Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 24
DYKPUMP
sv
Byggtyp Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12; ZR12
DYKKEMOTORPUMPER
da
Type Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12; ZR12
ONDERWATERPOMP
nl
Bouwwijze Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12; ZR12
Υποβρύχιες αντλίες
el
Τύποι Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12; ZR12
BÚVÁRSZIVATTYÚK
hu
Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12; ZR12 SOROZAT
DALGIÇ POMPALAR
tr
Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12 SERİSİ
sv
Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
da
Gem manualen til senere brug.
nl
Bewaar de handleiding zorgvuldig voor latere raadpleging.
Διατηρήστε με επιμέλεια το εγχειρίδιο για μελλοντικές συστάσεις.
el
hu
Tartsa meg ezt az útmutatót, hogy bármikor belenézhessen.
İleride kullanmak üzere bu kılavuzu muhafaza edin.
tr
Översättning av den originala
driftbruksanvisningen
Oversættelse af den originale
brugervejledning
Bedrijfshandleiding
Vertaling van de originele
bedieningshandleiding
Ïäçãßåò ×ñÞóåùò
Μετάφραση του πρωτοτύπου των
Beszerelési és kezelői útmutató
Az eredeti használati utasítás fordítása
Kurulum ve İşletim
Orijinal talimatların tercümesi
cod. 771072102 rev. B ed. 07/2015
Bruksanvisning
Driftsvejledning
οδηγιών χρήσης

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Xylem LOWARA Z8

  • Pagina 1 Bruksanvisning DYKPUMP Översättning av den originala Byggtyp Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12; ZR12 driftbruksanvisningen Driftsvejledning DYKKEMOTORPUMPER Oversættelse af den originale Type Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12; ZR12 brugervejledning Bedrijfshandleiding ONDERWATERPOMP Vertaling van de originele Bouwwijze Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12; ZR12 bedieningshandleiding Ïäçãßåò...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Monterings-, drifts- och serviceanvisning INNEHÅLLSFÖRTECKNING 4.9 Nedsänkning av aggregat ......... 7 1. Allmänt ..............3 4.10 Demontering ........... 8 1.1 Förord ..............3 5. Elektrisk anslutning ..........8 1.2 Garanti ............... 3 1.3 Säkerhetsföreskrifter ......... 3 5.1 Elektrisk apparatur ..........8 1.4 Säkerhetshänvisningar ........
  • Pagina 3: Monterings-, Drifts- Och Serviceanvisning

    Monterings-, drifts- och serviceanvisning 1. Allmänt aggregatet används under driftsvillkor som anges på 1.1 Förord typskylten respektive i orderbekräftelsen. Detta gäller Denna produkt motsvarar säkerhetsfordringarna i EG- speciellt för materialens beständighet samt pumpens maskinföreskrift 2006/42/EG. oklanderliga funktion. Avviker de verkliga driftsvilkoren i en eller flera punkter så...
  • Pagina 4 Monterings-, drifts- och serviceanvisning funktionsduglighet ska kontrolleras i regelbundna anläggningens NPSH-värde (NPSHA) alla avstånd. driftsvillkor med säkerhet överskrider pumpens NPSH-  Faror genom elektrisk energi skall uteslutas (t ex värde (NPSHR). genom att iakttaga de lokala föreskrifterna för När pumpens NPSH-värde underskrids kan detta leda elektriska anläggningar).
  • Pagina 5: Beskrivning Av Utförande

    Monterings-, drifts- och serviceanvisning lämpliga returarmaturer som ska placeras så nära pumpen som möjligt såtillvida inte pumpen redan har en inbyggd bakslagsventil. 2. Beskrivning av utförande 2.1 Pump 2.3 Lagring Z8*/ZR8* Dränkbara motorpumpar för brunnar Pumpaxeln är lagrad ett flertal gånger i servicefria från och med 8"-12”...
  • Pagina 6: Montering, Drift

    Monterings-, drifts- och serviceanvisning 4. Montering, drift Förberedelse för montering 4.3 Rörledning aggregatet Aggregatet skall hänga fritt vid tryckledningen under den lägsta driftvattennivån. Rörledningens bärkraft Nödvändig apparaturer för montering och tryckhållfasthet dimensioneras så att aggregatets,  Lyftdon (spännblock eller vinsch). Dessa skall ha kabelns och vatteninnehållets vikt med säkerhet en tillräcklig bärkraft för att kunna lyfta pumpens, uppfylls.
  • Pagina 7: Spänning Och Frekvens

    Monterings-, drifts- och serviceanvisning pumpens riktning och iakttag om axeln sjunker 4.9 Nedsänkning av aggregat tillbaka igen i utgångsläget.  Drag fast säkra radiala säkerhetsskruvarna på kopplingen om dessa finnes.  Kontrollera om axeln går att vrida likformigt  Montera sugsil och kabel samt kabelskyddsplåtar. För aggregat som levereras komplett rekommenderar vi att kontrollera om axeln går att vrida likformigt innan sugsilen monteras.
  • Pagina 8: Demontering

