ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS READ CAREFULLY AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Pagina 4
PARTS Stoneware cooking bowl Heating base Temperature control...
PREPARING FOR USE Before you use your Crock-Pot slow cooker, remove all packaging components and wash the lid and stoneware with warm ® soapy water and dry thoroughly. IMPORTANT NOTES: Some countertop and table surfaces are not designed to withstand the prolonged heat generated by certain appliances.
GUIDE TO ADAPTING RECIPES This guide is designed to help you adapt your own and other recipes for your slow cooker. Many of the normal preparatory steps are unnecessary when using your slow cooker. In most cases all ingredients can go into your slow cooker at once and cook all day.
MEATS: • Trim fat, rinse well, and pat meat dry with paper towels. • Browning meat beforehand allows fat to be drained off before slow cooking and also adds greater depth of flavour. • Meat should be positioned so that it rests in the cooking bowl without touching the lid. •...
Pagina 8
GUARANTEE Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee. This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as described in this document. During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee.
Pagina 9
FRANÇAIS IMPORTANT : CONSIGNES DE SECURITE LISEZ AVEC ATTENTION ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou encore des personnes n’ayant aucune connaissance ou expérience du produit, à...
Pagina 10
Cocotte en céramique Base chauffante Sélecteur de température À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL Avant d’utiliser la mijoteuse Crock-Pot , retirez tout emballage et lavez le couvercle et la cocotte en céramique à l’eau ® chaude additionnée de produit vaisselle, puis séchez-les soigneusement.
UTILISATION DE LA MIJOTEUSE Placez la cocotte sur la base chauffante, ajoutez les ingrédients dans la cocotte et posez le couvercle. Branchez la mijoteuse et sélectionnez la température appropriée (HIGH (ÉLEVÉE) ou LOW (FAIBLE)) à l’aide du sélecteur de température. REMARQUE : le réglage WARM (TENIR AU CHAUD) est RÉSERVÉ...
Pagina 12
• Il peut sembler à première vue que nos recettes ne contiennent qu’une faible quantité de liquide, mais le processus de cuisson lente diffère des autres méthodes de cuisson en ce sens que le liquide indiqué dans la recette double quasiment pendant la cuisson.
LE POISSON: • Le poisson cuit rapidement et il convient de l’ajouter entre quinze minutes et une heure avant la fin de la cuisson. NETTOYAGE Débranchez SYSTÉMATIQUEMENT la mijoteuse et laissez-la refroidir avant de la nettoyer. Lavez le couvercle et la cocotte en céramique au lave-vaisselle ou à l’eau chaude additionnée de produit vaisselle. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou d’éponges à...
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH UND VERWAHREN SIE SIE GUT Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie entsprechend in die sichere Anwendung eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
NUTZUNG DES SCHONGARERS Stellen Sie den Steinguttopf in den Heiztopf, platzieren Sie die Zutaten im Topf und decken Sie diesen mit dem Deckel Schließen Sie den Crock-Pot .Schongarer an das Netz an und wählen Sie mithilfe des Temperaturreglers die ®...
ANWENDUNGSTIPPS • Wenn gewünscht, können Sie manuell in den Warmhaltemodus wechseln, wenn die Speisen gar sind. • Um ein zu langes oder kurzes Kochen der Speisen zu vermeiden, füllen Sie den Steinguttopf immer zur Hälfte oder bis zu Dreiviertel und passen Sie die empfohlene Garzeit entsprechend an. •...
Pagina 17
TEIGWAREN UND REIS: • Müssen für ein Rezept Nudeln hinzugefügt werden, kochen Sie diese in einem herkömmlichen Topf leicht weich und fügen Sie sie dann während der letzten Minuten des Garvorgangs zum Schongarer hinzu. Bei Rezepten mit Reis rühren Sie den Reis unter die anderen Zutaten und fügen für jede 1/4 Tasse Reis eine 1/4 Tasse Wasser hinzu. Langkörniger Reis führt zu besseren Ergebnissen.
Pagina 18
REZEPTE Wurzelgemüsesuppe 4 Personen 150 g Karotten, geschält und in etwa 5 cm große Stücke geschnitten 150 g Sellerie, geschält und in etwa 5 cm große Stücke geschnitten 150 g Lauch, gekürzt und gewaschen und in etwa 5 cm große Stücke geschnitten 300 g Steckrübe, geschält und in etwa 5 cm große Stücke geschnitten 1 kleine Zwiebel, gewürfelt 800 ml Gemüsebrühe guter Qualität...
Geschmorte mediterrane Lammkeule 4 Personen 15 ml Pflanzenöl 4 kleine Lammkeulen 1 große rote Zwiebel, grob gewürfelt 1 mittelgroße Karotte, geschält und gehackt 2 Knoblauchzehen, gehackt 1 Büchse gehackte Tomaten à 400 g 1 große Aubergine, grob gehackt 15 g grob gehackter frischer Oregano oder 10 g getrockneter Oregano 250 ml Rotwein 30 g Tomatenpüree Pflanzenöl in einer geeigneten Pfanne erhitzen und die Lammkeulen von allen Seiten kurz anbraten.
Pagina 20
REINIGUNG Trennen Sie den Schongarer vor dem Reinigen IMMER vom Netz und lassen Sie ihn abkühlen. Der Deckel und der Steinguttopf können in der Spülmaschine oder mit heißem Seifenwasser gereinigt werden. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Putzlappen. Mit einem Tuch, Schwamm oder Gummispatel lassen sich Speisereste gewöhnlich gut entfernen.
Pagina 21
ESPAÑOL INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LÉALAS DETENIDAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con disminución de capacidades físicas, sensoriales o mentales o sin experiencia ni conocimientos si reciben supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que implica.
Pagina 22
Olla cerámica Control de temperatura PREPARACIÓN PARA SU USO Antes de utilizar la olla de cocción lenta Crock-Pot , retire todo el embalaje, lave la tapa y la olla cerámica con agua ® caliente y jabonosa y séquelas a conciencia.
