichtmodus was ingesteld, zal de lamp in de operatielichtmodus met de vóór de inschakeling van de lamp ingestelde verlichtingssterkte (C) werken. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 48 – Ook als vóór de inschakeling van de lamp de omgevingslichtmodus was ingesteld, zal de lamp in de operatielichtmodus met de vóór de inschakeling van de lamp ingestelde verlichtingssterkte (C) werken. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 49: Instellen Van De Verlichtingssterkte

    – Bij de maximale verlichtingssterkte branden alle ingesteld is, brandt slechts één LED (B) geel. LED's (B) geel. 2 Het indrukken van de toets (C) verhoogt de verlichtingssterkte. – Bij de maximale verlichtingssterkte branden alle LED's (B) geel. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 50: De Omgevingslicht-Modus (Endolight) Aan- En Uitschakelen

    – De lamp bevindt zich nu in de operatielicht- 2 seconden ingedrukt. modus. Deze toetsvertraging is bedoeld als – De lamp werkt nu in de operatielichtmodus met bescherming tegen abusievelijk inschakelen. dezelfde verlichtingssterkte (B) als vóór de inschakeling van de omgevingslichtmodus. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 51 (Endolight). Voor overschakeling van standby-modus naar om- gevingslichtmodus (Endolight) drukt u zoals ge- woonlijk op toets (A). – De LED (B) in de toets brandt blauw. – De lamp bevindt zich nu in de omgevingslicht- modus. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 52 Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 53: Klaarmaken Voor Hergebruik

    Om desinfectiegevaar voor ziekenhuispersoneel en patiënten te vermijden, moet u altijd het appa- raat reinigen en desinfecteren na elk gebruik. OPMERKING Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen voor de reiniging. OPMERKING Volg de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het desinfectiemiddel nauwkeurig op! Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 54: Demontage

    3 Trek aan de handgreep (D) omlaag om die te kunnen verwijderen. 1 Neem het handgreepdeel vast en druk op het grendelmechanisme (A). 2 Houd het grendelmechanisme ingedrukt en draai de handgreep tegen de richting van de klok in (B) tot de merktekens (C) oplijnen. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 55: Verwijderen Van De Steriliseerbare Handgreep

    2 Trek aan het sluitmechanisme (B) op de handgreep weg. handgreep voor éénmalig gebruik tot de hele perforatie is opengescheurd. Het sluitmechanisme is bedoeld om éénmalig gebruik van de handgreep voor éénmalig gebruik te waarborgen en is onbruikbaar nadat er aan is getrokken. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 56 3 Houd de handgreep voor éénmalig gebruik vast aan de greepgleuven (C) en draai de handgreep linksom (D). 4 Trek de handgreep voor éénmalig gebruik (E) omlaag om die te kunnen verwijderen. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 57: Levensduur Van De Handgreep

    Daarna moet u de handgreep verwijderen en laten afvoeren. OPMERKING Reinigen met behulp van alkalische middelen (pH- waarde >10) kan leiden tot verhoogde slijtage van het materiaal waarvan de handgreep is gemaakt. Een verhoogde slijtage leidt tot een kortere nuttige levensduur van de handgreep. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 58: Overzicht Van Herbewerkingsprocedures

    – 132 °C (270 °F) gedurende 4 minuten Niet-kritische medische apparaten Handmatige desinfectie met gelijktijdige reiniging: ® – Buraton 10F van Schülke & Mayr Concentratie: 1 % Contacttijd: 30 minuten ® – Dismozon pur van Bode Chemie Concentratie: 1,5 % Contacttijd: 15 minuten Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 59 1 De handgreep (A) van de buisvormige stang in dit hoofdstuk opvolgt. met een doek desinfecteren. 2 Trek de handgreep (A) van het buisvormige stang opzij en desinfecteer het oppervlak (B) dat normaal wordt bedekt door de handgreep met een doek. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 60 Herhaal zo nodig de en desinfectie uit. handmatige desinfectie. 8 Laat de onderdelen goed drogen. 4 Schud het resterende water er grondig uit. Laat de onderdelen goed drogen. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 61: In De Operatielamp Toegepaste Materialen

