Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Original Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
Notice de montage et mode d'emploi
Hochleistungs-Axialventilatoren für explosionsgefährdete
Bereiche
High-performance axial fans for use in areas subject to explosion
hazards
Ventilateurs hélicoïdes haute performance pour zones à risque
d'explosion
DZQ .. Ex e, DZS .. Ex e
DZQ .. Ex t, DZS .. Ex t
DZR .. Ex e, DZR .. Ex t
DZD .. Ex e, DZD .. Ex t
Sprachen / Languages / Langues
DE
............................................................................................
EN
............................................................................................
FR
............................................................................................
BG
............................................................................................
CS
............................................................................................
DA
............................................................................................
EL
............................................................................................
ET
............................................................................................
ES
............................................................................................
FI
............................................................................................
HR
............................................................................................
HU
............................................................................................
IT
............................................................................................
LV
............................................................................................
LT
............................................................................................
NL
............................................................................................
NO
............................................................................................
PL
............................................................................................
PT
............................................................................................
RO
............................................................................................ 102
RU
............................................................................................ 107
SV
............................................................................................ 113
SK
............................................................................................ 118
SL
............................................................................................ 123
Ihr Gerät / Your device / Votre appareil
Gerät hergestellt
Unit produced in ac-
nach ATEX-Richtlinie
cordance with Direc-
2014/34/EU
tive 2014/34/EU
TS
Appareil fabriqué la
Directive 2014/34/EU
4
9
14
19
25
30
34
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
96

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Maico DZQ Series

  • Pagina 1 Original Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et mode d'emploi Sprachen / Languages / Langues ....................................................................................................................................................................................................................................................................................Hochleistungs-Axialventilatoren für explosionsgefährdete .................... Bereiche .................... High-performance axial fans for use in areas subject to explosion hazards ....................
  • Pagina 2 Geräteübersicht / Unit overview / Vue d'ensemble de l'appareil / Обзор на уредите / Přehled ven- tilátoru / Produktoversigt / Επισκόπηση συσκευής / Seadme ülevaade / Vista general del aparato / Lait- teen esittely / Pregled uređaja / Készülék áttekintése / Panoramica apparecchi / Ierīču pārskats / Prie- taisų...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    DZQ / DZS .. Ex e, DZQ / DZS .. Ex t DZQ / DZS .. Ex e/t Ø L (mm) 2,3 DZR .. Ex e, DZR .. Ex t DZD .. Ex e, DZD .. Ex t DZQ/DZS/DZR/DZD .. Ex e DZQ/DZS/DZR/DZD ..
  • Pagina 4 Ringsum ausreichenden Luftspalt zwischen Flü- Teile (Flügelrad) sind mit einem Eingreifschutz Für Förderrichtung / Drehrichtung → Pfeile auf gelrad und Gehäuse sicherstellen. nach EN ISO 13857 zu sichern, z. B. mit MAICO Kunststoffgehäuse Schutzgitter SG.. (erfüllt Schutzart IP 20 nach GEFAHR Explosionsgefahr bei Förde- 2 Lieferumfang EN 60529).
  • Pagina 5: Technische Daten

    GEFAHR Gefahr durch herabfallendes nach RL 2014/34/EU baumustergeprüfte Kaltlei- und Ausschalten kann sich der Motor unzulässig Gerät beim Transport mit unzulässigen terauslösesystem MAICO MVS 6 – bitte die Be- erwärmen. Transportmitteln. triebsanleitung des MVS 6 beachten. Für das Gerät und das Transportgewicht geeig- 11 Verhalten bei einer Störung...
  • Pagina 6: Elektrischer Anschluss

    Typen EL-Ex und ELAEx, Befestigungsfuß FU Warnschild sichtbar anbringen. fallendes Gerät. und Schwingungsdämpfern GP von MAICO. Sicherstellen, dass keine explosive Atmosphäre Wand- und Deckenmontage nur an Wänden/De- und/oder Staubschichten vorhanden sind. Dachventilatoren DZD .. Ex e / t cken mit ausreichender Tragkraft und ausrei- ACHTUNG Gerätebeschädigung durch Dreh-...
  • Pagina 7: Prüfung Ordnungsgemäße Arbeitsweise

    III Kein Hinweis auf das Eindringen ● und/oder Staubschichten vorhanden sind. mäß Schaltbild verdrahten (→ Schaltbild, von Wasser oder Staub in das Klemme 4, 5 und 6). Empfehlung: MAICO Gehäuse in Übereinstimmung VORSICHT Heiße Motoroberflächen kön- MVS 6 unbedingt außerhalb des explosions- mit der IP-Bemessung.
  • Pagina 8: Störungsbeseitigung

    Person Impressum Das Gerät ist regelmäßig zu prüfen und zu war- ten. Insbesondere sicherzustellen ist: © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Deut- sche Original-Betriebsanleitung. Druckfehler, Irr- • die ungehinderte Strömung im Luftkanal. tümer und technische Änderungen vorbehalten. • die Wirksamkeit der Schutzgitter.
  • Pagina 9 EN 13857 and is suitable for Ex areas, e.g. with hazards MAICO protective grille SG..Ex (IP 20 degree of The fan fulfils the safety requirements of Direct- Preface ive 2014/34/EU for units and protective systems protection according to EN 60529).
  • Pagina 10: Safety Instructions

    11 Action to take in the event of For optimum protection, we recommend the approved for the fan and transport weight. MAICO MVS 6 PTC thermistor triggering system, Ensure that persons do not step under suspen- a fault type examined in accordance with Direct- ded loads.
  • Pagina 11: Checks Before Mounting

    • Can be mounted with roof flashing on suitable tion and air flow direction → air direction ar- speed control with transformer matched to roof socket or surface, e.g. with MAICO roof rows on unit sticker. type, e.g. with MAICO TR... Exception: DZ..
  • Pagina 12: Commissioning

    Recommendation: It is imperative that IV Encapsulated components un- ● MAICO MVS 6 be installed outside the area damaged. CAUTION Risk of injury if there is no with a potentially explosive atmosphere. protection against accidental contact (pro- V Impeller at sufficient distance ●...
  • Pagina 13: Acknowledgements

    3. Observe the respective country-specific and local regulations. Acknowledgements © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Translation of the original operating instructions. Misprints, errors and technical changes are re- served. The brands, brand names and protected trade marks that are referred to in this document...
  • Pagina 14: Volume De Fourniture

    Félicitations pour votre choix d'un ventilateur à la directive susmentionnée qui disposent aussi DANGER Risque d'explosion en cas de MAICO. Cet appareil a été fabriqué selon la di- d'une formation d'électricien qualifié. Des dispo- fonctionnement sans dispositif de protection rective ATEX 2014/34/UE et convient aux zones si des corps étrangers tombaient ou étaient...
  • Pagina 15: Consignes De Sécurité