Pagina 23
NOTAS SOBRE SU USO • Si lo desea, puede cambiar manualmente al ajuste CALIENTE cuando haya terminado de cocinar la receta. • Para evitar que los alimentos queden sin cocinar por completo, llene siempre la olla cerámica entre ½ y ¾ de su capacidad total y cumpla los tiempos de cocción recomendados.
Pagina 24
PASTA Y ARROZ: • Si la receta requiere la adición de fideos, macarrones, etc., cocínelos en una cocina convencional hasta que estén tiernos y añádalos a la olla de cocción lenta durante los últimos 30 minutos de cocción. Para utilizar arroz, remuévalo con los otros ingredientes y añada un ¼...
Pagina 25
LIMPIEZA Desenchufe SIEMPRE la olla de cocción lenta de la toma eléctrica y déjela enfriar antes de limpiarla. La tapa y la olla cerámica pueden lavarse en el lavavajillas o con agua caliente y jabonosa. No utilice agentes limpiadores abrasivos ni estropajos. Para quitar los residuos, normalmente basta con un paño, una esponja o una espátula de goma. Para quitar manchas de agua u otras manchas, utilice un agente de limpieza no abrasivo o vinagre.
Pagina 26
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, desde que lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à...
Pagina 27
PEÇAS Tampa Panela de preparação de grés Unidade de base de aquecimento Controlo de temperatura PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO Antes de utilizar a panela de preparação lenta CrockPot , retire todos os componentes de embalagem e lave a tampa e ® grés com água quente e detergente e seque bem.
Pagina 28
Quando a preparação estiver concluída, desligue a sua panela de preparação lenta da tomada e deixe que arrefeça antes de limpar. NOTAS DE UTILIZAÇÃO • Se desejar, pode mudar manualmente para a definição WARM (quente) quando a sua receita tiver acabado de ser preparada.
Pagina 29
MASSA E ARROZ: • Se a receita requerer que sejam acrescentados noodles, macarrão, etc. cozinhe-os num fogão tradicional até ficarem ligeiramente tenros e adicione à sua panela de preparação lenta durante os últimos 30 minutos de preparação. Para utilizar arroz, misture com os outros ingredientes e adicione ¼ de copo extra de líquido por cada ¼ de copo de arroz. Obterá...
Pagina 30
LIMPEZA Desligue SEMPRE a sua panela de preparação lenta da tomada e deixe que arrefeça antes de limpar. A tampa e o grés podem ser lavados na máquina de lavar louça ou com água quente com detergente. Não utilize compostos ou esfregões de limpeza abrasivos. Um pano, uma esponja ou uma espátula de borracha removem geralmente os resíduos.
Pagina 31
ITALIANO IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER POTERLE CONSULTARE IN FUTURO L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di 8 anni o più e da individui con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o privi di esperienza, se sotto supervisione oppure qualora siano state loro impartite istruzioni in merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e qualora comprendano i rischi che ne possono derivare.
Pagina 32
COME UTILIZZARE LA PENTA A COTTURA LENTA Collocare la pentola sopra la base riscaldante, aggiungere gli ingredienti e chiudere con il coperchio. Collegare la pentola a cottura lenta Crock-Pot e selezionare la temperatura di cottura (HIGH o LOW) utilizzando ®...
GUIDA ALL’ADATTAMENTO DELLE RICETTE Questa guida si prefigge di aiutarvi ad adattare le vostre ricette, e quelle di altri, alla pentola a cottura lenta Crock-Pot ® Molti dei normali passaggi preparatori non sono necessari quando si utilizza la pentola a cottura lenta Crock-Pot .
Pagina 34
TEMPO DELLA RICETTA COTTURA CON IMPOSTAZIONE LOW COTTURA CON IMPOSTAZIONE LOW Da 15 a 30 minuti Da 4 a 6 ore Da 1½ a 2 ore Da 30 a 45 minuti Da 6 a 10 ore Da 3 a 4 ore Da 50 minuti a 3 ore Da 8 a 10 ore Da 4 a 6 ore...
Pagina 35
PULIZIA Prima della pulizia, scollegare SEMPRE la pentola a cottura lenta dalla presa elettrica e lasciarla raffreddare. Coperchio e pentola in litoceramica possono essere lavati in lavatrice oppure con acqua calda saponata. Non utilizzare detergenti abrasivi o pagliette metalliche. Per rimuovere eventuali residui, di solito è sufficiente uno straccio, una spugna o una spazzolina di gomma.
NEDERLANDS BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij voldoende begeleiding of instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en zij de eventuele gevaren ervan begrijpen.
ONDERDELEN Deksel Aardewerken schaal Behuizing met verwarmingselement Temperatuurknop ALVORENS GEBRUIK Verwijder alle verpakking van uw slowcooker, spoel het deksel en de aardewerken schaal om in warm water met afwasmiddel en droog alles goed af voordat u het apparaat gaat gebruiken. BELANGRIJK: Sommige oppervlakken van aanrechten en tafels zijn niet bestand tegen de langdurige warmte die bepaalde apparaten genereren.
UW SLOWCOOKER GEBRUIKEN Plaats de aardewerken schaal in de behuizing met het verwarmingselement, voeg uw ingrediënten aan de schaal toe en sluit het deksel. Zet de temperatuurknop van uw Crock-Pot slowcooker op de gewenste temperatuur (HIGH of LOW). ® OPMERKING: De instelling voor warmhouden (WARM) is UITSLUITEND voor het warmhouden van voedsel dat al is gekookt en warm is.
KOOKTIJD RECEPT KOKEN OP ‘LOW’ KOKEN OP ‘HIGH’ 15 tot 30 minuten 4 tot 6 uur 1½ tot 2 uur 30 tot 45 minuten 6 tot 10 uur 3 tot 4 uur 50 minuten tot 3 uur 8 tot 10 uur 4 tot 6 uur PASTA EN RIJST: •...
RECEPTEN Kijk voor meer recepten op www.itmonline.nl Knolgroentesoep voor 4 personen 150 gram wortelen, geschild en in stukken van ongeveer 5 cm gesneden 150 gram knolselderij, geschild en in stukken van ongeveer 5 cm gesneden 150 gram prei, gewassen en in ringen van ongeveer 5 cm dik gesneden 300 gram koolraap, geschild en in stukken van ongeveer 5 cm gesneden 1 ui, gesnipperd 800 ml groentebouillon van goede kwaliteit...