    Monterings-, drifts- och serviceanvisning  Notera den exakta längden på de enskilda Demonteringen sker analogt till monteringen i omvänd ordningsföljd, se punk 4.9 "Nedsänkning rörlängderna. Härigenom kan aggregatet sänkas av aggregat". ned exakt till den fastlagda moteringsdjupet. Innan demonteringen påbörjas måste Efter det att monteringen avslutats sätts den sista aggregatet säkras så...
  • Pagina 9: Drift Och Övervakning

    Monterings-, drifts- och serviceanvisning tiden. En för hög sandkoncentration (mer än 100 Z8, ZR8125… ) medför kraftigt slitage och effektivitetsförlust Z10-ZR10150… i anläggningen. Z10-ZR10200…  Efter en upprepad mätning av isolationsvärdena Z10-ZR10275… efter ett par driftstimmar kan anläggningen köras Z12-ZR12340… automatiskt.
  • Pagina 10: Underhåll, Service

    Monterings-, drifts- och serviceanvisning 7. Underhåll, service Arbeten på pumpen eller anläggningen får dessa data förändras kan man eventuellt upptäcka endast genomföras när maskinen står stilla. skador på ett tidigt stadium och undvika större skador Observera punkt 1.4 "säkerhetshänvisningar". eller kompletta haverier. En långsam reduktion av transportmängden vid Underhåll och service får endast genomföras av konstant transporthöjd och normal eller reducerad...
  • Pagina 11: Reparationer

    Monterings-, drifts- och serviceanvisning  Konstatera anledning  Sätt tillbaka motorskyddsbrytare 10. Pumpen är blockerad med smuts  Demontera pumpen och rengör den samma 11. Pumpen är inte täckt av transportmedium på grund av för grunt monteringsdjup  Kontrollera vattennivån ...
  • Pagina 12: Reservpumpar

    Monterings-, drifts- och serviceanvisning Antal reservdelar Reservdelar 1 - 2 6 - 7 8 - 9 10/mera Löphjul 1 x N 1 x N 1 x N 2 x N 2 x N 3 x N 0,3 x N x P Styrhjul eller stegkåpa 0,5 x N 0,5 x N...
  • Pagina 13 Monterings, drifts- og servicevejledning INDHOLDSFORTEGNELSE 4.8 Påfyldning af motor .......... 18 1. Generelt ............... 14 4.9 Nedsænkning af aggregatet ......18 1.1 Forord .............. 14 5. Elektrisk tilslutning ..........19 1.2 Garanti............. 14 1.3 Sikkerhedsforskrifter ........14 5.1 Elektriske apparater ......... 19 1.4 Sikkerhedshenvisninger ........
  • Pagina 14: Monterings, Drifts- Og Servicevejledning

    Monterings, drifts- og servicevejledning 1. Generelt o.s.v., desuden skader, der forårsages ved transport 1.1 Forord eller uhensigtsmæssig lagring. Dette produkt svarer til sikkerhedskravene i EF- Forudsætning for garantien er at pumpen eller maskindirektivet 2006/42/EF. aggregatet anvendes i henhold til de driftsbetingelser der er anført på...
  • Pagina 15 Monterings, drifts- og servicevejledning  Anlæg, hvor stop eller svigt kan føre til person- absolut holdes væk fra pumpen (gennem tilsvarende eller tingsskader, skal udstyres dimensionerede vindkedler, tilbageslagsventiler, alarmindretninger og/eller reserveaggregater og startskydere eller blide startere). Ved strømafbrydelse deres funktionsdygtighed skal kontrolleres med vær opmærksom på, at der f.eks.
  • Pagina 16: Udførelsesbeskrivelse

    Monterings, drifts- og servicevejledning det p.g.a. opvarmning kan komme til ødelæggelse af tilbagegang kan være et mangefold af driftens pumpedele. For at beskytte pumpen anbefales det omdrejningstal og aggregatet ville blive ødelagt. En derfor at overvåge, at det påkrævede mindste tilbagestrømning gennem pumpen skal forhindres vandspejl overholdes.
  • Pagina 17: Montage, Drift

    Monterings, drifts- og servicevejledning 4. Montage, drift Ved snævre borehuller anbefales det, at lodde Forberedelser indbygning borehullet med en attrap, som svarer nøjagtigt aggregatet til pumpen, for at være sikker på, at pumpen Nødvendigt grej til indbygningen ikke hænger fast eller bliver beskadiget. ...
  • Pagina 18: Spænding Og Frekvens

