Download Print deze pagina

Advertenties

All instructions for use:
www.bauerfeind.com/downloads
BAUERFEIND AG
Triebeser Straße 16
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
P +49 (0) 36628 66-40 00
F +49 (0) 36628 66-44 99
E info@bauerfeind.com
86°F
30
Rev. 1 – 2024-02_116 091
GenuTrain® A3
GONARTHROSEBANDAGE
SUPPORT FOR OSTEOARTHRITIS OF THE KNEE
ORTHÈSE ACTIVE ANTI-GONARTHROSE
TUTORE PER GONARTROSI
VENDAJE PARA LA GONARTROSIS
CONTACTS
AUSTRIA
ITALY
Bauerfeind Ges.m.b.H.
Bauerfeind Italia Srl
Hainburger Straße 33
Via Cornaggia 58
1030 Wien
20092 Cinisello Balsamo (MI)
P +43 (0) 800 4430-130
P +39 02 8977 6310
F +43 (0) 800 4430-131
F +39 02 8977 5900
E info@bauerfeind.at
E info@bauerfeind.it
BENELUX
REPUBLIC OF
Bauerfeind Benelux B.V.
NORTH MACEDONIA
Waarderveldweg 1
Bauerfeind Dooel Skopje
2031 BK Haarlem
50 Divizija 24 a
1000 Skopje
THE NETHERLANDS
P +389 (0) 2 3179-002
P +31 (0) 23 531-9427
F +389 (0) 2 3179-004
F +31 (0) 23 532-1970
E info@bauerfeind.mk
E info@bauerfeind.nl
SERBIA
BELGIUM
Bauerfeind d.o.o.
P +32 (0) 2 527-4060
102 Omladinskih brigada
F +32 (0) 2 792-5345
11070 Novi Beograd
E info@bauerfeind.be
P +381 (0) 11 2287-050
F +381 (0) 11 2287-052
BOSNIA AND
E info@bauerfeind.rs
HERZEGOVINA
Bauerfeind d.o.o.
SINGAPORE
Meše Selmovića 19
Bauerfeind Singapore Pte Ltd.
71000 Sarajevo
Blk 41 Cambridge Road #01-21
P +387 (0) 33 710-100
Singapore 210041
F +387 (0) 33 619-422
P +65 6396-3497
E info@bauerfeind.ba
F +65 6295-5062
E info@bauerfeind.com.sg
CROATIA
Bauerfeind d.o.o.
SLOVENIA
Goleška 20
Bauerfeind d.o.o.
10020 Zagreb
Dolenjska cesta 242 b
P +385 (0) 1 6542-855
1000 Ljubljana
F +385 (0) 1 6542-860
P +386 (0) 1 4272-941
E info@bauerfeind.hr
F +386 (0) 1 4272-951
E info@bauerfeind.si
FRANCE
Bauerfeind France S.A.R.L.
B.P. 59258
95957 Roissy CDG Cedex
P +33 (0) 1 4863-2896
F +33 (0) 1 4863-2963
E info@bauerfeind.fr
SPAIN
Bauerfeind Ibérica, S.A.
C / San Vicente Mártir,
nº 71 – 4º - 7ª
46007 Valencia
P +34 96 385-6633
F +34 96 385-6699
E info@bauerfeind.es
SWITZERLAND
Bauerfeind AG
Vorderi Böde 5
5452 Oberrohrdorf
P +41 (0) 56 485-8242
F +41 (0) 56 485-8259
E info@bauerfeind.ch
UNITED ARAB EMIRATES
Bauerfeind Middle East FZ LLC
Dubai Healthcare City
Building 40, P.O. Box 505116
Dubai
P +971 4 4335-684
F +971 4 4370-344
E info@bauerfeind.ae
UNITED KINGDOM
Bauerfeind UK
85 Tottenham Court Road
London
W1T 4TQ
P +44 (0) 121 446-5353
F +44 (0) 121 446-5454
E info@bauerfeind.co.uk
USA
Bauerfeind USA, Inc.
