Pagina 1
Respiratory Pump and Gauge Body Pro-Lok™ System EFERENCE UIDE...
Pagina 3
WARNING Do not use if device appears damaged. Ensure clearance is maintained between Body Pro-Lok™ system and all linac or imaging equipment before using system. When positioning patient for first time, use setup sheet to record all adjustments. Setup sheet is available at WWW.CIVCORT.COM.
Pagina 5
Federalni zakon (Sjedinjenih Američkih Država) ograničava prodaju ovog uređaja od strane ili po nalogu liječnika. UPOZORENJE Ne koristite ako uređaj izgleda oštećeno. Osigurajte stalni razmak između sustava Body Pro-Lok™ i linearnih akceleratora ili opreme za snimanje prije upotrebe sustava. Prilikom prvog pozicioniranja pacijenta zabilježite sve prilagodbe na planu obrade. Plan obrade dostupan je na WWW.CIVCORT.COM.
Pagina 6
VAROVÁNÍ Pokud je zařízení poškozené, nepoužívejte jej. Ujistěte se, že je dodržen volný prostor mezi systémem Body Pro-Lok™ a veškerými zařízeními lineárního urychlovače nebo zobrazovacího systému. Při prvním polohování pacienta zapište všechny úpravy do listu sestavy. List sestavy je k dispozici na stránkách WWW.CIVCORT.COM.
Pagina 7
ADVARSEL Må ikke benyttes, hvis enheden synes beskadiget. Sørg for, at afstanden er overholdt mellem Body Pro-Lok™ systemet og al Linac eller imagografi udstyr, før systemet anvendes. Når patienten placeres for første gang, benyttes et opsætningsark til notering at alle justeringer. Opsætningsarket fås på...
Statisch magnetisch veld van 1,5 T en 3,0 T Maximale ruimtelijke veldgradiënt van 51,700 gauss/cm (517 T/m) Conditional BODY PRO-LOK™ ADEMHALINGSBAND Sluit de ademhalingsmeter en pomp aan op de ademhalingsband. Gebruik voor het opblazen van de ademhalingsband, waarde A tot H op de meter.
Pagina 9
Liittovaltion laki (USA) rajoittaa tämän laitteen myynnin lääkärille tai lääkärin määräyksestä. VAROITUS Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut. Varmista Body Pro-Lok™-järjestelmän ja kaikkien Linac-tai kuvantamislaitteiden välinen etäisyys ennen järjestelmän käyttöä. Kun sijoittelet potilaan ensimmäistä kertaa, merkitse kaikki säädöt muistiin asetuslomakkeeseen. Asetuslomake on saatavissa osoitteesta WWW.CIVCORT.COM.
Pagina 10
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser si le dispotif semble endommagé. Assurez-vous que le système Body Pro-Lok™ est correctement entretenu et que tous les équipement de la gamme Linac sont opérationnels avant d’utiliser le système. Lors du premier positionnement du patient, noter tous les réglages sur la feuille de configuration. La feuille de configuration est disponible sur WWW.CIVCORT.COM.
Pagina 11
WARNHINWEIS Das Gerät nicht benutzen, falls es beschädigt wurde. Vor der Verwendung des Systems sicherstellen, dass zwischen dem Body Pro-Lok™System und jeglicher Linac- oder Bildgebungsausrüstung ausreichend Abstand verbleibt. Beim ersten Positionieren des Patienten das Einrichtungsprotokoll verwenden, um alle Einstellungen zu notieren.
Pagina 12
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Να μη χρησιμοποιηθεί εάν η συσκευή εμφανίζει ζημιές. Βεβαιωθείτε ότι διατηρείται απόσταση μεταξύ του συστήματος Body Pro-Lok™ και κάθε εξοπλισμού Linac ή απεικόνισης πριν να κάνετε χρήση του συστήματος. Όταν τοποθετείτε τον ασθενή για πρώτη φορά, χρησιμοποιήστε το φύλλο ρύθμισης για να καταγράψετε όλες...
Pagina 13
FIGYELEM! Ne használja, ha az eszköz sérültnek tűnik. A rendszer használata előtt ellenőrizze, hogy a Body Pro-Lok™ rendszer és a lineáris gyorsító vagy képalkotó berendezések között betartandó távolság megvan-e. Ha a beteget először pozícionálja, a beállítási lapon rögzítse az összes beállítást. A beállítási lap a következő...
Pagina 14
AVVERTENZA Non utilizzare il dispositivo se mostra segni di danneggiamento. Prima di utilizzare il sistema, accertarsi che una certa distanza venga mantenuta tra il sistema Body Pro-Lok™ e tutte le apparecchiature Linac o di diagnostica per immagini. Quando il paziente viene posizionato per la prima volta, utilizzare il foglio di configurazione per registrare tutte le regolazioni.