    Monterings, drifts- og servicevejledning  Pumpens sugehus med de fire skruer eller 4.9 Nedsænkning af aggregatet møtrikker strammes og sikres mod at de løsner sig (se kapitel "Tilspændingsmoment").  Kontroller, om pumpehusets bæreflade efter fastskruningen ligger helt fast på motorflangen. ...
  • Pagina 19: Elektrisk Tilslutning

    Monterings, drifts- og servicevejledning kabelspændebånd af rustfrit materiale, for at undgå Efter afslutning af indbygningen monteres det til sidst afkorrodering i den fugtige atmosfære i brøndskakten. anbragte bærespændebånd som holdespændebånd (B). Skruerne sikres mod at de løsner sig, desuden Notér løbende de nøjagtige længder af de skal bærespændebåndet på...
  • Pagina 20: Drift Og Overvågning

    Monterings, drifts- og servicevejledning Genidriftsættelse 6.6.6 Minimumsoverdækning Ved enhver genidriftsættelse skal man principielt fremgå som ved den første idriftsættelse. Kontrollen af …gælder for isoleringsværdierne, kontrol af drejeretning samt måling af viklingsmodstandene kan dog bortfalde. max.strømni ngshastighe 6.1 Drift og overvågning d mellem pumpe og Regelmæssigt gennemført overvågnings- og...
  • Pagina 21: Vedligeholdelse, Eftersyn

    Monterings, drifts- og servicevejledning 7. Vedligeholdelse, eftersyn Arbejde ved pumpen eller anlægget må kun af disse dat kan man eventuelt allerede erkende gennemføres, når de står stille. Overhold under skader i god tid og dermed undgå et større alle omstændigheder punkt 1.4.
  • Pagina 22: Reparationer

    Monterings, drifts- og servicevejledning Netudfald på grund af defekte strømtilførselsledninger  Brug nye ledninger Netudfald på grund af udløsning af motorværnskontakten  Konstatering af årsag  Reset motorværnskontakten 10. Blokering af pumpen på grund af forureninger  Demontage af pumpedelen og rengøring 11.
  • Pagina 23: Reservepumper

    Monterings, drifts- og servicevejledning Styktal for reservedele Reservedele 1 - 2 6 - 7 8 - 9 10/mere Løbehjul 1 x N 1 x N 1 x N 2 x N 2 x N 3 x N 0,3 x N x P Styrehjul eller trinkabinet 0,5 x N 0,5 x N...
  • Pagina 24 Inbouw-, bedrijfs- en onderhoudshandleiding INHOUDSOPGAVE 1. Algemeen............25 4.8 Motorvulling ............. 30 4.9 Laten zakken van het aggregaat ..... 30 1.1 Voorwoord ............25 1.2 Garantie ............25 5. Elektrische aansluiting ........30 1.3 Veiligheidsvoorschriften ........25 1.4 Veiligheidsaanwijzingen ........26 5.1 Elektrische apparatuur ........
  • Pagina 25: Algemeen

    Inbouw-, bedrijfs- en onderhoudshandleiding 1. Algemeen Garanties op langere termijn hebben principieel alleen 1.1 Voorwoord betrekking op de feilloze afwerking en het juiste Dit product voldoet aan de veiligheidseisen van de gebruik van het gespecificeerde materiaal. Uitgesloten EG-machinerichtlijn 2006/42/EG. van de garantie is natuurlijke slijtage alsmede alle slijtagedelen zoals bijv.
  • Pagina 26: Veiligheidsaanwijzingen

    Inbouw-, bedrijfs- en onderhoudshandleiding vereiste maatregelen te treffen. Deze commando- 1.4 Veiligheidsaanwijzingen inrichting moet: Gevaren niet-aanhouden  duidelijk herkenbare, goed zichtbare en snel veiligheidsaanwijzingen toegankelijke instellingsdelen hebben; Het niet-aanhouden van de veiligheidsaanwijzingen  voor een zo snel mogelijk stopzetten van het kan volgende gevaren tot gevolg hebben, bijv.: gevaarlijke bewegingsproces zorgen zonder dat ...
  • Pagina 27: Beschrijving Van De Uitvoering

    Inbouw-, bedrijfs- en onderhoudshandleiding vereiste toevoerhoogte via de NPSH-waarde opnieuw met schade door cavitatie of door omkeer van de worden vastgelegd. langsdruk rekening worden gehouden. Onafhankelijk van de vereiste toevoerhoogte die via NPSH-waarde wordt berekend, Inbouwpositie toevoerhoogte nooit kleiner dan 1,2 m zijn (gevaar van Zowel vertikaal als horizontale montage is toegestaan.
  • Pagina 28: Opslag