75 14
th
St NE
Suite 2350
Atlanta, GA 30309
P +1 800 423-3405
P +1 404 201-7800
F +1 404 201-7839
E info@bauerfeindusa.com

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Bauerfeind GenuTrain A3

  • Pagina 1 E info@bauerfeind.ch E info@bauerfeind.nl SERBIA UNITED ARAB EMIRATES BELGIUM Bauerfeind d.o.o. Bauerfeind Middle East FZ LLC P +32 (0) 2 527-4060 102 Omladinskih brigada Dubai Healthcare City F +32 (0) 2 792-5345 11070 Novi Beograd Building 40, P.O. Box 505116 E info@bauerfeind.be...
  • Pagina 2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Bauerfeind-Produkt entschieden haben. Jeden Tag arbeiten wir an der Verbesserung der medizinischen Wirksamkeit unserer Produkte, denn Ihre Gesundheit liegt uns am Herzen. Bitte lesen und beachten Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig.
  • Pagina 3 Materialzusammensetzung: anzeige zu reinigen. Wurden die Hinweise zum Umgang Silikon (SI), Polyamid (PA), Thermoplastisches Poly- und zur Pflege der GenuTrain A3 nicht beachtet, kann urethan (TPU), Elastan (EL), Baumwolle (CO), Thermo- die Gewährleistung beeinträchtigt oder ausgeschlossen plastisches Elastomer (TPE-SEPS), Polyurethan (PUR), sein.
  • Pagina 4 Duty to report Warranty may be limited or excluded if the instructions GenuTrain A3 is a medical device. It is a support for sufficient support / sufficient protection of the body part Due to regional legal regulations, you are required to requiring treatment.
  • Pagina 5 Mise en place de GenuTrain A3 • À la suite de la prescription d’une GenuTrain A3, veuillez produit sur votre corps et de déterminer les éventuels 1. Saisissez le bandage des deux côtés par l’extrémité...
  • Pagina 6 • Doe uw bandages af tijdens langere rustperioden. medisch specialist bent. Vraag zeker zelf om het advies • Na het voorschrijven van de GenuTrain A3 mag u dit 1. Pak de bandage aan weerszijden vast aan de van een arts of het geschoolde medische personeel,...
  • Pagina 7 In caso di reclami, si rivolga esclusiva mente al Suo Obbligo di notifica rivenditore specializzato. La informiamo che potranno GenuTrain A3 è un prodotto medicale. È un tutore che momentaneamente suddette attività. In base alle disposizioni di legge in vigore a livello essere trattati solo casi di articoli puliti.
  • Pagina 8 Un cuidado regular proporciona un efecto Obligación de informar óptimo del producto. GenuTrain A3 es un producto médico. Se trata de un limitada. En caso de duda, le aconsejamos que por el De conformidad a las normas legales regionales En caso de reclamaciones, póngase en contacto...
  • Pagina 9 Estimado(a) cliente, muito obrigado por ter optado por um produto da Bauerfeind. Trabalhamos diariamente para melhorarmos a eficácia médica dos nossos produtos, pois a sua saúde é a nossa prioridade. Leia e observe estas instruções de utilização atentamente. Em caso de dúvida, contacte o seu médico ou a sua loja da especialidade.
  • Pagina 10 Undvik all belastning av kroppsdelen, Garanti Kontakta din läkare, återförsäljare eller oss direkt om du fortfarande är osäker efter att du har rådfrågat GenuTrain A3 är en medicinsk produkt. Det är ett särskilt vid ovannämnda scenario. För produkten gäller de lagstadgade bestämmelserna fackpersonalen.
  • Pagina 11 Kjære kunde, tusen takk for at du har bestemt deg for et produkt fra Bauerfeind. Vi jobber for å forbedre den medisinske effektiviteten av våre produkter hver dag, fordi helsen din er viktig for oss. Vi ber deg om å lese og følge denne bruksanvisningen nøye.