Pagina 16
Statiskais magnētiskais lauks ir 1,5 T un 3,0 T Maksimālais lauka telpiskais gradients ir 51,700 gausi/cm (517 T/m) Conditional BODY PRO-LOK™ ELPOŠANAS JOSTA Pievienojiet elpošanas mērierīci un sūkni pie elpošanas jostas. Elpošanas jostas piepildīšanai izmantojiet mērierīces A līdz H diapazonu. Piepūtiet elpošanas siksnu, līdz tiek sasniegts vēlamais elpošanas ierobežojums.
Pagina 17
ADVARSEL Apparatet må ikke brukes hvis det ser ut til å være skadet. Pass på at det er klarering mellom Body Pro-Lok™-systemet og alt Linac-utstyr eller avbildningsutstyr før du bruker systemet. Når pasienten posisjoneres første gang bør det benyttes et oppsettskjema for å notere alle innstillingene.
Pagina 18
OSTRZEŻENIE Nie używać, jeśli wyrób wydaje się być uszkodzony. Przed użyciem systemu należy się upewnić, że zachowany jest odstęp między systemem Body Pro-Lok™ a wszelkimi akceleratorami liniowymi i aparatami do obrazowania. Podczas pierwszego ustawiania ciała pacjentki, użyć arkusza ustawienia ciała do odnotowania wszystkich parametrów.
Pagina 19
AVISO Não use se o dispositivo parecer danificado. Mantenha sempre uma folga entre o sistema Body Pro-Lok™ e todo acelerador linear ou equipamento de aquisição de imagens antes de usar o sistema. Ao posicionar o paciente pela primeira vez, use a folha de preparação para registrar todos os ajustes. A folha de preparação está...
Pagina 20
AVISO Não utilizar se o dispositivo aparentar estar danificado. Certifique-se de que é mantida folga entre o sistema Body Pro-Lok™ e todo o equipamento de Linac ou de imagiologia antes de utilizar o sistema. Ao posicionar o doente pela primeira vez, utilize a folha de configuração para registar todos os ajustes. A folha de configuração está...
Pagina 21
AVERTIZARE A nu se utiliza dacă dispozitivul pare deteriorat. Înainte de a utiliza sistemul, asigura ț i-vă că este men ț inut spa ț iul între sistemul Body Pro-Lok™ și toate echipamentele de linac sau imagistică. Când pozi ț iona ț i pacientul prima dată, utiliza ț i foaia de configurare pentru a înregistra toate ajustările. Foaia de configurare este disponibilă...
Pagina 22
врача-специалиста. ВНИМАНИЕ Запрещается эксплуатация изделия с признаками повреждения. Перед использованием убедитесь, что система Body Pro-Lok™ находится на расстоянии от линейного ускорителя и всего оборудования для визуализации. При первоначальном размещении пациентки используйте схему для записи всех регулировок. Схема доступна на веб-сайте WWW.CIVCORT.COM.
OPOZORILO Ne uporabljajte, če je naprava poškodovana. Pred uporabo sistema se prepričajte, da je med sistemom Body Pro-Lok™ in celotno opremo linearnega pospeševalnika ali opremo za slikanje odmik. Ko prvič nameščate bolnika, uporabite list z namestitvami, kamor zabeležite vse nastavitve. List z namestitvami je na voljo na WWW.CIVCORT.COM.
Pagina 24
ADVERTENCIA No utilice el aparato si presenta signos de estar dañado. Asegúrese de que el área entre el sistema Body Pro-Lok™ y todos los equipos Linac o de adquisición de imágenes se mantiene despejada antes de usar el sistema. Al situar al paciente por primera vez use la hoja de preparación para anotar todos los ajustes. La hoja de preparación se encuentra disponible en WWW.CIVCORT.COM.
Pagina 25
Statiskt-magnetiskt fält på 1,5T och 3,0T Maximal spatiell fältgradient på 51,700 Gauss/cm (517 T/m) Conditional BODY PRO-LOK™ ANDNINGSBÄLTE Fäst andningsmätaren och -pumpen vid andningsbältet. Använd grad A till H på mätaren för att blåsa upp andningsbältet. Blås upp andningsregleringsbältet till dess att önskad andningsreglering uppnås.
Pagina 26
Federal (Amerika Birleşik Devletleri) yasalara göre, bu cihaz sadece bir hekim tarafından kullanılabilir veya hekim izniyle satılabilir. UYARI Cihaz hasarlı görünüyorsa kullanmayın. Sistemi kullanmadan önce Body Pro-Lok™ sistemi ile Linac veya görüntüleme donanımı arasında mesafe kalmasını sağlayın. Hastayı ilk defa konumlandırırken, tüm ayarları kaydetmek için ayar sayfasını kullanın. Ayar sayfası WWW.CIVCORT.COM sitesinden elde edilebilir.