    Inbouw-, bedrijfs- en onderhoudshandleiding stabiele hangpunten plaatsvinden. Niet onder zwevende lasten staan, algemene onderstaande afbeelding toont de juiste omgang voorscgriften m.b.t. de ongevallenpreventie bij kraantransport. aanhouden. Zolang de pomp/het aggregaat niet op de definitieve plaats van installatie bevestigd is, moet het tegen kantelen en wegglijden beveiligd zijn.
  • Pagina 29: Buisleiding

    Inbouw-, bedrijfs- en onderhoudshandleiding  Zuighuis van de pomp met de vier schroeven of 4.3 Buisleiding moeren vastdraaien en tegen losraken borgen (zie Het aggregaat moet vrij aan de drukleiding onder de hoofdstuk "Aanhaalmoment"). laagste bedrijfswaterstand hangen.  Controleren of het steunvlak van het pomphuis na draagvermogen drukweerstand het vastschroeven nauwsluitend op de motorflens...
  • Pagina 30: Motorvulling

    Inbouw-, bedrijfs- en onderhoudshandleiding bedrijfswaterspiegel hangen. Een draagklem die op 4.8 Motorvulling twee dwarsliggers (F) in de put resp. op de monding Kijk motorbedrijfshandleiding van putbuis steunt houdt de drukleiding met het motorvulling gecontroleerd, bijgevuld of dat de motor aggregaat en de kabels vast. Drukleiding, draagklem opnieuw gevuld moet worden.
  • Pagina 31: Inbedrijfstelling

    Inbouw-, bedrijfs- en onderhoudshandleiding leidingeinden niet worden vertind. Overtollige Het op het kabeleinde bevestigde tweede kabellengte niet in spoelvorm oprollen, aangezien dit vermogensplaatje van het aggregaat in de tot ontoelaatbare verwarming als gevolg van inductie schakelkast monteren. Hierdoor kunnen de kan leiden.
  • Pagina 32: Minimumafdekking

    Inbouw-, bedrijfs- en onderhoudshandleiding 6.2.3 Toelaatbare schakelfrequentie 6.2.1 Debiet min. / max. Zijn in de motorbedrijfshandleiding geen waarden voor Voorzover in de karakteristieken of gegevensbladen de schakelfrequentie aangegeven, dan gelden de geen andere gegevens zijn aangegeven, geldt: waarden in overeenkomst met diagram 1. Aanbevolen minimum 100,0 hoeveelheden voor...
  • Pagina 33: Instandhouding, Onderhoud

    Inbouw-, bedrijfs- en onderhoudshandleiding 7. Instandhouding, onderhoud Instandhoudingswerkzaamheden en onderhoud deze gegevens kan een eventuele schade in sommige mogen alleen door geschoold en ervaren gevallen reeds vroegtijdig worden herkend, waardoor personeel, dat met de inhoud van deze grotere omvang van de schade of bedrijfshandleiding vertrouwd door...
  • Pagina 34: Reparaties

    Inbouw-, bedrijfs- en onderhoudshandleiding Spanningsuitval wegens doorgebrande zekering · Zekering uitwisselen Spanningsuitval wegens defecte stroomtoevoerleidingen · Leidingen vervangen Spanningsuitval wegens activering van de motorveiligheidsschakelaar · Vaststellen van de oorzaak · Motorveiligheidsschakelaar resetten 10. Blokkeren van de pomp wegens verontreinigingen · Demontage van het pompelement en reiniging 11.
  • Pagina 35: Reservepompen

    Inbouw-, bedrijfs- en onderhoudshandleiding Aantal - reserveonderdelen Reserveonderdelen 1 - 2 6 - 7 8 - 9 10/meer Loopwiel 1 x N 1 x N 1 x N 2 x N 2 x N 3 x N 0,3 x N x P Loopwiel of traphuis 0,5 x N 0,5 x N...
  • Pagina 36 Οδηγίες εγκατάστασης, λειτουργίας και συντήρησης ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 4.8 Πλήρωση του κινητήρα .......... 42 1. ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò ..........37 4.9 Âýèéóç ôçò ìïíÜäáò ..........42 1.1 Ðñüëïãïò ..............37 4.10 Áðïóõíáñìïëüãçóç ..........43 1.2 Åããýçóç ..............37 5. ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç ............. 43 1.3 Êáíüíåò...
  • Pagina 37: Ãåíéêýò Ðëçñïöïñßåò

    Οδηγίες εγκατάστασης, λειτουργίας και συντήρησης 1. ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò 1.1 Ðñüëïãïò ÷ñÞóç ôïõò ãéá óêïðïýò óõíáãùíéóìïý Þ êïéíïðïßçóç ôïõò óå ôñßôïõò. Ôï ðñïúüí áõôü Ý÷åé êáôáóêåõáóôåß óýìöùíá ìå ôéò ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò ôçò ïäçãßáò 2006/42/ÅÊ. 1.2 Åããýçóç Ôï ðñïóùðéêü õðåýèõíï ãéá ôç óõíáñìïëüãçóç, Ç...
  • Pagina 38: Ïäçãßåò Áóöáëåßáò ................................................ 38 5.1 Çëåêôñéêýò Óõóêåõýò