  • Pagina 12 Ilmoitusvelvollisuus Takuu ei ole voimassa, jos: tueta eikä suojata riittävästi. Vältä erityisesti tässä GenuTrain A3 on terveydenhuollon tarvike. Se on Alueellisen lainsäädännön nojalla kaikista tämän ter- tapauksessa ruumiinosan kuormittamista. • Tuotetta on käytetty käyttöaiheiden vastaisesti polven aktivointiin ja vakauttamiseen tarkoitettu veydenhuollon tarvikkeen käyttöön liittyvistä...
  • Pagina 13 GenuTrain A3 er medicinsk udstyr. Den er en bandage til Undgå især i dette tilfælde enhver belastning af kropsdelen. GenuTrain A3 ikke blev overholdt, kan garantien være læge, forhandler eller direkte til os.
  • Pagina 14 źródeł ciepła / zimna. Przestrzegać również Obowiązek zgłaszania instrukcji znajdujących się na wszywce przy górnym GenuTrain A3 to produkt medyczny. Jest to aktywna orte- podlegać prowadzenie pojazdów, obsługa innych Na podstawie regionalnych przepisów prawa użyt- środków transportu lub maszyn. W razie wątpliwości obrzeżu produktu.
  • Pagina 15 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, mnohokrát vám děkujeme, že jste se rozhodl(a) pro produkt Bauerfeind. Denně pracujeme na zlepšování lékařské účinnosti našich produktů, protože nám záleží na vašem zdraví. Pozorně si přečtěte a dodržujte tento návod k použití. V případě otázek se obraťte na svého lékaře nebo na specializovaný obchod.
  • Pagina 16 Vážená zákazníčka, vážený zákazník, ďakujeme pekne, že ste sa rozhodli pre výrobok firmy Bauerfeind. Pracujeme každý deň na zlepšení medicínskej účinnosti našich výrobkov, lebo Vaše zdravie nám leží na srdci. Prečítajte si starostlivo tento návod na použitie a dodržiavajte ho.
  • Pagina 17 Tisztítási utasítások alkalmazza tovább és forduljon a kezelőorvosához. Kérjük, hogy a mosáshoz kímélő mosószert és • Ha Ön a Bauerfeind termékét akut panaszok / sérülés mosóhálót használjon. Soha ne tegye ki a terméket miatt kívánja használni, az első használat előtt közvetlen hőnek / hidegnek.
  • Pagina 18 Poštovani korisnici, zahvaljujemo vam što ste se odlučili za proizvod tvrtke Bauerfeind. Mi svakodnevno radimo na poboljšanju medicinske učinkovitosti svojih proizvoda jer vaše nam je zdravlje izuzetno važno. Pažljivo pročitajte i poštujte ove upute za uporabu. Ako imate kakvih pitanja, obratite se svom liječniku ili specijaliziranoj trgovini.
  • Pagina 19 Poštovani korisnici, hvala vam što ste se odlučili za Bauerfeind proizvod. Svaki dan radimo na poboljšanju medicinske efikasnosti naših proizvoda, jer je vaše zdravlje blizu naših srca. Pažljivo pročitajte i sledite ovo uputstvo za upotrebu. Ako imate pitanja, obratite se isključivo svom lekaru ili vašoj specijaliziranoj prodavnici.
  • Pagina 20 Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za izdelek podjetja Bauerfeind. Nenehno se trudimo izboljšati medicinsko učinkovitost naših izdelkov, saj nam je vaše zdravje pomembno. Natančno preberite in upoštevajte ta navodila za uporabo. Če imate kakršna koli vprašanja, se obrnite na svojega zdravnika ali specializirano prodajalno.
  • Pagina 21 / protecție suficientă a părții corpului care personalul de specialitate, vă rugăm să luați legătura cu GenuTrain A3 este un produs medical. Este un suport Produsul este conceput pentru îngrijirea individuală a necesită tratament. În special în acest caz, evitați să vă...