Pagina 41
Plaats het deksel en kook gedurende 8 tot 9 uur op de lage stand (Low) of 6 tot 7 uur op de hoge stand (High). Indien gewenst kunt u de saus indikken met een mengsel van water met een weinig maïsmeel. Serveren met geroosterde knolgroenten en couscous.
Pagina 42
GARANTIE Bewaar uw aankoopbewijs, voor het geval u aanspraak wilt maken op deze garantie. Op dit apparaat wordt garantie gegeven voor 2 jaar vanaf de aankoopdatum, zoals beschreven in dit document. In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat gedurende deze garantieperiode niet meer functioneert als gevolg van een ontwerp- of fabricagefout, kunt u het terugbrengen naar de winkel waar u het hebt gekocht, samen met uw aankoopbewijs en een kopie van deze garantie.
Pagina 43
SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER LÄS NOGA OCH SPARA DEM OM DU BEHÖVER LÄSA DEM IGEN Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller anvisningar om hur apparaten används på...
Innerskål av stengods Uppvärmningsbas Temperaturreglage FÖRBEREDA FÖR ANVÄNDNING Innan du använder Crock-Pot -långsamkokaren ska du ta bort all förpackning och diska locket och innerskålen av stengods ® i varmt vatten och diskmedel och torka dem ordentligt. OBS! Vissa diskbänks- och bordsytor är inte utformade för att motstå den långvariga hetta som vissa apparater kan avge.
SÅ HÄR ANPASSAR DU RECEPT Det här avsnittet är till för att hjälpa dig anpassa dina egna eller andra recept för din Crock-Pot®-långsamkokare. Många av de vanliga förberedelsestegen behövs inte när du använder din Crock-Pot®-långsamkokare. Du kan nästan alltid lägga i alla ingredienser på...
• Det kan verka som om att våra recept endast innehåller en liten mängd vätska, men den långsamma tillagningsprocessen skiljer sig från andra tillagningsmetoder eftersom vätskemängderna i receptet nästan fördubblas under tillagningstiden. Om du försöker anpassa ett recept till långsamkokaren ska du således minska vätskemängden innan du påbörjar tillagningen.
Pagina 47
KÖTT: • Putsa bort fett och torka av köttet noga med hushållspapper. • Om du bryner köttet före långkokningen smälter en del av fettet ut, och smaken blir rikare. • Kött ska ligga i grytan utan att nudda locket. • Anpassa mängden grönsaker eller potatis efter storleken på...
RENGÖRING Dra ALLTID ut sladden ur eluttaget och låt apparaten svalna innan du rengör den. Locket och innerskålen av stengods kan diskas i diskmaskinen eller med varmt vatten och diskmedel. Använd inte repande rengöringsmedel eller skrubbsvampar. En trasa, svamp eller gummispatel tar vanligtvis bort eventuella rester. Använd ett rengöringsmedel utan repande verkan eller ättika för att avlägsna kalkavlagringar och andra fläckar.
Pagina 50
SUOMI TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA LUE TARKOIN JA PIDÄ TALLESSA Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset, fyysisesti tai henkisesti vammaiset, aistivammaiset ja riittävää kokemusta tai tietämystä vailla olevat saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjattu tai opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät riskit. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten leikkikaluksi.
Keraaminen pata Kuumennusjalusta Lämpötilansäädin ENNEN KÄYTTÖÄ Ennen kuin aloitat Crock-Pot -haudutuspadan käytön, poista kaikki pakkausmateriaalit ja pese kansi ja keraaminen pata ® lämpimässä vedessä astianpesuaineella ja kuivaa ne huolellisesti. TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA: Kaikkia keittiötasoja ja pöytäpintoja ei ole suunniteltu kestämään tiettyjen laitteiden tuottamaa pitkäkestoista lämpöä.
Pagina 52
HAUDUTUSPADAN KÄYTTÖOHJEET Aseta keraaminen pata kuumennusjalustaan, lisää pataan ainekset ja peitä se kannella. Kytke haudutuspadan virtajohto pistorasiaan ja valitse kypsennyslämpötilaksi HIGH (korkea) tai LOW (alhainen) lämpötilansäätimellä. HUOMAUTUS: WARM (lämmin) -asetus on tarkoitettu VAIN jo kypsennettyjen ruokien pitämiseen lämpimänä. ÄLÄ valmista ruokaa tällä lämpimänäpitoasetuksella. Emme suosittele käyttämään lämpimänäpitoasetusta yli 4 tunnin ajan. Kun kypsennys on valmis, irrota virtajohto pistorasiasta ja anna haudutuspadan jäähtyä...
Pagina 53
• Reseptimme saattavat vaikuttaa siltä, että niissä käytetään liian vähän nesteitä. Hidas kypsennys kuitenkin eroaa muista valmistustavoista siinä, että reseptin mukaisesti lisätyn nesteen määrä lähes kaksinkertaistuu valmistuksen aikana. Jos siis haluat muokata omaa reseptiä haudutuspataa varten, käytä vähemmän nesteitä kuin tavallisesti. RESEPTIN AIKA LOW-ASETUKSELLA HIGH-ASETUKSELLA...
PUHDISTAMINEN Irrota AINA virtajohto pistorasiasta ja anna haudutuspadan jäähtyä ennen sen puhdistamista. Kansi ja keraaminen pata voidaan pestä astianpesukoneessa tai käsin kuumalla vedellä ja astianpesuaineella. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai puhdistussieniä. Jäämät irtoavat yleensä liinalla, sienellä tai kumilastalla. Poista vesi- tai muut tahrat hankaamattomalla puhdistusaineella tai viinietikalla.
Pagina 55
DANSK VIGTIGE ANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT, OG OPBEVAR DEM TIL FREMTIDIG BRUG Dette apparat må anvendes af børn på 8 år og derover samt af personer med fysiske, sansemæssige eller mentale handicap eller manglende erfaring og viden, såfremt vedkommende er under opsyn eller har modtaget anvisninger i forsvarlig brug af apparatet, og vedkommende forstår farerne i forbindelse med brugen.