    Οδηγίες εγκατάστασης, λειτουργίας και συντήρησης Ðñïåéäïðïßçóç ãéá åíäå÷üìåíï êßíäõíï óùìáôéêÞò  Óýìöùíá ìå ôéò ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò ôçò âëÜâçò ðïõ ìðïñåß íá ðñïêëçèåß áðü ôç ìç ïäçãßáò 89/392/ÅÏÊ ó÷åôéêÜ ìå ôçí áóöÜëåéá ôÞñçóç ôùí ïäçãéþí áóöáëåßáò ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé ìç÷áíþí ðñÝðåé êÜèå ìç÷áíÞ íá åßíáé åîïðëéóìÝíç ó´áõôü...
  • Pagina 39: Σύνδεση Των Σωληνώσεων ..................................... 39 6.1 Ëåéôïõñãßá Êáé Ðáñáêïëïýèçóç

    Οδηγίες εγκατάστασης, λειτουργίας και συντήρησης (NPSHA) ðáñáìÝíåé êáèáñÜ Üíù ôçò ôéìÞò NPSH ÌÝãéóôï öïñôßï (NPSHR) ôçò áíôëßáò. Ãια την ομαλή λειτουργία της αντλίας πρέπει Áí ç ôéìÞ NPSH ôçò áíôëßáò êáôåâåß êÜôù áðü ôï οπωσδήποτε να τηρηθεί η περιοχή εργασίας που êáíïíéêü, áõôü...
  • Pagina 40: Ìåôáöïñü, Ìåôá÷Åßñéóç, Áðïèþêåõóç

    Οδηγίες εγκατάστασης, λειτουργίας και συντήρησης 3. ÌåôáöïñÜ, ìåôá÷åßñéóç, áðïèÞêåõóç 3.1 ÌåôáöïñÜ, ìåôá÷åßñéóç Åíüóù ç áíôëßá/ìïíÜäá äåí Ý÷åé áêüìá óôåñåùèåß óôï ìüíéìï ôüðï åãêáôÜóôáóÞò ôçò ðñÝðåé íá  Ìüëéò ðáñáëÜâåôå ôçí áíôëßá/ìïíÜäá âåâáéùèåßôå ðñïóôáôåýåôáé áðü ðôþóç Þ ãëßóôñçìá. ðùò äåí Ý÷åé õðïóôåß æçìéÜ êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ êáé ðùò...
  • Pagina 41: Ðñïåôïéìáóßá Ãéá Ôçí Ôïðïèýôçóç Ôçò Ìïíüäáò . 40 4.2 Åîáêñßâùóç Ôïõ Âüèïõò Âýèéóçò

    Οδηγίες εγκατάστασης, λειτουργίας και συντήρησης Óå ðåñßðôùóç ìåãÜëùí äéáêõìÜíóåùí óôç óôÜèìç íåñïý Óôçí ðåñßðôùóç óõíäÝóåùò ìå öëÜíôæåò ðñÝðåé íá óõóôÞíïõìå ôçí åãêáôÜóôáóç áóöÜëåéáò Ýëëåéøçò íåñïý. ðñïóÝîåôå þóôå ç ñïäÝëá óôåãáíüôçôïò íá ôïðïèåôçèåß Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðáñáêïëïõèåß ôç óôÜèìç íåñïý êáé êåíôñéêÜ...
  • Pagina 42: Ôüóç Êáé Óõ÷Íüôçôá

    Οδηγίες εγκατάστασης, λειτουργίας και συντήρησης ôõ÷üí áóöÜëåéåò ìåôáöïñÜò ðñéí ôçí åöáñìïãÞ ôçò 4.9 Âýèéóç ôçò ìïíÜäáò áíôëßáò. Ροπή σύσφιξης Ροπή σύσφιξης σε Nm Μέγεθος (Στεγνό σπείρωμα) ½-20UNF-2B 4.5 ÔÜóç êáé óõ÷íüôçôá Óõãêñßíåôå áí ç ôÜóç êáé ôç óõ÷íüôçôá äéêôýïõ áíôáðïêñßíïíôáé óôéò ôéìÝò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôçí ðéíáêßäá...
  • Pagina 43: Áðïóõíáñìïëüãçóç