  • Pagina 22 άλλα βοηθήματα, διότι κάτι τέτοιο μπορεί να έχει ως αμφιβολιών, προτείνουμε να απέχετε προσωρινά από τις Το GenuTrain A3 είναι ένα ιατρικό προϊόν. Είναι ένα βοήθημα Σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις που ισχύουν κατά τόπους συνέπεια την καταστροφή του στρώματος σιλικόνης.
  • Pagina 23 Değerli müşterimiz, Bir Bauerfeind ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz. Her gün ürünlerimizin tıbbi etkinliğini arttırmak için çalışıyoruz, çünkü sağlığınızın kalbimizde yeri var. Lütfen bu kullanım talimatını dikkatlice okuyun. Herhangi bir sorunuz varsa, lütfen doktorunuza veya yetkili satıcıya başvurun.
  • Pagina 24 5. Нарушения лимфооттока и отеки мягких тканей • Во время длительного отдыха бандаж следует снимать. Не занимайтесь самодиагностикой или самолечением, неясного генеза • После назначения бандажа GenuTrain A3 используйте если вы не являетесь медицинским специалистом. его исключительно по назначению и в соответствии с Указания по использованию...
  • Pagina 25 Teatamise kohustus kehaosa tugi / kaitse piisav. Sel juhul vältige eelkõige hooldamisel ei ole järgitud juhiseid, võib see garantiid GenuTrain A3 on meditsiinitoode. See on side Tulenevalt riigi poolt kehtestatud õigusaktidest on selle kehaosa koormamist. kahjulikult mõjutada või selle välistada.
  • Pagina 26 Šaubu gadījumā iesakām pagaidām Garantija Pienākums ziņot izvairīties veikt iepriekš minētās darbības. GenuTrain A3 ir medicīnisks produkts. Tas ir pārsējs, Ir spēkā tās valsts tiesību akti, kurā izstrādājums ir Pamatojoties uz reģionālajām ar likumu noteiktajām kas paredzēts ceļgalu aktivizēšanai un stabilizēšanai Uzmanību! Pēc produkta noņemšanas ārstējamajai daļai...
  • Pagina 27 Atkreipkite dėmesį, kad įtvarą galima naudoti nusiimkite. tik vienoje pusėje (kairėje arba dešinėje). Ilgoji • Paskyrus naudoti GenuTrain A3, jį naudokite tik paminkštinimo pusė turi būti vidinėje kelio pusėje. Jei atsižvelgdami į indikacijas ir laikydamiesi kitų kiltų abejonių, įsiūta etiketė nurodys teisingąją pusę.
  • Pagina 28 Шановний клієнте, дуже дякуємо за те, що ви обрали для себе виріб Bauerfeind.. дуже дякуємо за те, що ви обрали для себе виріб Bauerfeind. Кожного дня ми працюємо над підвищенням лікувального ефекту наших виробів, адже ваше здоров’я ми бере- мо близько до серця. Уважно прочитайте та дотримуйтеся цієї інструкції з використання. Якщо у вас виникли...
  • Pagina 29 Құрметті тұтынушылар! Bauerfeind компаниясының өнімін таңдағаныңыз үшін алғысымызды білдіреміз. Біз әр күн сайын бұйымдарымыздың медициналық әсерін жақсарту бағытында жұмыс жүргіземіз, себебі Сіздердің денсаулықтарыңыз біз үшін маңызды. Пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және ондағы нұсқауларды орындаңыз. Сұрақтар туындаса, дәрігеріңізге немесе мамандандырылған дүкенге жүгініңіз.
  • Pagina 30 ,‫הימנעו מביצוע אבחון עצמי או מנטילת תרופות ללא פיקוח‬ ‫תגובות בשל רגישויות יתר בעלות משמעות קלינית לא דווחו‬ ‫ הינו מוצר רפואי. מוצר זה הינו תחבושת‬GenuTrain A3 ‫אלא אם הנכם אנשי צוות רפואי. לפני השימוש הראשון במוצר‬ ‫עד כה. אנשים הסובלים מהמחלות הבאות רשאים לחבוש את‬...