    Pour une protection optimale, nous conseillons sur option à un transformateur à 5 plots (p. ex. La dépose provisoire du couvercle de bornier le système de déclencheur à thermistor MAICO MAICO TR..) (excepté DZ. 35/2 B Ex e/t). pendant l'installation de l'appareil fait exception MVS 6 examiné de type selon directive 2014/34/ Le ventilateur est conçu pour le fonctionnement...
  • Pagina 16: Consignes De Montage

    • Réversible pour insufflation ou évacuation 3. Procéder à la pose fixe du câble secteur au- pareil, p. ex. grille de protection MAICO SG... d'air. torisé vers le lieu d'installation. Utiliser une 12.Veiller à ce que l'arrivée d'air soit suffisante.
  • Pagina 17: Mise En Service

    2. Poser le couvercle de bornier anti-explosion. • Le débit sera réduit. adapté au type, p. ex. MAICO TR... Exception : Veiller à la propreté du bornier et à l'étanchéi- • La protection contre l'aspiration de corps DZ..
  • Pagina 18: Nettoyage, Maintenance

    S'assurer qu'il n'existe aucune atmosphère ex- selon EN ISO 13857 telle que la grille de protec- plosible et / ou des couches de poussières. tion MAICO SG.. (correspond au type de protec- tion IP 20 selon EN 60529). • Le démontage est exclusivement réservé à un- électricien agréé...
  • Pagina 19 съгласно EN 60529). При използване на материални щети на продукта или неговата да се види на типовата табелка. За продукти, които не са от Maico трябва да се използване на открито, вентилаторът трябва околност. Съхранявайте добре извърши оценка на опасността от запалване.
  • Pagina 20 настроени в завода производител. загряване и трябва да се избягва. директива 2014/34/EС термисторна защитна Поради това не се допуска разглобяването система MAICO MVS 6 – моля, вземете под на уреда. Изключение от това ограничение е 10 Реверсиращ режим внимание ръководството за експлоатация на...
  • Pagina 21 маншети или свързващи щуцери (типове Уреди с предварително инсталирано VI Задоволителни корпус и ● ● ● MAICO EL-Ex / ELAEx) към всички вкарване на инсталациите към клемното свързвания. фланцови отвори на вентилатора. Да се табло могат да бъдат повредени ако се...
  • Pagina 22 съгласно EN 60529). При използване на кръгове, да се постави предупредителната съоръжението да се проверят отново. продукти, които не са от Maico трябва да се табелка срещу повторно включване. Имайте предвид, че така могат да се получат извърши оценка на опасността от запалване.
  • Pagina 23: Отстраняване На Неизправности

    проверки: D = детайлна проверка, N = със защита срещу посягане съгласно EN ISO условия да са спазени близка проверка, S = визуална проверка 13857, напр. с MAICO защитна решетка SG.. (термисторна защитна (отговаря на вид защита IP 20 съгласно EN План за проверки...
  • Pagina 24 подходящи системи за рециклиране или центрове за рециклиране 3. Спазвайте съответните специфични за страната и местни разпоредби. Редакция © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Превод на оригиналното немско ръководство за експлоатация. Запазено правото за печатни грешки, заблуди и технически промени. Споменатите в този документ...
  • Pagina 25: Rozsah Dodávky

    (lakovny, EN 13857, a je vhodné do nebezpečných akumulátorovny, výrobní provozy atd.) s Předmluva prostor, např. B. s ochrannou mřížkou MAICO prostředím s nebezpečím výbuchu podle SG..Ex (třída ochrany IP 20 dle EN 60529). Při Blahopřejeme k vašemu novému ventilátoru 1999/92/EC, článek 2, (4), (5).
  • Pagina 26: Bezpečnostní Pokyny

    5stupňovému transformátoru, který je spirálovým švem vhodnými pro daný typ dodáván jako volitelné příslušenství (např. ventilátoru (jmenovitá světlost). MAICO TR..) (s výjimkou DZ. 35/2 B Ex e/t). • Montáž na stěnu, strop nebo konzoli s Ventilátor je dimenzován pro trvalý provoz (S1). dostatečnou únosností.
  • Pagina 27 EN 13857, a je vhodné do nebezpečných Před vestavbou zkontrolujte ● ● ● 2. Otevřete svorkovnici, do svorkovnice prostor, např. B. s ochrannou mřížkou MAICO řádnou funkci uložení motoru. SG..Ex (třída ochrany IP 20 dle EN 60529). Při prostrčte vedení a zajistěte je kabelovou použití...
  • Pagina 28 Schéma zapojení, obr. E, svorky 4, 5 a 6). IV Nepoškozené zapouzdřené ● Doporučení: Vybavovací systém pro Nebezpečí zranění při chybějící ochraně součásti. termistory MAICO MVS 6 instalujte výhradně proti zásahu/dotyku (ochranná mřížka) na mimo prostředí s nebezpečím výbuchu. volném vstupu nebo výstupu vzduchu. V Dostatečná vzdálenost ●...
  • Pagina 29: Odstraňování Poruch

    3. Dodržujte příslušné národní a místní předpisy. Tiráž © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Překlad originálního německého návodu k obsluze. Tiskové chyby, omyly a technické změny vyhrazeny. Značky, obchodní značky a ochranné známky uvedené v tomto dokumentu...
  • Pagina 30 Sørg for tilstrækkelig tilførsel af tilluft. Brug apparatet inden for det tilladte lufteffektom- Ventilatoren opfylder sikkerhedskravene i direk- Hjertelig tillykke med din nye MAICO- ventilator. råde. tiv 2014/34/EU for apparater og beskyttelsessy- Dette apparat er fremstillet i henhold til ATEX-di- stemer i potentielt eksplosive områder.
  • Pagina 31: Sikkerhedshenvisninger

    • Til montering på egnet tagsokkel eller under- der. Til regulering af luftmængden, kan apparatet Anvend til ventilatoren og transportvægten eg- konstruktion, f.eks. på MAICO tagsokkel SO.., som option også betjenes med en 5-trins trans- net løftegrej og transportmidler. SDS.. eller SOWT..
  • Pagina 32: Elektrisk Tilslutning

    Fig. E, Klemme 4, 5 og 6). Anbefaling: ler forbindelsesstøtter (MAICO type EL-Ex / Installer ubetinget MAICO MVS 6 uden for ELA-Ex) fast på alle ventilator-flangeboringer. 16.2 Elektrisk tilslutning af ventilator det potentielt eksplosive område.
  • Pagina 33: Ibrugtagning