    Οδηγίες εγκατάστασης, λειτουργίας και συντήρησης óôåíÝò ãåùôñÞóåéò ÷ñçóéìïðïéÞóôå óõíäÝóåéò öëÜíôæùí 4.10 Áðïóõíáñìïëüãçóç ìå åóï÷Ýò êáëùäßùí.  ¼ëá ôá åîáñôÞìáôá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ðÜñåé ôç ÊáôÜ ôç âýèéóç ôï êáëþäéï ðñÝðåé íá óôåñåþíåôáé êáëÜ èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò. êáé ÷ùñßò ôÝíôùìá óôï óùëÞíá ðáñï÷Þò óå äéáóôÞìáôá ...
  • Pagina 44: Περιορισμοί Λειτουργίας

    Οδηγίες εγκατάστασης, λειτουργίας και συντήρησης ìçí õðåñâåßôå ôçí ìÝãéóôç åðéôñåðôÞ áðüäïóç ôçò  Ìçí õðåñâáßíåôå ôçí áðüäïóç ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí áíôëßáò. ðéíáêßäá ôýðïõ ôïõ êéíçôÞñá.  ÁìÝóùò ìåôÜ ôçí åêêßíçóç Þ ôç ìåôÜâáóç óôçí  Áðïöýãåôå ôçí åí îçñþ ëåéôïõñãßá êáé ôç ëåéôïõñãßá êáôÜóôáóç...
  • Pagina 45: Τερματισμός Λειτουργίας

    Οδηγίες εγκατάστασης, λειτουργίας και συντήρησης 6.2.2 Ελάχιστη κάλυψη 100,0 …αναφέρεται σε µέγιστη ταχύτητα ροής … m/s 10,0 µεταξύ της αντλίας και Μέγεθος του σωλήνα αντλίας γεώτρησης. Z8, ZR855… Z8, ZR875… Z8, ZR895… Z8, ZR8125… 1000 Z10-ZR10150… 1600 Ισχύς κινητήρα Z10-ZR10200… διάγραμμα...
  • Pagina 46: Âëüâåò - Áéôßåò Êáé Ëýóåéò

    Οδηγίες εγκατάστασης, λειτουργίας και συντήρησης 9. ÂëÜâåò - Áéôßåò êáé ëýóåéò Ïé ðéï êÜôù ïäçãßåò ó÷åôéêÜ ìå áéôßåò êáé ëýóåéò δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στα δεδομένα σχεδιασμού ðñïâëçìÜôùí óêïðåýïõí íá óáò âïçèÞóïõí óôçí στην επιβεβαίωση παραγγελίας, καθώς και τα åíôüðéóç ôçò âëÜâçò. Ãéá âëÜâåò ôéò ïðïßåò äåí ìðïñåß Þ υποκεφάλαια...
  • Pagina 47: Åðéäéïñèþóåéò

    Οδηγίες εγκατάστασης, λειτουργίας και συντήρησης Ïé ðôåñùôÝò Ý÷ïõí õðïóôÞ öèïñÜ áðü áììþäåò Þ äéáâñùôéêü õãñü · ÁöáéñÝóôå ôç ìïíÜäá êáé áíôéêáôáóôÞóôå ôéò ðôåñùôÝò (ðñïóï÷Þ óôçí åêëïãÞ ôïõ õëéêïý) Ïé ðôåñùôÝò Ý÷ïõí õðïóôÞ öèïñÜ ëüãù êåíþí óôç ñïÞ · ÅëÝãîôå ôéò óõíèÞêåò ëåéôïõñãßáò ÕðåñâïëéêÜ...
  • Pagina 48 Model Z8-ZR8 Installation, Operating and Maintenance Instruction Tartalomjegyzék 1. Általános tudnivalók ........49 4.9 Az egység lejjebb eresztése ......54 1.1 Előszó .............. 49 4.10 Leszerelés ............. 54 1.2 Garancia ............49 5. Elektromos csatlakoztatás ........ 55 1.3 Biztonsági előírások ........49 1.4 Biztonsági utasítások ........
  • Pagina 49: Általános Tudnivalók

    Beszerelési, kezelői és karbantartási útmutató 1. Általános tudnivalók A garanciaidőszak alatt a javítási munkákat kizárólag 1.1 Előszó mi végezhetjük el, vagy ha más, akkor ahhoz írásos Ez a termék megfelel a 2006/42/EK gépekre beleegyezésünk szükséges. Ellenkező esetben a vonatkozó közösségi irányelv biztonsági előírásainak. garancia megszűnik.
  • Pagina 50: Biztonsági Utasítások

    Beszerelési, kezelői és karbantartási útmutató veszélyt jelentő helyzetek elkerülhetők. Nem 1.4 Biztonsági utasítások tartoznak ide azok a gépek, melyeknél a A biztonsági utasítások tartásának vészkapcsoló nem képes csökkenteni a veszélyt – veszélyei vagy mert nem csökkenti a gép leállításához A biztonsági utasítások be nem tartása többek között szükséges időt, vagy mert nem teszi lehetővé...
  • Pagina 51: Leírás