Pagina 56
Stentøjsgryde Opvarmningsfod Temperaturregulator FORBEREDELSE FØR BRUG Før du tager din Crock-Pot -slow cooker i brug, skal du fjerne al emballage og vaske låget og stentøjsgryden med varmt ® sæbevand og tørre den omhyggeligt. VIGTIGE BEMÆRKNINGER: Nogle køkkenborde og bordflader er ikke designet til at modstå den langvarige varme, som nogle apparater skaber.
VEJLEDNING TIL TILPASNING AF OPSKRIFTER Denne vejledning er udarbejdet for at hjælpe dig med at tilpasse dine egne og andre opskrifter til brug med din Crock-Pot® slow cooker. Mange af de normale tilberedningstrin er unødvendige, når du bruger din Crock-Pot® slow cooker. I de fleste tilfælde kan alle ingredienser anbringes i din slow cooker på...
Pagina 58
• Det kan se ud som om, at vores opskrifter kun indeholder en lille mængde væde, men langtidstilberedningsprocessen er forskellig fra andre tilberedningsmetoder, idet den tilførte væde i opskriften, næsten fordobles i løbet af tilberedningstiden. Så hvis du tilpasser en opskrift til din slow cooker, skal du reducere væden før tilberedning. TIDSFORBRUG STEG PÅ...
Pagina 59
RENGØRING Tag ALTID slow cookerens stik ud af stikkontakten, og lad den køle af inden rengøring. Låget og stentøjsgryden kan vaskes i opvaskemaskine eller med varmt sæbevand. Undlad at bruge slibemidler eller skuresvampe. En klud, svamp eller gummiskraber er som regel nok til at fjerne madrester. Brug et ikke-skurende rengøringsmiddel eller eddike til at fjerne vandpletter og andre pletter.
Pagina 60
NORSK VIKTIGE BESKYTTELSESTILTAK LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FRAMTIDIG REFERANSE Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller er gitt instruksjoner om bruk på en trygg måte og forstår farene involvert.
Pagina 61
Tilberedningsgryte Varmesokkelenhet Temperaturstyring KLARGJØRING FOR BRUK Før du bruker Crock-Pot -langsomkokeren må du fjerne all emballasje og vaske lokket og tilberedningskjelen med varmt ® såpevann og tørke det godt. VIKTIGE MERKNADER: Noen benkeplater og bordoverflater er ikke utformet for å tåle den vedvarende varmen som genereres av visse apparater.
SLIK BRUKER DU LANGSOMKOKEREN Plasser tilberedningsgryten på varmesokkelen, tilsett ingrediensene i gryten og sett på lokket. Plugg inn langsomkokeren og velg temperaturinnstillingen (HØY eller LAV) med temperaturvelgeren. MERK: VARM-innstillingen er KUN ment for mat som allerede er tilberedt varm. IKKE tilbered på VARM-innstillingen. Vi anbefaler ikke å...
Pagina 63
• Det kan virke som om våre oppskrifter kun har en liten mengde væske i dem, men langkokingen er annerledes enn andre tilberedningsmetoder, da tilført væske i oppskriften nesten fordobles under tilberedningstiden. Reduser derfor væskemengden før tilbereding hvis du tilpasser en oppskrift for langsomkokeren. OPPSKRIFTSTID TILBERED PÅ...
Pagina 64
RENGJØRING Koble ALLTID langsomkokeren fra stikkontakten og la den kjøle seg ned før rengjøring. Lokket og tilberedningsgryten kan vaskes i oppvaskmaskin eller med varmt såpevann. Ikke bruk skuremidler eller skuresvamper. En klut, svamp eller gummislikkepott er vanligvis tilstrekkelig til å fjerne matrester. Bruk et rengjøringsmiddel som ikke sliper eller eddik til å...
Pagina 65
POLSKI WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Urządzenie to może być używane przez dzieci od 8. roku życia oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia ani wiedzy, pod warunkiem że korzystają z urządzenia pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie do bezpiecznego używania urządzenia oraz mają...
Pagina 66
Kamionkowe naczynie do gotowania Moduł podstawy grzewczej Pokrętło temperatury PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKU Przed użyciem wolnowara Crock-Pot wyjmij wypełnienie zabezpieczające i umyj pokrywę oraz kamionkowe naczynie ciepłą ® wodą ze środkiem pieniącym, a następnie dokładnie wysusz. WAŻNE UWAGI: Niektóre blaty i powierzchnie stołowe nie są odporne na długotrwałe działanie ciepła wytwarzanego przez określone urządzenia.
Pagina 67
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MODYFIKACJI PRZEPISÓW Niniejsze wskazówki mają ułatwić dostosowywanie normalnych przepisów pod kątem wolnowara Crock-Pot®. Podczas korzystania z wolnowara wiele standardowych etapów przygotowawczych można pominąć. W większości przypadków wszystkie składniki można umieścić w wolnowarze od razu i gotować przez cały dzień. Uwagi ogólne: •...
Pagina 68
• Może się wydawać, że nasze przepisy zawierają dość małą ilość cieczy, jednak proces powolnego gotowania różni się od innych metod gotowania w taki sposób, że dodana ilość płynu w trakcie gotowania niemal dwukrotnie rośnie. Jeśli więc dostosowujesz przepis pod kątem wolnowaru, przed rozpoczęciem gotowania zredukuj dodawaną ilość płynu. CZAS W PRZEPISIE USTAWIENIE NISKIEJ TEMPERATURY USTAWIENIE NISKIEJ TEMPERATURY...
Pagina 69
Ryby gotują się szybko i powinny być dodawane pod koniec gotowania potrawy w ciągu ostatnich 15 minut do godziny gotowania. PRZEPISY Po więcej przepisów i inspiracji zapraszamy na: www.crock-pot.pl Zupa z warzyw korzeniowych 4 porcji 150 g marchwi, obranej i pokrojonej na ok. 5-centymetrowe kawałki 150 g selera, obranego i pokrojonego na ok.
