Download Print deze pagina

Civco BODY PRO-LOK Referentie Gids pagina 24

Ademhalingspomp en meter
Verberg thumbnails Zie ook voor BODY PRO-LOK:

Advertenties

Español
INDICACIONES DE USO
Este dispositivo está indicado para asistir en la colocación adecuada de los pacientes para la radioterapia, por ejemplo
en tratamientos de electrones, fotones y protones, así como en la simulación, por ejemplo en la obtención de imágenes
de RM y TAC.
USO PREVISTO
El dispositivo es parte de un sistema diseñado con el fin de inmovilizar, colocar y recolocar a los pacientes sometidos a
radioterapia estereotáctica, por ejemplo SBRT.
PRECAUCIÓN
Las leyes federales de Estados Unidos limitan la venta de este dispositivo a médicos o por prescripción médico.
ADVERTENCIA
No utilice el aparato si presenta signos de estar dañado.
l
Asegúrese de que el área entre el sistema Body Pro-Lok™ y todos los equipos Linac o de adquisición de imágenes
l
se mantiene despejada antes de usar el sistema.
Al situar al paciente por primera vez use la hoja de preparación para anotar todos los ajustes. La hoja de
l
preparación se encuentra disponible en WWW.CIVCORT.COM.
Verifique la posición del paciente con la hoja de preparación completada antes de iniciar el tratamiento.
l
La indicación de presión es sólo para que sirva como referencia.
l
Inspeccione el dispositivo antes de usarlo para comprobar si tiene signos de deterioro o desgaste general.
l
NOTA:
En caso de producirse cualquier incidente grave con el dispositivo, el mismo debe ser informado al fabricante.
Si el incidente ocurre dentro de la Unión Europea, el mismo también debe ser informado a la autoridad
competente del Estado miembro en el cual usted está establecido.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE IRM
El dispositivo es RM condicional. A un paciente con este dispositivo se le puede explorar de manera
l
segura en un equipo de RM que cumpla las siguientes condiciones:
Campo magnético estático de 1,5T y 3,0T
l
Gradiente de campo espacial máximo de 51,700 gauss/cm (517 T/m)
l
RM
condicional
BODY PRO-LOK™ CINTURÓN RESPIRATORIO
1.
Conecte el medidor respiratorio y la bomba al cinturón respiratorio.
2.
En el medidor, utilice el rango A a H para inflar el cinturón respiratorio.
3.
Infle el cinturón respiratorio hasta que se logre la restricción respiratoria deseada.
4.
Antes de efectuar el diagnóstico por imágenes o el tratamiento, retire el medidor y la bomba del cinturón
respiratorio.
NOTA:
Anote todas las posiciones indexadas y el rango de presión aceptable en la hoja de preparación.
COJÍN COMFORTCARE™
1.
Utilice el rango del 1 al 8 en el medidor respiratorio para inflar el cojín ComfortCare™.
2.
Infle el cojín ComfortCare™ para distribuir la presión y mejorar la comodidad del paciente.
3.
Antes de la obtención de imágenes o del tratamiento, extraiga la bomba y el indicador del cojín.
NOTA:
Registre todos los ajustes específicos del paciente en la hoja de configuración.
REPROCESADO
ADVERTENCIA
Los usuarios de este producto tienen la obligación y la responsabilidad de proporcionar el máximo nivel de control
l
de infecciones a los pacientes, compañeros de trabajo y a ellos mismos. Para evitar la contaminación cruzada,
siga las políticas de control de infecciones establecidas por su institución.
1.
Limpie todas las superficies con un paño germicida común o antiséptico, como alcohol.
MANTENIMIENTO
NOTA: Inspeccione el dispositivo antes de usarlo para comprobar si tiene signos de deterioro o desgaste general.
Bomba respiratoria e indicador
22

Advertenties

loading