    – De steriliseerbare handgreep moet niet gelijk Behuizing lampbedie- Polyamide (PA) worden bevestigd, maar pas direct voorafgaand ningspaneel aan een operatie. Afstandsbediening ca- Aluminium, poedercoa- mera MedView ting, polyesterfolie Handgreep van de buis- Roestvrij staal vormige stang Onderstel Staal, poedercoating Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 62: De Onderdelen Monteren

    Klaarmaken voor hergebruik De onderdelen monteren Aanbrengen van de steriliseerbare handgreep E – Zie "Aanbrengen van de steriliseerbare handgreep E" op pagina 29. Aanbrengen van een steriliseerbare handgreep – Zie "Aanbrengen van een steriliseerbare handgreep" op pagina 30. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 63: Storingzoeken

    Storingzoeken Storingzoeken Probleem – Oorzaak – Oplossing LED's aan de netvoeding-component Supply mains Emergency power Output voltage Initialize in progress Contact service Initialize system System number A System number B Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 64 DrägerService informeren uit (geen veran- Fout in processor van de stroomaansluitingscom- dering in helder- ponent heid) permanente Processor van de stroomaansluitingscomponent wijziging van de in orde helderheid (LED wordt lichter of donkerder met een cyclustijd van 4 seconden) Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 65: Led's Op De Netvoeding-Component (Signaalcombinaties)

    (Supply mains) Interne fout van de netvoeding-component of Secundaire stroom- geel knipperend stroomingangsbron onbekend voorziening (Emergency power) hoogte van uitgangsspanning onbekend Uitgangsspanning geel knipperend DrägerService informeren naar lamp (Output vol- tage) Bel de serviceafdeling permanent geel (Contact service) Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 66: Led's Op Het Lichtbedieningspaneel Van De Cardanophanging/Op Het Wandbedieningspaneel

    Installeer het verlichtingssysteem zoals beschreven in de montage-instructies DrägerService informeren Status-LED (B) Verlichtingssysteem zonder voeding Interne technicus of DrägerService infor- meren pemanent groen Verlichtingssysteem operationeel, verlichtingssysteem in bedrijf permanent oranje Fout in de elektronica van de lamp, DrägerService informeren Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 67 DrägerService informeren Omgevingslicht-LED (D) Omgevingslicht-modus (Endolight) niet aangeschakeld op Standby operatielicht-modus ingeschakeld permanent blauw Lamp in omgevingslicht-modus (End- olight) Polaris 100/200 Mobile Fout Oorzaak Oplossing Lamp laat zich niet inschake- Netsnoer niet aangesloten. Op de netvoeding aansluiten. len. Accu niet opgeladen.
  • Pagina 68 Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 69: Onderhoud

    Onderhoud In stand houden van de functionaliteit van het medisch apparaat door periodiek de voorgeschreven maatregelen uit te voeren Reparatie Herstellen van de functionaliteit van het medische apparaat na uitval van een func- tie van het apparaat Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 70: De Netvoedingcomponent In- En Uitschakelen (Onderbreken Van Alle Polen)

    Alle polen worden losgekoppeld wanneer de netvoeding-component is uitgeschakeld. Op de relevante netvoeding-component:  Zet de Aan/Uit-schakelaar (A) op O. De lamp wordt van alle polen gescheiden.  Zet de Aan/Uit-schakelaar (A) op I. De lamp wordt gevoed. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 71: Inspectie