    Beszerelési, kezelői és karbantartási útmutató sebességet. Nagyobb sebességeknél a szükséges, Beszerelési helyzet A függőleges és vízszintes beépítés megengedett. A NPSH-érték fölötti áramlási szintet újra meg kell határozni. maximális üzemi keverék arányt be kell tartani. A Az NPSH-értéknél nagyobb, szükséges áramlási szivattyúrészt lehet beépített visszacsapó...
  • Pagina 52: Tárolás

    Beszerelési, kezelői és karbantartási útmutató Vegye figyelembe a csomagoláson feltüntetett Semmilyen körülmények között ne emelje az utasításokat. egységet a motor vezetékénél fogva. Ne sértse A szivattyú bemenő- és kimenőoldalának a  meg a vezetékeket szállítás során (ne nyomja szállítás és tárolás során bedugaszolva kell lennie. össze, ne törje meg, illetve ne húzza)! A vezetékek végződéseit tartsa szárazon.
  • Pagina 53: Csövek

    Beszerelési, kezelői és karbantartási útmutató A motor hűtése a kút vizével történik. Működés állítottságát, és szükség esetén tisztítsa meg őket. Kenje meg őket kenőanyaggal. közben a motorköpenyen kívüli, szükséges minimális Helyezze a szivattyút a függőleges irányba állított  áramlási sebességet fenn kell tartani. Gondoskodjon arról, hogy az egység tökéletesen szabadon függ a motorra, és csúsztassa a kapcsolóhüvelyt a vízben, és nem érintkezik a kút alján lévő...
  • Pagina 54: Szigetelésiérték-Mérés

    Beszerelési, kezelői és karbantartási útmutató Amennyiben vezetéket kell nyomásvezetéknek, tartóbilincsnek és hosszabbítani, azt zsugorodó műanyag cső keresztirányú tartóknak elég erősnek kell lenniük vagy öntőgyantás hüvely segítségével vízhatlan ahhoz, hogy elbírják az egység (G) teljes tömegét, a módon kell kivitelezni a kút területén. Más vezeték (C) és a teli szivattyú...
  • Pagina 55: Elektromos Csatlakoztatás

    Beszerelési, kezelői és karbantartási útmutató 5. Elektromos csatlakoztatás Az elektromos csatlakoztatást csak engedéllyel A kapcsoló- és a felügyeleti eszközöket száraz, rendelkező szakember végezheti. pormentes helyiségben szerelje föl. elektromos technológiára vonatkozó hatályos szabályokat és előírásokat – különösen a 5.2 A vezeték csatlakoztatása biztonsági intézkedésekkel foglalkozókat –...
  • Pagina 56: Az Üzemeltetés Korlátjai

    Beszerelési, kezelői és karbantartási útmutató  Ne lépje túl a motor adattábláján feltüntetett 6.2.2 Minimális bemerülési mélység kimeneti értékeket. U min  Kerülje a szárazon futtatást, illetve a zárt …a szivattyú és nyomószeleppel való futtatást. a kútbélés  Ügyeljen az engedélyezett indításszámra. közötti víz max.
  • Pagina 57: Karbantartás, Javítás

    Beszerelési, kezelői és karbantartási útmutató 7. Karbantartás, javítás talán lehetővé teszi a meghibásodás időben való A szivattyún vagy szivattyúegységen végzett munkálatokat csak álló állapotban szabad észlelését, és a nagyobb károsodások vagy teljes végezni. Tartsa be a „Biztonsági utasítások” tönkremenetel elkerülését. című...
  • Pagina 58: Javítás

    Beszerelési, kezelői és karbantartási útmutató  Cserélje újakra a vezetékeket. Feszültségveszteség a motorvédő kapcsoló kioldása miatt  Derítse ki az okokat.  Állítsa alaphelyzetbe a motorvédő kapcsolót. 10. A szivattyú a szennyeződések miatt eltömődött.  Szerelje le, és tisztítsa meg a szivattyúrészt. 11.
  • Pagina 59: Tartalékszivattyúk

    Beszerelési, kezelői és karbantartási útmutató Alkatrészek száma Alkatrészek 1 - 2 6 - 7 8 - 9 10 vagy több Lapátkerék 1 x N 1 x N 1 x N 2 x N 2 x N 3 x N 0,3 x N x P Vezetőkerék- vagy 0,5 x N 0,5 x N...
  • Pagina 60 Kurulum ve İşletim İÇİNDEKİLER 4.8 Motor Dolumu ..........65 1. GENEL ..............61 4.9 Ünitenin aşağı indirilmesi ........ 65 4.10 Demontaj/Sökme .......... 66 1.1 Önsöz .............. 61 1.2 Garanti ............. 61 5. Elektrik bağlantısı ..........66 1.3 Güvenlik düzenlemeleri ........61 1.4 Güvenlik talimatları...
  • Pagina 61: Genel