    (vingehjul) skal beskyttes med en indgrebsbe- Følgende komponenter må ikke hus (luftspalte). skyttelse i henhold til EN ISO 13857, f.eks. med bortskaffes med husholdningsaf- MAICO beskyttelsesgitter SG.. (Opfylder beskyt- faldet ! VI Flow ikke blokeret. Ingen frem- ● ● ● telsestype IP 20 iht. EN 60529).
  • Pagina 34 φωνα με το πρότυπο EN 60529). Κατά τη χρήση ανατρέξτε στην πινακίδα στοιχείων. Για χρήση σε γυρό του. Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική προϊόντων που δεν προέρχονται από τη Maico, εξωτερικούς χώρους, ο εξαεριστήρας πρέπει να χρήση. πρέπει να διενεργείται αξιολόγηση του κινδύνου...
  • Pagina 35: Υποδείξεις Ασφαλείας

    λίζονται με προστατευτικό κατά της εισχώρησης περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. μελών σύμφωνα με το πρότυπο EN ISO 13857, χρήστη π.χ. με την προστατευτική σχάρα MAICO SG.. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. (πληροί τον βαθμό προστασίας IP 20 σύμφωνα Κίνδυνος έκρηξης από δημιουργία σπιν- Κατά την πραγματοποίηση οποιασδήποτε εργα- με...
  • Pagina 36: Τεχνικά Στοιχεία

    Εγκαταστήστε τη συσκευή μόνο σε τοίχους/ορο- • DZD .. Ex e/ DZD .. Ex t με 2 ανθεκτικούς κρί- π.χ. με τη βάση στέγης MAICO SO.., SDS.. ή φές με επαρκή φέρουσα ικανότητα και με υλικά κους μεταφοράς για τη μεταφορά με γερανό.
  • Pagina 37: Ηλεκτρική Σύνδεση

    με το (→ διάγραμμα συνδεσμολογίας, εικ. E, 16 Ηλεκτρική σύνδεση φαλής Μ4 από ανοξεί- ακροδέκτες 4, 5 και 6). Σύσταση: Εγκαταστή- δωτο χάλυβα στε το MAICO MVS 6 οπωσδήποτε εκτός της Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Ακροδέκτες με χιτώνιο 4,0 Nm εκρήξιμης ατμόσφαιρας. Πριν από την πρόσβαση στους ακροδέκτες, Στυπιοθλίπτης...
  • Pagina 38: Αποκατάσταση Βλαβών

    Καλύψτε ή απομονώστε παρακείμενα μέρη που γκεντρώσεις σκόνης ή ρύπων. μελών σύμφωνα με το πρότυπο EN ISO 13857, φέρουν τάση. π.χ. με την προστατευτική σχάρα MAICO SG.. Τοποθετήστε μια προειδοποιητική πινακίδα σε 17.2 Έλεγχος ορθής λειτουργίας (πληροί τον βαθμό προστασίας IP 20 σύμφωνα...
  • Pagina 39 ανακύκλωσης. 3. Τηρείτε τους αντίστοιχους εθνικούς και τοπι- κούς κανονισμούς. Στοιχεία έκδοσης © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Με- τάφραση των γερμανικών πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας Με την επιφύλαξη τυπογραφικών λα- θών, εκ παραδρομής σφαλμάτων και τεχνικών τροποποιήσεων. Τα σήματα, οι εμπορικές ονο- μασίες...
  • Pagina 40 Seade on valmistatud ATEX standardile EN 60529). Kui kasutatakse teiste Seade on liigitatud II grupi kategooriasse 2G direktiivi 2014/34/EL kohaselt ja sobib tootjate kui Maico tooteid, tuleb läbi viia gaasi sisaldava keskkonna puhul või plahvatusohtlikele piirkondadele. süttimisohu hindamine. kategooriasse 2D tolmu sisaldava keskkonna Lugege käesolev juhend enne ventilaatori...
  • Pagina 41 Seadet ei tohi seetõttu lahti võtta. Sellest lisavarustuse 5-astmelise transformaatoriga (nt • Monteerige seade ainult tasasele seina- või piirangust on välistatud klemmikarbi kaane MAICO TR..) (välja arvatud DZ. 35/2 B Ex e/t). laepinnale, et vältida seinaplaadil või ajutine eemaldamine seadme installatsiooni ajal. seinarõngal pingeid.
  • Pagina 42: Elektriühendus

    M20 x 1,5: kaitsevõre SG..Ex (kaitseaste IP 20 vastavalt ühenduskeere 2,3 Nm standardile EN 60529). Kui kasutatakse teiste 15.3 Seadme montaaž tootjate kui Maico tooteid, tuleb läbi viia kübarmutter 1,5 Nm 1. Kontrollige seadet transpordikahjustuste süttimisohu hindamine. kinnipingutuspiirkond 7…13 mm suhtes.
  • Pagina 43 (→ lülitusskeem, joonis E, klemmid 4, 5 ja 6). puuduva sissehaarde- või puutekaitsme II Klemmikarbi kaane tihendi ● Soovitus: Installeerige MAICO MVS 6 (kaitsevõre) korral. seisund on rahuldav. Pöörake kindlasti väljapoole plahvatusohustatud Oht on eriti suur, kui seade paigaldatakse viisil, tähelepanu ühenduste...
  • Pagina 44 3. Järgige vastavaid riigispetsiifilisi ja kohalikke eeskirju. Impressum © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Saksakeelse originaalkasutusjuhendi tõlge Reserveerime endale õiguse trükivigade, eksituste ja tehniliste muudatuste suhtes. Käesolevas dokumendi mainitud margid, kaubanduslikud nimetused ja kaitstud kaubamärgid viitavad nende omanikele või...
  • Pagina 45: Volumen De Suministro

    El aparato está clasificado en el grupo II, catego- Las indicaciones de advertencia especificadas le no sean de Maico, deberá realizarse una eva- muestran situaciones de riesgo que si no se evi- ría 2G para atmósferas de gas o 2D para atmós- luación del riesgo de ignición.
  • Pagina 46: Indicaciones De Seguridad

    PTC cuado y ha de evitarse. la tapa de la caja de bornes durante la instala- MAICO MVS 6 con examen de tipo según la Di- ción del aparato. 10 Funcionamiento con inversión rectiva 2014/34/UE –...
  • Pagina 47: Conexión Eléctrica

    • Conmutables para aireación o desaireación. opcional de 5 etapas (p. ej. MAICO TR..) (salvo El montaje en la pared y el techo sólo debe rea- lizarse en paredes/techos con fuerza portante DZ. 35/2 B Ex e/t).
  • Pagina 48: Puesta En Servicio

    (→ Esquema eléctrico, fig. E, bornes Tornillos de cabeza ci- 1,4 Nm no permitidas en el aparato. 4, 5 y 6). Recomendación: Instalar MAICO líndrica de acero inoxi- MVS 6 exclusivamente fuera de la zona con II Estado satisfactorio de la junta ●...
  • Pagina 49: Pie De Imprenta