    Voer een functionele en visue- le inspectie uit. Controleer het armsysteem op vervormingen en loszittende onderdelen. Controleer op lakschade en scheurvorming in plastic on- derdelen. Controleer of alle plastic on- derdelen aanwezig zijn en op de juiste plek zitten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 72 Controleer de draaipun- ten/stops van het armsysteem. Controleer de horizontale en verticale verbindingspunten van het armsysteem op vrije beweegbaarheid en smeer de- ze, indien nodig. Controleer de hoogtestop van het armsysteem en stel dit zo nodig af. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 73 Controleer het armsysteem op vervormingen en loszittende onderdelen. Controleer op lakschade en scheurvorming in plastic on- derdelen. Controleer of alle plastic on- derdelen aanwezig zijn en op de juiste plek zitten. Voer een functionele en visue- le inspectie uit. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 74: Veiligheidscontroles

    – Controleer op lakschade en scheurvorming in plastic onderdelen – Controleer het armsysteem (centrale as, zwenkarm, veerarm) op botsschades (lasnaden vrij van scheurvorming) 4 Controleer de uitrusting van het medische apparaat op volledigheid volgens de gebruiksaanwijzing. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 75: Preventief Onderhoud

    Het volledige verlichtings- en armsysteem moet vrij van elektr. spanning zijn. Accu Elke 2 jaar Vervangen Gespecialiseerd servicepersoneel 1) voor de uitvoering Polaris 100 Mobil en Polaris 200 Mobil Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 76 3 Smeer het borgelement en de taats van de alle polen van de spanning gescheiden zijn. De cardanophanging. hiervoor benodigde schakelaar is onderdeel van de netvoeding-component. 4 Bevestig het apparaat op de veerarm. De netvoeding-component moet tegen abusieve- lijk herinschakelen beveiligd zijn. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 77: Reparatie

    Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerd servicepersoneel. Het advies is om uitsluitend originele onderdelen van Dräger te gebruiken en de onderdelen door de DrägerService te laten vervangen. Het is raadzaam om een servicecontract met de DrägerService af te sluiten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 78: Afstellen Van Het Armsysteem

    Let goed op de afstand tot het plafond. veerkracht te verlagen.  Draai de stelschroef rechtsom om de stop – Als de instelling correct is uitgevoerd, kan de omlaag in te stellen. lamp op elke hoogte worden geplaatst en daar blijven staan. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 79: Instellen Van De Cardanophanging

     Draai de stelschroef linksom om de remkracht te verlagen.  Om dit te bereiken, kunt u de remkracht OPMERKING instellen bij het gewricht (A) en bij het Stel de remkracht zo laag als mogelijk en zo hoog tussengewricht (B). als noodzakelijk in. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 80 (A).  Draai de stelschroef rechtsom om de remkracht te verhogen.  Draai de stelschroef linksom om de remkracht te verlagen. OPMERKING Stel de remkracht zo laag als mogelijk en zo hoog als noodzakelijk in. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 81: Afvoeren

    Dräger heeft een bedrijf geautoriseerd – Voor de Polaris 100/200 lamp is op verzoek een om deze apparaten in te zamelen en te verwerken. recyclingpaspoort met onderdeelnummer Om een afhaling te regelen of voor verdere G25900 verkrijgbaar bij Dräger.
  • Pagina 82: Afvoer Van Accessoires

    Afvoeren Afvoer van accessoires Voer onderstaande artikelen af in overeenstemming met de hygiënevoorschriften van het ziekenhuis: – Steriliseerbare handgreep E – Steriliseerbare handgreep – Dräger handgreep voor éénmalig gebruik Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 83: Acceptatie En Overdracht

    Na de goedkeuring wordt het werkende systeem samen met de betreffende documentatie overgedragen aan de eigenaar. Een schriftelijk verslag van de overdracht wordt opgeslagen ter referentie. Het gebruikers worden getraind in het gebruik van het systeem. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 84 Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 85: Technische Gegevens

    (waarvoor doorgaans CISPR 11 klasse B is vereist) biedt deze mogelijk geen adequate be- scherming tegen radiofrequente communicatie- diensten. De gebruiker kan gedwongen zijn om corrigerende maatregelen te nemen, zoals om- plaatsen of anders uitrichten van de apparatuur. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 86 Aanbevolen separatie afstanden tot draadloze communicatieapparatuur Om te waarborgen dat de gehele functionele integriteit van dit apparaat niet in gevaar komt, dient een separatie afstand van ten minste 1,0 m (3,3 ft) tussen het apparaat en draadloze HF- communicatieapparatuur te worden aangehouden. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 87: Polaris 100/200