Pagina 70
Duszona gicz jagnięca po śródziemnomorsku 4 porcji 15 ml oleju roślinnego 4 niewielkie gicze jagnięce 1 duża czerwona cebula, grubo pokrojona 1 średnia marchew, obrana i pokrojona 2 ząbki czosnku, posiekane 400 g pomidorów z puszki, pokrojonych 15 g grubo posiekanego świeżego oregano lub 10 g suszonego oregano 250 ml czerwonego wina 30 g koncentratu pomidorowego Mocno rozgrzej patelnię...
Pagina 71
CZYSZCZENIE Przed umyciem należy ZAWSZE wyłączyć wolnowar z gniazdka elektrycznego i odstawić do ostygnięcia. Pokrywę i kamionkowe naczynie można myć w zmywarce lub ręcznie, gorącą wodą z płynem do naczyń. Nie używaj ostrej myjki ani środków czyszczących o właściwościach ściernych. Do usunięcia pozostałości jedzenia zazwyczaj wystarcza miękka ściereczka, gąbka lub gumowa łopatka.
Pagina 72
ČESKY DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ Toto zařízení mohou používat děti od 8 let, osoby s tělesným, senzorickým a mentálním hendikepem a nezkušení uživatelé za předpokladu, že budou pod dohledem nebo poučeni o bezpečném použití zařízení a rizicích souvisejících s jeho používáním, a tomuto poučení...
Pagina 73
SOUČÁSTI Poklice Kameninový hrnec Ohřívací základna Regulátor teploty PŘÍPRAVA K POUŽITÍ Před použitím pomalého hrnce odstraňte všechny části obalu a umyjte poklici i kameninový hrnec v teplé mýdlové vodě a důkladně je osušte. DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ: Některé povrchy kuchyňských linek a stolů nejsou uzpůsobeny tomu, aby vydržely delší vystavení...
Pagina 74
JAK POUŽÍVAT POMALÝ HRNEC Vložte kameninový hrnec do ohřívací základny, přidejte do hrnce suroviny a nasaďte poklici. Pomocí regulátoru teploty zvolte teplotu vaření HIGH (vysoká) nebo LOW (nízká). POZNÁMKA: Nastavení WARM (ohřev) slouží POUZE k udržování teploty již uvařeného jídla. NEVAŘTE pomocí nastavení...
Pagina 75
• Mohlo by se zdát, že naše recepty obsahují málo tekutiny. Pomalý hrnec však funguje jiným způsobem než ostatní způsoby vaření a objem tekutiny se během vaření téměř zdvojnásobí. Pokud chcete v pomalém hrnci připravit klasický recept, snižte před vařením množství tekutiny. DOBA VAŘENÍ...
Pagina 76
RYBY: • Ryby se vaří rychle, a proto je vhodné je přidat ke konci vaření v posledních patnácti minutác až hodině vaření. RECEPTY Polévka z kořenové zeleniny 4 porce 150 g mrkve, oloupané a nakrájené na asi 5cm kousky 150 g celeru, oloupaného a nakrájeného na asi 5cm kousky 150 g pórku, seříznutého, umytého a nakrájeného na asi 5cm kousky 300 g tuřínu, oloupaného a nakrájeného na asi 5cm kousky 1 malá...
Pagina 77
Rozehřejte vhodnou pánev na smažení, přidejte olej a orestujte jehněčí špalíčky dohněda za všech stran. Vložte jehněčí do kameninové nádoby, přidejte zbylé suroviny a vše důkladně promíchejte. Vařte 8–9 hodin na nízký výkon nebo 6–7 hodin na vysoký výkon. V případě potřeby zahustěte omáčku trochou kukuřičného škrobu rozmíchaného ve vodě. Podávejte s restovanou kořenovou zeleninou a kuskusem.
Pagina 78
ZÁRUKA Doklad o koupi přístroje pečlivě uschovejte. Je potřeba při reklamaci v rámci této záruky. Tento výrobek podléhá 2 leté záruční době od data zakoupení, jak je uvedeno dále v dokumentu. Pokud během záruční doby dojde k nepravděpodobné situaci, že přístroj přestane fungovat kvůli konstrukční či výrobní závadě, dopravte ho do prodejny, kde jste jej zakoupili, včetně...
Pagina 79
SLOVENČINA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PREČÍTAJTE SI ICH POZORNE A ODLOŽTE SI ICH, AK BY STE ICH V BUDÚCNOSTI POTREBOVALI Spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ ho používajú pod dohľadom alebo na základe pokynov na používanie tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú...
Pagina 80
SÚČASTI Pokrievka Kameninová miska Ohrevný podstavec Regulátor teploty PRÍPRAVA NA POUŽITIE Než začnete pomalovarný hrniec používať, odstráňte všetky obalové materiály a pokrievku aj kameninovú misku umyte teplou mydlovou vodu, pričom ich nechajte dôkladne vyschnúť. DÔLEŽITÉ POZNÁMKY: Niektoré povrchy kuchynských dosiek a stolov nie sú navrhnuté tak, aby vydržali dlhodobé teplo, ktoré...
AKO POUŽÍVAŤ POMALOVARNÝ HRNIEC Kameninovú misku vložte do ohrevného podstavca, pridajte ingrediencie a zakryte pokrievkou. Pomalovarný hrniec Crock-Pot zapojte do zásuvky a pomocou regulátora teploty vyberte teplotu prípravy jedla ® (VYSOKÁ alebo NÍZKA). POZNÁMKA: Nastavenie na UDRŽIAVANIE TEPLOTY (symbol) slúži IBA na udržiavanie teploty už uvareného jedla.
Pagina 82
• Môže sa vám zdať, že v našich receptoch sa používa malé množstvo tekutín, ale pomalé varenie sa líši od iných spôsobov prípravy jedla v tom, že množstvo tekutín použitých v receptoch sa počas varenia takmer zdvojnásobí. Preto ak upravujete svoj recept pre varenie v pomalovarnom hrnci, pred varením znížte množstvo tekutiny. DOBA PRÍPRAVY RECEPTU VARENIE PRI NÍZKEJ TEPLOTE VARENIE PRI VYSOKEJ TEPLOTE...