    EN ISO 13857, p. ej. • El desmontaje sólo debe realizarse por electri- Con rejilla de protección MAICO SG.. (cumple cistas especializados, formados y autorizado- con el tipo de protección IP 20 según EN sen el ámbito de protección contra explosio-...
  • Pagina 50 EN 13857 vaatimukset ja aksiaalituulettimet (värjäämön, akkutilan, teollisuustilan, soveltuu käytettäväksi räjähdysvaarallisissa tuotantopaikan jne.) ilmanpoistoon ja Johdanto tiloissa. Valitse esim. MAICO-suojaverkko tuuletukseen vaarallisia aineita koskevan SG..Ex (kotelointiluokka IP 20 standardin asetuksen 1999/92/EY, artiklan 2, (4), (5) Onnea uuden MAICO-tuulettimen hankinnasta. EN 60529 mukaisesti). Käytettäessä muita kuin mukaisesti.
  • Pagina 51 Tästä syystä laitetta ei saa purkaa. Tämä säätämiseksi laite voidaan kytkeä myös • Asennus seinälle, välikatolle tai konsolille, joilla rajoitus ei koske liitäntäkotelon kannen lisävarusteena saatavalla 5-portaisella on riittävä kantavuus. irrottamista väliaikaisesti laitteen asennuksen muuntajalla (esim. MAICO TR..) (paitsi aikana. • Mikä tahansa asennusasento. DZ. 35/2 B Ex e/t).
  • Pagina 52: Laitteen Asennus

    Säädä kierroslukua vain tyyppiin sopivalla Nämä estävät tärinän siirtymisen putkistoon. muuntajalla, esim. MAICO TR... Poikkeus: DZ.. 9. DZR/DZD .. Ex e / t: Liitä putkijohdot. Ruuvaa kierresaumatut putket joustavilla vaipoilla tai 35/2 B Ex e / t, kierrosluku ei ole 15.2 Tarkastukset ennen asennusta...
  • Pagina 53: Ptc-Vastuslaukaisujärjestelmä, Päälle/Pois-Kytkin

    Loukkaantumisvaara, kun avoimessa pääsisi vettä tai pölyä. Tiiviys Kytkentäkaavio, kuva E, liittimet 4, 5 ja 6). ilman tulo- tai poistoliitännässä ei ole vastaa IP-luokitusta. Suositus: Asenna MAICO MVS 6 tarttumis-/kosketussuojaa (suojaverkkoa). ehdottomasti räjähdysvaarallisen tilan IV Koteloidut rakenneosat ● Tilanne on erityisen vaarallinen, jos laite on vaurioitumattomia.
  • Pagina 54: Purku, Ympäristöystävällinen Loppusijoitus

    3. Noudata maakohtaisia ja paikallisia määräyksiä. Toimituksen tiedot © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Alkuperäinen saksankielinen käyttöohje. Oikeus painovirheisiin, virheisiin ja teknisiin muutoksiin pidätetään. Tässä asiakirjassa mainitut merkit, brändit ja suojatut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta tai heidän tuotteitaan.
  • Pagina 55 1999/92/EC, članak 2, (4), (5). SG..Ex (vrsta zaštite IP 20 u skladu s EN Ventilator ispunjava sigurnosne zahtjeve Želimo Vam puno uspjeha s novim MAICO 60529). Pri korištenju proizvoda koji nisu Maico, europske direktive 2014/34/EU o opremi i ventilatorom. Uređaj je izrađen u skladu s mora se izvršiti procjena opasnosti od paljenja.
  • Pagina 56: Sigurnosne Upute

    RL 2014/34/EU pregledani tip PTC 11 Ponašanje u slučaju smetnje kapaciteta dizalica i transportnih sredstava. Za termorezistorske okidačke naprave MAICO MVS Provjerite da je reagirala PTC termorezistorska cjelokupnu težinu → Nazivna pločica na 6 – pridržavajte se uputa za uporabu ventilatora okidačka naprava.
  • Pagina 57: Uzemljivanje Ventilatora I Cijevnog Sustava

    [X] • Rad u namjenskom području zračne snage. npr. s MAICO krovnim postoljem SO.., SDS.. ili (4...16 kom, ovisno o tipu) na zid/strop/krov/ SOWT.. • Dopuštena radna točka. Struja i snaga krovno postolje.
  • Pagina 58 ● stezaljka 4, 5 i 6). Preporuka: Obvezno ugrađen pristupačno za ljude. kućišta (zračni procijep). ugradite MAICO MVS 6 izvan područja Rad je dopušten samo s obostranom zaštitom izloženih opasnosti od eksplozije. VI Struja zraka nije zapriječena. ● ● ●...
  • Pagina 59: Uklanjanje Smetnji

    3. Pridržavajte se nacionalnih i lokalnih propisa. Impresum © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Prijevod originalnih uputa za uporabu. Pridržavamo pravo tiskarskih pogrešaka, pogrešaka i tehničkih izmjena. Marke, trgovačke marke i zaštićene robne marke navedene u ovom dokumentu odnose se na njihove vlasnike ili njihove proizvode.
  • Pagina 60 CO SG..Ex védőráccsal. (IP 20 védelmi mód az A ventilátor teljesíti a készülékekre és védelmi Gratulálunk Önnek az új MAICO-ventilátorához. EN 60529 szerint.) Ha nem Maico termékeket rendszerekre vonatkozó 2014/34/EK irányelv A készülék a 2014/34/EK ATEX-irányelvnek használ, gyulladásveszély-értékelést kell végez- biztonsági követelményeit robbanásveszélyes...
  • Pagina 61: Biztonsági Utasítások

    • a PTC termisztorban fellépő rövidzárlat esetén. hoz a készülék egy opcionális 5-fokozatú trafó- szabályoztuk. • a PTC termisztorban fellépő huzalszakadás val (pl. MAICO TR..) is kapcsolható (kivétel A készüléket ezért tilos szétszerelni. Ez alól ki- esetén. DZ. 35/2 B Ex e/t). vételt jelent a villamos csatlakozó doboz fedelé- •...
  • Pagina 62: Elektromos Csatlakozás

    2. Készítse elő a beszerelési helyét a cső-, fali 2. Nyissa fel a villamos csatlakozó dobozt, ve- vagy lábra történő szerelésre: fektesse le a EN 60529 szerint.) Ha nem Maico termékeket zesse be a vezetékeket a villamos csatlakozó használ, gyulladásveszély-értékelést kell végez- csővezetéket vagy a flexibilis csövet.
  • Pagina 63: Forgás- És Áramlási Irány