    ) / lx De verlichtingssterkte aanpassen 40000 lx tot 120000 lx 40000 lx tot 160000 lx 1) Afhankelijk van het type LED. 2) De maximum totale stralingssterkte wordt bereikt bij een afstand van 92,5 cm (36,22 in). Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 88 P max = 120 W Voeding via een 24 V-netvoeding-verbindingscomponent Primaire stroomvoorziening 24 V (AC)/50 Hz/60 Hz I max = 7,9 A P max = 190 VA 24 V (DC) I max = 5,8 A P max = 140 W Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 89 100 V tot 240 V (AC) / 100 V tot 240 V (AC) / 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz Lampbehuizing bij 100 VA 122 VA 100 % verlichtingssterkte Totale power van alle LED-lampen 63 W 77 W Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 90 -20 °C tot 60 °C (-4 °F tot 140 °F) Relatieve vochtigheid 10 % tot 75 % (geen condensatie) Omgevingsdruk 500 hPa tot 1060 hPa (7,3 psi tot 15,4 psi) Alle details zijn onderhevig aan fabricagetoleranties. 1) Opslag alleen binnen of in overdekte ruimten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 91 Aanraakbare secundaire stroomkring conform IEC 60601-1 (2e editie of hoger) Europese classificatie van medische apparaten voor Klasse I het Polaris 100/200-verlichtingssysteem UMDNS-code voor het Polaris 100/200-verlichtingssy- 12-282 steem Universal Medical Device Nomenclature System (nomenclatuur voor medische apparatuur) Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 92 Technische gegevens Polaris 100/200 Mobile Mechanische gegevens Polaris 100 Mobile Polaris 200 Mobile Breedte van het onderstel ca. 760 mm (30,0 in) Zwenkbereik veerarm ±15 horizontaal Instelling van de hoogte 400 mm (15,75 in) Gewicht ca. 130 kg (286,59 lb)
  • Pagina 93 Technische gegevens Lamp, ingeschoven Lamp, uitgeschoven tot ca. 1300 mm (51,18 in) ca. 540 mm (21,26 in) ca. 730 mm (28,74 in) Werkhoogte Cardanische Korte ophanging cardanophanging 2175 mm (85,5 in) 2375 mm (93,36 in) Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 94 Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 95: Accessoirelijst

    Greepadapter (optioneel) voor hoes voor éénmalig gebruik voor operatie- 31146895 lampen, fabrikant Covidien Voor de uitvoeringen Polaris 100/200 Mobil Potentiaalvereffeningskabel, lengte 3,2 m (125,79 in) 8301348 1) Niet opgenomen in norm IEC 60601-2-41. 2) Als de handgreepadapter voor Hoes voor éénmalig gebruik wordt gebruikt, moeten de bijbehorende Hoes voor éénmalig gebruik rechtstreeks bij Covidien worden besteld.
  • Pagina 96 Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 97: Trefwoordenregister

    Lampbedieningspaneel ... . . 23, 47, 49 Training ....... 9 Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 98 Versies ....... . 15 Wandbedieningspaneel ....24, 47 Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 99 Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten. Gebruiksaanwijzing Polaris 100/200...
  • Pagina 100 Fabrikant Drägerwerk AG & Co. KGaA Moislinger Allee 53 – 55 D-23542 Lübeck Duitsland +49 451 8 82-0 +49 451 8 82-20 80 http://www.draeger.com 9052842 – GA 6932.170 nl © Drägerwerk AG & Co. KGaA Uitgave/Edition: 11 – 2022-10 (Uitgave/Edition: 1 – 2010-11) Dräger behoudt zich het recht voor het apparaat zonder vooraankondigingen aan te passen.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Polaris 200

Inhoudsopgave