Pagina 83
ČISTENIE Pomalovarný hrniec pred čistením VŽDY odpojte od zdroja elektrického napájania a nechajte ho vychladnúť. Pokrievka a kameninová miska sa môžu umývať v umývačke riadu alebo pomocou teplej mydlovej vody. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani drsné hubky na umývanie. Zvyšky jedla je zväčša možné odstrániť utierkou, špongiou alebo gumovou stierkou.
Pagina 84
MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL A készüléket 8 évesnél idősebb gyerekek, korlátozott fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel rendelkező személyek, valamint a készülék használatában gyakorlattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják felügyelet mellett, vagy abban az esetben, ha tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és megértették a használattal járó...
Pagina 85
Kő főzőedény Melegítő alapegység Hőfokszabályozó ELŐKÉSZÜLET A HASZNÁLATRA A Crock-Pot lassúfőző használata előtt távolítsa el az összes csomagolóanyagot, mossa el a fedőt és a kőedényt meleg, ® mosószeres vízben, majd szárítsa meg őket alaposan. FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK: Egyes konyhapultok és asztallapok nem alkalmasak arra, hogy kibírják az egyes berendezések által tartósan generált hőt.
Pagina 86
A LASSÚFŐZŐ HASZNÁLATA Helyezze bele a melegítő alapegységbe a kőedényt, tegye bele a hozzávalókat, majd fedje le a fedővel. Dugja be a lassúfőző készüléket a konnektorba és a hőfokválasztó segítségével válassza ki a főzési hőmérsékletet (MAGAS vagy ALACSONY). FIGYELEM: A MELEGEN TART beállítás KIZÁRÓLAG a már megfőzött étel melegen tartására szolgál. NE főzzön a MELEGEN TART beállításon.
A RECEPTBEN MEGADOTT FŐZÉS ALACSONY HŐMÉRSÉKLETEN FŐZÉS MAGAS HŐMÉRSÉKLETEN ELKÉSZÍTÉSI IDŐ 15–30 perc 4 - 6 óra 1½ - 2 óra 30 - 45 perc 6 - 10 óra 3 - 4 óra 50 perc – 3 óra 8 - 10 óra 4 - 6 óra TÉSZTA ÉS RIZS: •...
Pagina 88
RECEPTEK Crock Pot receptekért és további ötletekért látogasson el a www.foodies.hu weboldalra Zöldségleves 4 személyre 150 g hámozott, nagyjából 5 cm-es darabokra vágott sárgarépa 150 g hámozott, nagyjából 5 cm-es darabokra vágott zeller 150 g megtisztított, megmosott, nagyjából 5 cm hosszú csíkokra vágott póréhagyma 300 g hámozott, nagyjából 5 cm-es darabokra vágott karórépa 1 kis fej kockákra aprított vöröshagyma 800 ml jó...
Pagina 89
Tegye a húsokat és a maradék hozzávalókat a kőedénybe, majd keverje jól össze őket. Fedje le az edényt és főzze az ételt alacsony hőfokon 8–9 órán át, vagy magas hőfokon 6–7 órán át. Ha szükséges, sűrítse be a szószt egy kevés vízzel elkevert kukoricaliszttel. Tálalja grillezett zöldségekkel és kuszkusszal.
Pagina 90
GARANCIA Kérjük, őrizze meg nyugtáját, mivel a jelen jótállás érvényesítéséhez szüksége lesz rá. A termékre a jelen dokumentumban leírtak szerint a vásárlás dátumától számított 2 évre jótállást nyújtunk. Amennyiben a jótállási időszak alatt készüléke esetleg konstrukciós vagy gyártási hiba miatt meghibásodna, kérjük, hogy a pénztári nyugtával és a jelen jótállással együtt vigye vissza az üzletbe, ahol vásárolta.
Pagina 91
ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA CITIŢI-LE CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU A LE PUTEA CONSULTA ULTERIOR Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe, cu condiția ca aceștia să...
Pagina 92
Vas de gătit din ceramică Unitate de bază de încălzire Control temperatură PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE Înainte de a utiliza oala de gătit Crock-Pot , îndepărtați toate componentele ambalajului și spălați capacul și vasul din ® ceramică cu apă caldă cu săpun și uscați-le riguros.
MODUL DE UTILIZARE A OALEI DE GĂTIT Așezați vasul din ceramică în baza de încălzire, adăugați ingredientele în vas și acoperiți cu capacul. Conectați la priză oala de gătit și selectați temperatura de gătire (ÎNALT sau JOS) folosind selectorul de temperatură. NOTĂ: Setarea CALD este NUMAI pentru păstrarea la cald a alimentelor care au fost deja gătite.
Pagina 94
• Poate părea că rețetele noastre au o cantitate mică de lichid, dar procesul de gătire lentă diferă de alte metode de gătire prin faptul că lichidul adăugat în rețetă aproape se va dubla în timpul intervalului de gătire. Așadar, dacă adaptați o rețetă...
Pagina 95
REȚETE Pentru inspiratie, descopera mai multe retete pe www.crockpot-romania.ro Supă de legume rădăcinoase 4 porții 150 g morcovi, curățați și tăiați în bucăți de aprox. 5 cm 150 g rădăcină de țelină, curățată și tăiată în bucăți de aprox. 5 cm 150 g praz, curățat, spălat și tăiat în bucăți de aprox.
Pagina 96
Pulpe de miel înăbușite în stil mediteranean 4 porții 15 ml ulei vegetal 4 pulpe mici de miel 1 ceapă roșie mare, tocată neregulat 1 morcov mediu, curățat și tocat 2 căței de usturoi, tocați 400 g de roșii tocate la conservă 15 g oregano proaspăt, tocat mare sau 10 g oregano uscat 250 ml vin roșu 30 g piure de tomate...