    ● ● ● A figyelmeztető táblát jól láthatóan kell elhelyez- (→ kapcsolási rajz, E. ábra, 4, 5 és 6-os kap- gedhetetlen módosítások a ké- csok). Javaslat: A MAICO MVS 6 motorvédő szüléken. Biztosítsa, hogy ne legyen jelen robbanásveszé- kapcsolót kizárólag a robbanásveszélyes té- II A villamos csatlakozó...
  • Pagina 64: Karbantartás Arra Szakosodott Személy Által

    Az olyan területeket, amelyekben a forgó alkat- szültségmentességet ellenőrizni kell. részek (járókerék) elérhetők, az EN ISO 13857 Földelni kell, és a FÖLDELÉST rövidre záródó szerinti benyúlás elleni védelemmel, pl. MAICO aktív részekkel kell összekapcsolni. SG.. védőráccsal kell biztosítani. (ez teljesíti az A szomszédos, feszültség alatt lévő részeket le EN 60529 szerinti IP 20 védelmi módot).
  • Pagina 65: Volume Di Fornitura

    EN ISO 13857, ad es. la griglia di prote- I mezzi abrasivi devono essere evitati. 3 Qualifiche del personale addet- zione MAICO SG.. (conforme al tipo di protezio- ne IP 20, a norma EN 60529). to all'installazione, pulizia e ma-...
  • Pagina 66: Avvertenze Di Sicurezza

    13 Trasporto, stoccaggio Per una protezione ottimale, si consiglia il siste- continuo (S1). L'accensione/lo spegnimento ripe- ma di scatto con conduttore a freddo MAICO tuti possono causare un riscaldamento inappro- MVS 6 omologato secondo la Direttiva 2014/34/ priato e vanno pertanto evitati.
  • Pagina 67: Montaggio Dell'apparecchio

    11.Montare una griglia di protezione omologata nel luogo di montaggio. Utilizzare cavi di col- Ventilatori da muro DZQ .. Ex e / t und DZS .. (ad es. la griglia MAICO SG) sulla presa/usci- legamento adatti al tipo di apparecchio. Ex e / t ta d'aria libera davanti all'apparecchio.
  • Pagina 68: Messa In Funzione

    4, 5 e 6). Suggerimento: Installare 2. Aprire la morsettiera, passare i cavi nella mento come da misurazione IP. MAICO MVS 6 solo al di fuori dell'atmosfera morsettiera e avvitare con il passacavo. Atte- IV Componenti sigillati integri. ●...
  • Pagina 69: Eliminazione Dei Guasti

    EN ISO 13857, ad es. la griglia di prote- • Lo smontaggio deve essere eseguito esclusi- zione MAICO SG.. (conforme al tipo di protezio- vamente da elettricisti specializzati, autorizza- ne IP 20, a norma EN 60529).
  • Pagina 70 Ventilators paredzēts ventilācijai vai gaisa Priekšvārds pieļaujamajā darba temperatūrā. padevei rūpnieciski izmantotās telpās Apsveicam Jūs ar jaunā MAICO ventilatora (krāsotavās, akumulatoru telpās, Sprādzienbīstamība, darbinot ierīci bez iegādi. Ierīce ir izgatavota saskaņā ar ATEX komercdarbības telpās, ražošanas telpās u.c.), aizsargkonstrukcijas, ja gaisa kanālā...
  • Pagina 71: Drošības Norādījumi

    (atkārtotas ieslēgšanās bloķētājs). Transportēšanas līdzekļus nostipriniet pareizi. nepieļaujami sakarst. Optimālai aizsardzībai ieteicams izmantot termistoru aizsargsistēmu MAICO MVS 6, kurai 11 Rīcība traucējuma gadījumā Sagriešanās risks, ko rada korpusa asās saskaņā ar Direktīvu 2014/34/ES ir veikta tipa metāla šķautnes.
  • Pagina 72: Elektriskais Pieslēgums

    • Lai novērstu vibrāciju pārnesi uz cauruļvadu Nav atļauta apgriezienu skaita regulēšana. materiālus. sistēmu, ieteicams uzstādīt MAICO EL-Ex un Lai regulētu gaisa padeves jaudu, ierīci var ELAEx tipa elastīgās savienojuma īscaurules, saslēgt arī ar papildus pieejamu 5 pakāpju Sprādzienbīstamība/savainošanās risks...
  • Pagina 73 EN ISO 13857, piemēram, VII Pietiekams šahtu, kabeļu, ● ● ● Pārbaudes plāns D N S ar MAICO aizsargrežģi SG.. (atbilst aizsardzības cauruļu un/vai līniju blīvējums. pakāpei IP 20 saskaņā ar EN 60529). Izmantotas pareizā veida ● ● ● VIII Cauruļvadu sistēmā un pārejā uz ●...
  • Pagina 74: Pilnvarotas Personas Veikta

    18.2 Pilnvarotas personas veikta Ziņas par izdevēju uzturēšana © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Oriģinālā lietošanas instrukcija vācu valodā. Ventilators regulāri jāpārbauda un jāapkopj. It Iespējamas drukas kļūdas, kļūdaini norādīti dati īpaši jānodrošina: un tehniskas izmaiņas. Šajā dokumentā minētie • netraucēta plūsma gaisa kanālā;...
  • Pagina 75 4 Naudojimas pagal paskirtį uždėkite apsauginį įtaisą, atitinkantį EN 13857 reikalavimus, ir tinkantį sprogiosioms sritims, atmosferoms Ventiliatorius skirtas komerciniais tikslais pvz., MAICO apsaugines groteles SG..Ex naudojamoms patalpoms (dažykloms, Įžanga (Apsaugos laipsnis IP 20 pagal EN 60529). Jei akumuliatorių baterijų skyriui, komercinėms naudojami ne bendrovės „Maico“ gaminiai, patalpoms, gamybinėms patalpoms ir t. t.) su...
  • Pagina 76: Saugos Nuorodos

    Optimaliai apsaugai pagal direktyvą 2014/34/ES kroviniu. 11 Elgsena įvykus trikčiai rekomenduojame išbandyto tipo pozistoriaus Atkreipkite dėmesį į svorį ir svorio centrą suveikimo sistemą MAICO MVS 6 – laikykitės (viduryje). Patikrinkite, ar pozistoriaus suveikimo sistema MVS 6 naudojimo instrukcijos. Atsižvelkite į leidžiamąją didžiausiąją kėlimo sureagavo.
  • Pagina 77: Prietaiso Montavimas

    (pvz., MAICO TR..) (išskyrus ir ELAEx tipų elastinius jungiamuosius nukritus. DZ. 35/2 B Ex e/t). atvamzdžius, tvirtinimo koją FU ir MAICO Montuokite tik ant pakankamos keliamosios virpesių slopintuvus GP. galios sienų ir lubų bei naudodami pakankamų 16.1 Eksploatavimo sąlygos matmenų...
  • Pagina 78: Dzq/Dzs/Dzr/Dzd