  • Pagina 31 Bauerfeind 製品をご購入いただきまして、 誠にありがとうございました。 当社は日々、 当社製品の医療的効能改善のために鋭意努力しております。 というのも、 お客様の 健康は当社にと って重大関心事だからです。 この取扱説明書を読んで記載の通りに従って くださ い。 ご質問がある場合は、 かかりつけの医師または、 ご利用の専門店にご相談ください。 目的 適応禁忌 次の場合は保証の対象となりません。 届出義務 • 適用症例に該当しない使用 地域の法規制により、 本医療機器使用の際に重大な問題 GenuTrain A3 は医療機器です。 本製品は膝関節症など 以下の場合は、 製品をお使いになる前に必ず医師にご相 • 専門技能者の指示に従わない使用 が生じた場合は、 製造元および管轄当局の両方に遅滞な の複雑な障害における膝の活性化と安定化のためのバ 談下さい。 • 独断による製品の改造 く届け出る義務があります。 当社の連絡先はこのパンフレ 1. 製品の装着部位に皮膚の疾患/傷害、 特に炎症が見ら ンデージです。 ッ トの裏面に記載されています。...
  • Pagina 32 오. 보증 서비스 청구를 하기 전에 제품을 세탁해야 합니다. 운송 수단 또는 기계의 운전은 제한된 범위에서만 가능합 GenuTrain A3의 취급 및 관리 수칙을 준수하지 않은 경우, 니다. 확실하지 않을 경우, 한동안 상기의 활동을 실시하지 보증 서비스가 제한되거나 제외될 수 있습니다.
  • Pagina 33 Tujuan Awas: Jika produk ditanggalkan, tiada Arahan untuk penggunaan semula Kewajipan pelaporan GenuTrain A3 ialah produk perubatan. Produk ini ialah bekalan / perlindungan yang mencukupi pada bahagian Produk ini bertujuan untuk penjagaan individu pesakit. Disebabkan oleh peraturan undang-undang serantau, pembalut untuk pengaktifan dan penstabilan bagi badan yang memerlukan rawatan.
  • Pagina 34 (PES) ‫(, بوليستر‬PUR) ‫(, بولي يوريثين‬TPE ‫3. ال يجوز سحب الدعامة باالستعانة بوسيلة مساعدة أخرى، كي ال‬ • ‫، استخدمه وف ق ً ا لدواعي االستعمال‬GenuTrain A3 ‫بعد وصف‬ .‫يؤدي ذلك إىل إلحاق الضرر بالمادة السليكونية‬ • (‫ )جهاز طبي‬Medical Device –...
  • Pagina 35 尊敬的顾客: 非常感谢您选择 Bauerfeind 的产品 我们始终致力于不断改善产品的疗效, 因为您的健康是我们最深切的追求。 请仔细阅读并 严格遵守本使用说明。 如有疑问, 请咨询您的主治医生或专业商店 用途 禁忌症 GenuTrain A3 为一款医疗器械产品。 该产品为一款在患 尚未有过敏性反应的临床报告。 对于有如下症状的患者, 有复杂的膝盖病痛 (如膝关节病等) 时提供激活和稳定 使用和穿戴此辅助器具前请务必咨询主治医生: 作用的护具。 1. 穿戴护具的身体部位患有皮肤疾病或存在皮肤损伤, 特别是出现炎症时。 类似地, 伤疤出现肿大、 发红、 发热 首次使用 / 调适 GenuTrain A3 时, 必须由经过培训的 等症状。 专业人员来操作, 否则我们对使用本产品引起的任何 2. 静脉曲张。 后果不承担责任。 3. 神经系统变化引起的腿部感觉障碍 4. 腿部血流不畅 (例如糖尿病等原因)...