Pagina 97
CURĂȚAREA Deconectați ÎNTOTDEAUNA oala de gătit de la priza electrică și lăsați-o să se răcească înainte de a o curăța. Capacul și vasul din ceramică pot fi spălate în mașina de spălat vase sau cu apă fierbinte cu săpun. Nu utilizați agenți de curățare abrazivi sau lavete aspre.
Pagina 98
БЪЛГАРСКИ ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Прочетете Внимателно И Спести За Бъдещи Справки Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или психически възможности, или без опит или познания, ако са под наблюдение или са били инструктирани...
Pagina 99
ЧАСТИ Капак Керамичен съд за готвене Нагревателна основа на уреда Регулиране на температурата ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА Преди да използвате вашия уред за бавно готвене, отстранете всички опаковъчни компоненти, измийте капака и керамичния съд със сапунена вода и ги подсушете добре. ВАЖНИ...
Pagina 100
Поставете керамичния съд в нагревателната основа, добавете продуктите в керамичния съд и поставете капака. Включете кабела на уреда за бавно готвене Crock-Pot® в контакта и изберете температурата на готвене (ВИСОКА или НИСКА) чрез бутоните за избор на температура. ЗАБЕЛЕЖКА: Настройката ТОПЛО служи САМО за поддържане в топло състояние на вече сготвената храна.
Pagina 101
• За да постигнете най-добри резултати и да избегнете изсъхване или загаряне на храната, винаги предвиждайте необходимото количество течност в рецептата. • Може да ви си стори, че нашите рецепти съдържат малко количество течност, но процесът на бавно готвене се различава от другите методи на готвене по това, че добавената течност в рецептата почти се удвоява по...
Pagina 102
• Когато готвите с предварително приготвени продукти като фасул или плодове или зеленчуци като гъби, накълцан лук, патладжани или ситно нарязани зеленчуци, използвайте нарязано на по-малки парчета месо. По този начин всички съставки ще бъдат равномерно сготвени. РИБА: • Рибата се готви бързо и трябва да се добавя в последните петнадесет минути на готвенето. РЕЦЕПТИ...
Pagina 103
Задушени агнешки котлети по средиземноморски за 4 порции 15 ml растително олио 4 малки агнешки котлета 1 голяма глава червен лук – накълцана на едро 1 средно голям морков – обелен и накълцан 2 скилидки чесън – накълцани 400 g ситно накълцани домати 15 g накълцан...
Pagina 104
ПОЧИСТВАНЕ Преди почистване ВИНАГИ изключвайте уреда за бавно готвене от електрическия контакт и го оставяйте да се охлади. Капакът и керамичният съд могат да се мият в съдомиялна или с топла сапунена вода. Не използвайте абразивни почистващи вещества или телени гъби. Остатъците обикновено могат да се отстранят с кърпа, гъба или гумена шпатула.
Pagina 105
HRVATSKI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PROČITAJTE PAŽLJIVO I SPREMITI ZA BUDUĆE POTREBE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija najmanje 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, ako im je pružen nadzor ili upute o sigurnom korištenju uređaja i ako razumiju postojeće opasnosti.
Pagina 106
DIJELOVI Poklopac Keramička posuda za kuhanje Osnovica za grijanje Kontrola temperature PRIPREMA ZA UPOTREBU Prije upotrebe sporog kuhala uklonite sve dijelove pakiranja, toplom sapunastom vodom operite poklopac i keramičku posudu i temeljito osušite. VAŽNE NAPOMENE: Neke radne površine i stolovi nisu dizajnirani da bi izdržali produljeno zagrijavanje koje stvaraju određeni uređaji.
UPOTREBA SPOROG KUHALA Namjestite keramičku posudu na osnovicu za grijanje, dodajte sastojke u keramičku posudu i pokrijte je poklopcem. Priključite sporo kuhalo Crock-Pot i pomoću birača temperature odaberite temperaturu kuhanja (VISOKO ili NIUSKO). ® NAPOMENA: Postavka TOPLO namijenjena je SAMO za održavanje toplom hrane koja je već skuhana. NEMOJTE kuhati upotrebom postavke TOPLO.
Pagina 108
• Moglo bi izgledati da naši recepti sadrže samo male količine tekućine, ali postupak sporog kuhanja razlikuje se od ostalih metoda kuhanja po tome da bi dodatna tekućina gotovo udvostručila vrijeme kuhanja. Zato, ako recept prilagođavate za svoje sporo kuhalo, prije kuhanja smanjite količinu tekućine. VRIJEME RECEPTA KUHANJE NA NISKOM KUHANJE NA VISOKOM...
Pagina 109
ČIŠĆENJE UVIJEK odvojite od električnog napajanja i pustite da se sporo kuhalo ohladi prije čišćenja. Poklopac i keramička posuda mogu se oprati u perilici posuđa ili vrućom i sapunastom vodom. Nemojte koristiti abrazivna sredstva ili krpe za čišćenje. Ostatke uklonite krpom, spužvom ili gumenom kuhačom. Mrlje od vode i drugih sastojaka uklonite sredstvom za čišćenje bez abrazivnih svojstava ili octom.
Pagina 110
Ελληνικα Σημαντικες Προφυλαξεις Διαβαστε Ολες Τις Οδηγιες Πριν Τη Χρηση. Φυλάξτε Αυτές Τις Οδηγίες Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν λάβει οδηγίες για...
Pagina 111
ΜΕΡΗ Καπάκι Πήλινο μαγειρικό σκεύος Μονάδα θερμαινόμενης βάσης Ρύθμιση θερμοκρασίας ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή αργού μαγειρέματος, βγάλτε όλα τα τεμάχια της συσκευασίας και πλύντε το καπάκι και το πήλινο σκεύος σε ζεστό νερό με σαπουνάδα και στεγνώστε τα καλά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ...
Pagina 112
ΠΏΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ Τοποθετήστε το πήλινο σκεύος στη θερμαινόμενη βάση, προσθέστε τα συστατικά στο πήλινο σκεύος και καλύψτε το με το καπάκι. Συνδέστε στο ρεύμα τη συσκευή αργού μαγειρέματος Crock-Pot και επιλέξτε τη θερμοκρασία ψησίματος (ΥΨΗΛΗ ® [HIGH] ή ΧΑΜΗΛΗ [LOW]) χρησιμοποιώντας τον διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας.