    Sritis su galima prieiga prie besisukančių dalių Ortarpyje jokių svetimkūnių. 2. Sumontuokite montavimo vietoje paruošiamą (sparnuotės) apsaugokite apsauga nuo rankų įjungimo ir išjungimo jungiklį. įkišimo pagal EN ISO 13857, pvz., MAICO VII Šachtos, kabeliai, vamzdžiai ir ● ● ● apsauginėmis grotelėmis SG.. (atitinka (arba) linijos užsandarinti 16.6 Elektros jungties patikra...
  • Pagina 79: Leidimo Duomenys

    • apsauginių grotelių veiksmingumą; Leidimo duomenys • leistinų temperatūrų laikymąsi; © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. • tolygią guolių eigą. Guolių eksploatavimo Naudojimo instrukcijos originalo vertimas iš trukmė yra 40 000 valandų, atsižvelgiant į vokiečių kalbos. Gali pasitaikyti spausdinimo naudojimo būdą; klaidų, neatitikimų, galimi techniniai pakeitimai.
  • Pagina 80: Omvang Van De Levering

    (beschermingsgraad IP 20 conform EN 60529). De ventilator voldoet aan de veiligheidseisen van Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe MAICO- Bij gebruik van producten die niet van Maico de richtlijn 2014/34/EU voor apparaten en veilig- ventilator. Het apparaat is conform ATEX-richtlijn...
  • Pagina 81: Veiligheidstips

    RL 2014/34/EU koude-draaduitschakelsys- Zorg ervoor dat er zich geen personen onder of in- en uitschakelen kan de motor ontoelaat- teem met typegoedkeuring MAICO MVS 6 aan – zwevende lasten bevinden. baar warm worden. neem a.u.b. de gebruiksaanwijzing van de MVS Neem het gewicht en zwaartepunt (in het mid- 6 in acht.
  • Pagina 82: Controles Vóór De Montage

    Deksel van de aansluitdoos: (beschermingsgraad IP 20 conform EN 60529). Controleer vóór het inbouwen de ● ● ● Bij gebruik van producten die niet van Maico M4 roestvrijstalen cilin- 1,4 Nm goede werking van de motorlager. stammen moet een beoordeling van het ontste- derkopschroeven kingsgevaar worden uitgevoerd.
  • Pagina 83: Draai- En Transportrichting

    Zorg ervoor dat er geen explosieve omgeving kelschema, afb. E, klem 4, 5 en 6). Aanbeve- Erop letten dat de aansluitingen en/of stoflagen aanwezig zijn. ling: MAICO MVS 6 beslist buiten de plaats dicht zijn. waar ontploffingsgevaar kan heersen installe- III Geen aanwijzing voor het bin- ●...
  • Pagina 84: Onderhoud Door Een Bevoegd Persoon

    Impressum • de ongehinderde stroming in het luchtkanaal. © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Verta- • de effectiviteit van het veiligheidsrooster. ling van de Duitse originele gebruiksaanwijzing. • het in acht nemen van de toegestane tempera- Drukfouten, vergissingen en technische wijzigin- turen.
  • Pagina 85 Bruk enheten i det tillatte luftmengdeområdet. Viften oppfyller sikkerhetskravene til direktiv Forord 2014/34/EU for apparater og sikkerhetssystemer Til lykke med din nye MAICO-vifte. Apparatet er i eksplosjonsutsatte områder. Eksplosjonsfare ved drift med framstilt iht. ATEX-direktiv 2014/34/EU og er frekvensomformer til turtallsregulering.
  • Pagina 86 Sørg for at personer ikke går under hengende • Kan monteres med takfeste på egnet taksokkel kobles via en ekstra 5-trinns transformator (f.eks. last. eller underbygging, f.eks. med MAICO MAICO TR..) (unntatt DZ. 35/2 B Ex e/t). Ta hensyn til vekt og tyngdepunkt (midtpunkt). taksokkel SO.., SDS.. eller SOWT..
  • Pagina 87: Elektrisk Tilkobling

    DZQ ../DZS ..: Luftspalten mellom impeller og henhold til koblingsskjema (→ hus kontrolleres etter montering med det til typen, f.eks. med MAICO TR... Unntak: DZ.. Koblingsskjema, Fig. E, klemme 4, 5 og 6). vedlagte læret → Fig. A1, Tabell. 35/2 B Ex e / t turtall kan ikke stilles inn.
  • Pagina 88: Feilretting

    (impeller) skal sikres med en råvarer kan gjenbrukes med lavest mulig klassifiseringen. inngrepsbeskyttelse iht. EN ISO 13857, f.eks. miljøbelastning. med MAICO-beskyttelsesgitter SG.. (oppfyller IV Kapslede komponenter uskadet. ● beskyttelsestype IP 20 iht. EN 60529). Ikke kast følgende komponenter V Impeller med tilstrekkelig ●...
  • Pagina 89 3. Følg de respektive landsspesifikke og lokale forskriftene. Kolofon © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Original tysk brukerhåndbok oversatt til norsk. Med forbehold om trykkfeil, feil og tekniske endringer. Merkene, varemerkene, handelsmerkene og beskyttede varemerker som er brukt i dette dokumentet, tilhører eierne og...
  • Pagina 90: Zakres Dostawy

    ŻENIE), lub mniejszych / nieznacznych obrażeń dzaju ochrony przeciwzapłonowej „e“/”c” lub np. kratkę ochronną MAICO SG..Ex (stopień ciała (OSTROŻNIE). UWAGA oznacza możli- „t”/”c” i nadaje się do stosowania w zagrożonych ochrony IP 20 według normy EN 60529). W wość...
  • Pagina 91: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    EN ISO 13857, np. kratką ochronną wetknięcia ciał obcych do urządzenia. MAICO SG.. (spełnia wymagania stopnia ochro- Nie wkładać do urządzenia żadnych przedmio- NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeń- ny IP 20 według normy EN 60529).
  • Pagina 92: Dane Techniczne

    łącznie na ścianach / sufitach o wystarczającej transportowymi do transportu dźwigiem. chowym lub na podstawie, np. z użyciem coko- nośności i przy użyciu wystarczająco zwymiaro- łu dachowego MAICO SO.., SDS.. lub SOWT.. • Przechowywać urządzenie w suchym miejscu wanych elementów mocujących. (-25 do +55°C).
  • Pagina 93 M4 połączeń (→ schemat połączeń, rys. E, zaci- 16 Przyłącze elektryczne Zaciski płaszczowe 4,0 Nm ski 4, 5 i 6). Zalecenie: MAICO MVS 6 insta- lować koniecznie poza strefą zagrożenia wy- Przepust kablowy M20 x 1,5: NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeń- buchem.
  • Pagina 94 Uziemić i połączyć UZIEMIENIE ze zwieranymi nie z normą EN ISO 13857, np. kratką ochronną bu pracy elementami aktywnymi. MAICO SG.. (spełnia wymagania stopnia ochro- Osłonić lub odgrodzić sąsiednie elementy znaj- 1. Włączyć urządzenie i przeprowadzić następu- ny IP 20 według normy EN 60529).
  • Pagina 95 3. Należy przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i lokalnych. Redakcja © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Tłu- maczenie na język polski oryginalnej niemieckiej instrukcji eksploatacji. Nie ponosimy odpowie- dzialności za błędy drukarskie, pomyłki i zmiany techniczne. Marki, znaki handlowe i chronione znaki towarowe wymienione w niniejszym doku-...
  • Pagina 96: Volume De Fornecimento

    IP 20 segundo a norma EN 60529). potencialmente explosivas da Zona 1 e 2 ou 21 nas suas imediações. Para posterior consulta, Ao utilizar produtos que não sejam Maico, deve e 22. Deve consultar a adequação na placa de guarde o manual com o devido cuidado.
  • Pagina 97: Indicações De Segurança

    PTC ser evitado. MAICO MVS 6 testado por tipo e aprovado em Perigo de explosão devido a ajuste conformidade com a Diretiva 2014/34/UE – siga 10 Modo de operação reversível incorreto.
  • Pagina 98: Dados Técnicos

    MAICO SG..Ex (requisitos da classe ventilação ou evacuação de ar. aparelho. de proteção IP 20 segundo a norma EN 60529). Ao utilizar produtos que não sejam Maico, deve ser realizada uma avaliação do perigo de ignição.
  • Pagina 99 V Bornes de conexão não ● 16.3 Ligação à terra do ventilador e 5 fases opcional (por ex., MAICO TR..) (com utilizados, bem apertados. exceção do DZ. 35/2 B Ex e/t). do sistema de condutas VI Resistência de isolamento (IR) ●...
  • Pagina 100: Colocação Em Funcionamento

    EN ISO 13857, por ex. com grades de • Desmontagem só está permitida aos proteção MAICO SG.. (cumpre os requisitos da 17.2 Controlo do funcionamento técnicoseletricistas qualificados e autorizados, classe de proteção IP 20, segundo a norma EN correto comqualificação ATEX.
  • Pagina 101 nomes comerciais e marcas registadas mencionadas neste documento remetem para os seus proprietários ou para os seus produtos.
  • Pagina 102 EN 13857 şi este adecvat pentru ventilatorului, citiţi în întregime aceste (vopsitorie, compartiment baterii, unitate zonele Ex, de ex. cu grilaj de protecţie MAICO instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile. industrială, uzină de producţie etc.) care prezintă SG..Ex (Tip de protecţie IP 20 conform Video de informații...
  • Pagina 103 şi cu un cele trei conductoare de fază. către beneficiar. transformator opţional cu 5 trepte (de ex. MAICO După suprimarea tuturor cauzelor de defecţiuni, La montare, îndepărtaţi persoanele din zona de TR..) (exceptând DZ. 35/2 B Ex e/t).
  • Pagina 104: Indicaţii De Montaj

    EL-Ex şi ELAEx, a piciorului de fixare FU o macara la locul de montaj pe acoperiş. Deteriorarea aparatului din cauza reglării şi a amortizoarelor de vibraţii GP de la MAICO. 6. DZD .. Ex e / t: Între ventilator şi acoperiş/ turației.
  • Pagina 105 • Atmosfera explozivă este posibil să nu mai fie adecvat pentru tipul de ventilator respectiv, 17 Punerea în funcţiune aspirată. de ex. cu MAICO TR... Excepţie: DZ.. 35/2 B • Din punct de vedere termic, ventilatorul este 17.1 Verificări înainte de punerea în Ex e / t reglarea turaţiei nu este posibilă.
  • Pagina 106 Aparatele vechi și componentele EN ISO 13857, de ex. cu grilaj de protecţie electronice pot fi demontate numai de către MAICO SG.. (îndeplineşte tipul de protecţie IP 20 conform EN 60529). specialiști cu pregătire electrotehnică. Eliminarea corectă evită efectele negative Deteriorare a aparatului în cazul în care...
  • Pagina 107 и 22. Сведения о пригодности приведены на плуатации во взрывоопасных зонах, напри- менной таблички вашего прибора. фирменной табличке. При использовании мер, защитной решетки MAICO SG..Ex (сте- вентилятора снаружи его следует защитить 1 Иллюстрации пень защиты IP 20 согласно EN 60529). При от погодных условий.
  • Pagina 108: Указания По Безопасности

    может переключаться с помощью опциональ- типового образца согласно директиве чиком. ного 5-ступенчатого трансформатора (напри- 2014/34/EС, — MAICO MVS 6. См. руко- При монтаже примите меры, чтобы под ме- мер, MAICO TR..) (кроме DZ. 35/2 B Ex e/t). водство по эксплуатации MVS 6. стом установки не было людей.
  • Pagina 109: Технические Данные

    вентилятора или при его падении. основаниях, например на крышном цоколе +55°C). Выполнять настенный и потолочный монтаж MAICO SO.., SDS.. или SOWT.. допускается только на стенах / перекрытиях с 14 Технические данные • При присоединении к трубопроводам необ- достаточной грузоподъёмностью и с исполь- ходимо...
  • Pagina 110 Установление скорости вращения допусти- ха со стороны плуатации во взрывоопасных зонах, напри- мо только с помощью трансформатора, со- DZR двигате- мер, защитной решетки MAICO SG..Ex (сте- ля ответствующего типу прибора, например, с пень защиты IP 20 согласно EN 60529). При помощью MAICO TR... Исключение: DZ..
  • Pagina 111 установить устройство для защиты от прикос- заземления (система IT). План проверок D N S новения согласно EN ISO 13857, например защитную решетку MAICO SG.. (обеспечива- I Правильность направления ● IX Правильность настройки авто- ● ет степень защиты IP 20 согласно EN 60529).
  • Pagina 112: Устранение Неисправностей

    центры утилизации. 3. Соблюдайте действующие в конкретной стране и на местах правила. Выходные данные © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Пере- вод инструкции по эксплуатации с немецкого на русский язык. Возможны технические из- менения, опечатки и ошибки. Упоминаемые в этом документе бренды, торговые названия и...
  • Pagina 113 Utrustningen har tillverkats enligt ATEX-direktivet explosionsfarliga omgivningar. IP 20 enl. EN 60529). Vid användning av 2014/34/EU och är lämpad för explosionsfarliga produkter som inte kommer från Maico ska en Utrustningen är klassificerad i grupp II, omgivningar. utvärdering av antändningsrisken genomföras. kategori 2G för gasatmosfärer resp. 2D för Läs noggrant igenom denna anvisning innan...
  • Pagina 114 även kopplas med en optionell 5- Utrustningen får därför inte tas isär. Ett Rörfläktar DZR .. Ex e / t stegs reglerbar transformator (t.ex. MAICO TR..) undantag är om locket till anslutningslådan • För fast installation i rörledningar med spirorör (undantag DZ. 35/2 B Ex e/t).
  • Pagina 115: Kontrollera Före Montering