Pagina 113
ΟΔΗΓΟΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗΣ ΣΥΝΤΑΓΏΝ Ο οδηγός αυτός σχεδιάστηκε για να σας βοηθήσει στην προσαρμογή των δικών σας και άλλων συνταγών στη συσκευή αργού μαγειρέματος. Πολλά από τα συνηθισμένα βήματα προετοιμασίας δεν είναι απαραίτητα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή αργού μαγειρέματος. Στις περισσότερες περιπτώσεις, όλα τα υλικά μπορούν να μπουν απευθείας στη συσκευή αργού...
Pagina 114
ΚΡΕΑΣ: • Κόψτε το λίπος, ξεβγάλτε καλά και σκουπίστε το κρέας με χαρτί κουζίνας. • Το τσιγάρισμα του κρέατος από πριν δίνει τη δυνατότητα στο λίπος να στραγγίξει πριν το αργό μαγείρεμα και δίνει ακόμα μεγαλύτερη ένταση στη γεύση. • Το...
Pagina 115
ΕΓΓΥΗΣΗ Φυλάξτε την απόδειξή σας διότι θα χρειαστεί για οποιεσδήποτε αξιώσεις τεθούν υπό το πλαίσιο της παρούσας εγγύησης. Το προϊόν διαθέτει εγγύηση 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς με τον τρόπο που περιγράφεται στο παρόν έγγραφο. Στην απίθανη περίπτωση που κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης διακοπεί η λειτουργία της συσκευής εξαιτίας σφάλματος σχεδιασμού...
Pagina 116
РУССКИЙ НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ РУКОВОДСТВО Это устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также людьми с ограниченными физическими возможностями, с нарушениями сенсорных или умственных способностей, а также лицами, не обладающими надлежащим опытом и...
Pagina 117
КОМПОНЕНТЫ Крышка Керамическая чаша Блок нагрева Регулятор температуры ПОДГОТОВКА ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Перед использованием мультиварки снимите упаковку и промойте крышку и керамическую чашу в теплой мыльной воде и вытрите насухо. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Некоторые столешницы и рабочие поверхности столов не выдерживают длительного воздействия...
Pagina 118
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ МУЛЬТИВАРКУ Установите чашу в блок нагрева. Наполните чашу ингредиентами и закройте чашу крышкой. Вставьте штекер кабеля питания мультиварки Crock-Pot в розетку и выставите температуру для приготовления ® (ВЫСОКАЯ или НИЗКАЯ), используя регулятор температуры. ПРИМЕЧАНИЕ: режим подогрева WARM используется ТОЛЬКО для поддержания температуры уже...
Pagina 119
РУКОВОДСТВО ДЛЯ АДАПТИРОВАНИЯ РЕЦЕПТОВ Это руководство поможет Вам адаптировать Ваши собственные и другие рецепты для приготовления еды с помощью мультиварки. Если Вы используете мультиварку, многие из обычных подготовительных шагов становятся ненужными. В большинстве случаев все ингредиенты можно вместе загрузить в мультиварку, а процесс приготовления...
Pagina 120
МЯСО: • Обрежьте жир, хорошо промойте, и просушите бумажными полотенцами. • Если перед использованием мультиварки Вы заранее обжарите мясо, результат будет лучше - из него вытопится лишний жир, и оно станет ароматнее. • Мясо следует разместить в чаше таким образом, чтобы оно не касалось крышки. •...
Pagina 121
ГАРАНТИЯ Сохраняйте квитанцию о покупке, так как она может потребоваться в случае возникновения претензий, предъявляемых в соответствии с условиями данной гарантии. На данное устройство предоставляется гарантия на 2 года после покупки, как описано в настоящем документе. Если в течение данного гарантийного периода устройство перестанет работать вследствие дефекта конструкции или...
Pagina 122
إجراءات وقائية هامة ً من الممكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال البالغين من العمر 8 سنوات واألكبر سن ا واألشخاص الذين يعانون من نقص في قدراتهم الحسية أو العقلية أو انعدام الخبرة والمعرفة إال .إذا كان هنالك إشراف أو توجيه يتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وفهم المخاطر المشمولة يجب...
Pagina 123
األجزاء الغطاء اخلزف احلجري قاعدة التسخني التحكم في درجة احلرارة التحضير لالستخدام قبل استخدام جهاز الطهي البطيء الخاص بك، قم بإزالة كل مكونات التغليف وغسل الغطاء والخزف الحجري بماء دافئ به صابون ثم قم . ً بالتجفيف تمام ا .مالحظات هامة: بعض أسطح الكاونتر والطاوالت غير مصممة لتحمل الحرارة الشديدة التي يتم إطالقها من بعض األجهزة لفترات زمنية طويلة ال...
Pagina 124
كيفية استخدام جهاز الطهي البطيء .قم بوضع الخزف الحجري في قاعدة التسخين، وإضافة مكونات الطعام إلى الخزف الحجري وتغطيتهم بالغطاء الخاص بك وتحديد درجة حرارة الطهي (عالية أو منخفضة) باستخدام محدد درجةCrock-Pot قم بتوصيل قابس جهاز الطهي البطيء ®...
Pagina 125
دليل تحضير وصفات الطهي هذا الدليل مصمم لمساعدتك في تحضير وإعداد وصفات الطهي الخاصة بك ووصفات الطهي األخرى باستخدام جهاز الطهي البطيء الخاص بك. في معظمCrock-Pot . معظم هذه الخطوات التحضيرية العادية غير ضرورية عند استخدام جهاز الطهي البطيءCrock-Pot ® ®...
Pagina 126
التنظيف .قم دوم ا ً بنزع قابس جهاز الطهي الخاص بك من مصدر التيار الكهربائي ودعه حتى تبرد درجة حرارته قبل التنظيف من الممكن غسل الغطاء والخزف الحجري في غسالة الصحون أو بالماء الساخن والصابون. ال تستخدم مكونات تنظيف كاشطة أو بطانات ،مصقولة.