    Funktionskontrollera motorlagret ● ● ● Mantelklämmor 4,0 Nm IP 20 enl. EN 60529). Vid användning av före montering. produkter som inte kommer från Maico ska en Kabelgenomföring M20 x 1,5: utvärdering av antändningsrisken genomföras. 15.3 Montera utrustningen Anslutningsgänga 2,3 Nm 11.Vid fritt luftinlopp eller -utlopp framför 1.
  • Pagina 116: Kontrollera Elanslutningen

    1. Genomför följande kontroller: D = detalj- (fläkthjul) ska skyddas med ingreppsskydd enl. kontroll, N = nära granskning, S = okulär VII Tätning vid schakt, kablar, rör ● ● ● EN ISO 13857, t.ex. med MAICO skyddsgaller granskning och/eller ”ledningar” SG.. (uppfyller kapslingsklass IP 20 enl. tillfredsställande.
  • Pagina 117: Demontering, Miljövänlig Avfallshantering

    återvinningssystem eller återvinningscentraler. 3. Observera de respektive landspecifika och lokala bestämmelserna. Redaktion © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Översättning av den tyska original- bruksanvisningen. Med reservation för tryckfel, felaktiga uppgifter och tekniska ändringar. De märken, handelsmärken och skyddade varumärken som anges i detta dokument...
  • Pagina 118 Gratulujeme vám k novému ventilátoru od ochrannou mriežkou MAICO SG..Ex (druh krytia podľa 1999/92/ES, čl. 2, (4), (5). spoločnosti MAICO. Ventilátor je vyrobený podľa IP 20 podľa normy EN 60529). Pri použití iných Ventilátor spĺňa bezpečnostné...
  • Pagina 119: Bezpečnostné Pokyny

    Zabezpečte, aby sa počas inštalácie v priestore formátoru, ktorý je súčasťou voliteľného prí- • po prerušení vodiča v obvode termistora. pod miestom montáže nezdržiavali osoby. slušenstva (napr. MAICO TR ..) (s výnimkou • po výpadku napájacieho napätia všetkých DZ. 35/2 B Ex e/t). troch vonkajších vodičov.
  • Pagina 120 Zabezpečte, aby sa počas inštalácie v priestore • Predpísaná je vodorovná montážna poloha. ktorý je súčasťou voliteľného príslušenstva (na- pod miestom montáže nezdržiavali osoby. pr. MAICO TR ..) (s výnimkou DZ. 35/2 B Ex e/ Horizontálny smer výtlaku. • Možno prepínať na prívod alebo odvod. Nebezpečenstvo netesností pri nedostatoč- nom utesnení.
  • Pagina 121: Kontrola Riadneho Spôsobu Fungovania

    (→ Schéma za- s návrhom krytia IP. pojenia, obr. E, svorky 4, 5 a 6). Odporúča- IV Nepoškodené zapuzdrené ● nie: MAICO MVS 6 nainštalujte výhradne súčasti. mimo prostredia s nebezpečenstvom výbu- chu.
  • Pagina 122: Čistenie Spôsobilou Osobou

    (lopatkové koleso) je nutné zaistiť ochran- Susedné časti pod napätím zakryte alebo nou na zamedzenie siahnutia podľa normy EN ohraďte. ISO 13857, napr. ochrannou mriežkou MAICO Výstražný štítok umiestnite na viditeľnom SG.. (spĺňa požiadavky na druh krytia IP 20 pod- mieste.
  • Pagina 123 Čestitamo ob nakupu novega ventilatorja proizvajalcev izvedite oceno nevarnosti vžiga. Ventilator izpolnjuje varnostne zahteve direktive MAICO. Naprava je izdelana v skladu z direktivo 2014/34/EU za naprave in zaščitne sisteme v ATEX 2014/34/EU in je primerna za uporabo v Nevarnost eksplozije, če se eksplozijsko ogroženih območjih.
  • Pagina 124 Zagotovite, da se nihče ne nahaja pod Za optimalno zaščito priporočamo uporabo vklapljanju in izklapljanju se lahko motor segreje dvignjenim tovorom. sprožilnega sistema s PTC termistorjem MAICO do nedovoljene temperature. Upoštevajte težo in težišče (središčno). MVS 6, ki je tipsko preizkušen po direktivi Upoštevajte dovoljeno največjo obremenitev...
  • Pagina 125: Ozemljitev Ventilatorja In Cevnega Sistema

    MAICO SO.., SDS.. ali SOWT... sesanju in prostem izteku. Ti vrednosti se dimenzij. Pazite na smer vrtenja in lahko zvišata ali znižata glede na delovno prečrpavanja →...
  • Pagina 126 (zaščitna rešetka) diagramom vezja (→ diagram vezja, sl. E, razreda IP. na prostem vhodu/izhodu za zrak. sponke 4, 5 in 6). Priporočilo: MAICO MVS 6 Nevarnost obstaja predvsem, ko je naprava IV Oklopljeni sestavni deli niso ● obvezno namestite izven eksplozijsko vgrajena tako, da je dostopna ljudem.
  • Pagina 127: Odpravljanje Motenj

    3. Upoštevajte nacionalne in lokalne predpise. Impresum © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Prevod originalnih nemških navodil za uporabo. Pridržane pravice do tiskarskih napak, zmot in tehničnih sprememb. Znamke, blagovne znamke in registrirane blagovne znamke, ki se uporabljajo v tem dokumentu, se nanašajo na...
  • Pagina 128 Konformitätserklärung / Declaration of conformity / Déclaration de conformité / Декларация за съответствие / Prohlášení o shodě / Konformitetserklæring / Δήλωση συμμόρφωσης / Vastavusdekla- ratsioon / Declaración de conformidad / Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Izjava proizvođača o suklad- nosti proizvoda / Megfelelőségi nyilatkozat / Dichiarazione di conformità / Atbilstības deklarācija / Ati- tikties deklaracija / Verklaring van overeenstemming / Samsvarserklæring / Deklaracja zgodności / De- claração de conformidade / Declaraţie de conformitate / Декларация...
  • Pagina 132 Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH Steinbeisstr. 20 78056 Villingen-Schwenningen Deutschland Service +49 7720 6940 info@maico.de 7185.1182.0003_RLF.9_02.24_DSW-AV...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Dzs seriesDzr seriesDzd series

Inhoudsopgave