    Kurulum ve İşletim 1. GENEL ambalaj, yağ keçeleri, milleri, mil kolları, yataklar, açık 1.1 Önsöz halkalar ve aşınma halkaları vb. gibi aşınmaya tabi Bu ürün, 2006/42/EC nolu AB Makine Direktifinin parçalar ve de taşıma esnasında meydana gelen ya güvenlik gereksinimlerine uygundur. uygunsuz depolama sonucu...
  • Pagina 62 Kurulum ve İşletim sağlamalıdır, böylece tüm parçalar, zamanında tehlikeye (örneğin basınç yükselmeleri) neden değiştirilir, aksi durumda sistemin güvenli olmamalıdır. çalışması tehlikeye atılır. Anormal çalışma ya da herhangi hasar gözlenirse, pompanın Hız, Basınç, Sıcaklık çalışmasına derhal son verilmelidir. Uygun güvenlik önlemleri; pompanın hız, basınç ve Eğer herhangi bir sistem veya ünitenin arıza veya ...
  • Pagina 63: Açıklama/Tanımlama

    Kurulum ve İşletim Kuru çalıştırmaya karşı koruma pompa kapatıldıktan sonra basınç hattının tahliye Pompalar; aşırı ısınma pompa bileşenlerine hasar edilmesine izin verilmez. Pompa üzerinden bir geriye akış, bir geriye dönüşsüz valf pompa içinde kurulu verebileceğinden hiçbir koşul altında kuru olmadığından, mümkün olduğunca pompaya yakın çalıştırılmamalıdır (dönüş...
  • Pagina 64: Depolama

    Kurulum ve İşletim muhafaza edilmelidirler. Nemden (özellikle kablo 3.2 Depolama uçları), titreşimlerden ve kirde, örneğin yağlı kağıda Eğer bir pompa veya ünitesi; kurulumdan önce ya da sararak, koruyun. Üniteler (motor altta) dik halde çıkarıldıktan sonra uzun süreyle saklanmalıdır. Motor Kablosu’nun izin verilen bükme saklanacak/depolanacak ise, pompa...
  • Pagina 65: Gerilim Ve Frekans

    Kurulum ve İşletim tanıtım; dönmenin her iki yönü için motorlarda Açık kablo uçlarını nem ve kirden koruyun. geçerli değildir.  Mil uçlarını ve kuplajı ve de merkezlemeyi kontrol edin ve gerekirse temizleyin. Yağ ile yağlayın. 4.7 Yalıtım değerinin ölçülmesi  Pompayı...
  • Pagina 66: Demontaj/Sökme

    Kurulum ve İşletim Basınç hattını monte ediyorken, Madde Kurulumun tamamlanmasından sonra, tutucu kıskaç olarak takılan destek kelepçesini takın. Vidalar; "Borular"a uygun davranın. gevşemeye karşı ve desteklerine takılan destek Özellikle havşa açarken “C” kablosuna dikkate kelepçesi torsiyon olmayacak şekilde sabitlenmelidir. edilmelidir. Sürekli olarak izlenmelidir ve gevşek olarak veya gerilimsiz yerine getirilmelidir.
  • Pagina 67: Çalıştırma Ve İzleme

    Kurulum ve İşletim hemen kapalı iken basınç göstergesi üzerindeki Sürekli çalıştırma için tavsiye basıncı okuyun. Manometre üzerinde görünen edilen minimum akış [m / h] basınç seviyesi ve ek olarak su seviyesi ile ölçüm Pompa boyutu 50 Hz 60 Hz noktası arasındaki jeodezik fark;...
  • Pagina 68: Kapatma

    Kurulum ve İşletim 6.3 Kapatma 100,0  Tahliye hattındaki vanayı kapatın. Eğer bir yaylı çek valf var ise bu gerekli değildir.  Motoru durdurun. Sessizce çalıştığından emin olun. 10,0 1000 Motorleistung [kW] Şema/Grafik 1 (Motor Gücü) Eğer iki farklı rakam verilmiş ise, düşük rakam geçerlidir.
  • Pagina 69 Kurulum ve İşletim Arızalar/Hatalar Nedeni ve tamir yöntemi için kod no Motor koruması kendi kendine kapanıyor 1, 2, 10 Elektrik tüketimi çok yüksek. motor atacak 2, 3, 4, 5, 6, 7, 24 Pompa çalışmıyor 2, 3, 5, 7, 8, 9, 10 Pompa çalışıyor ancak nakletmiyor 11, 12, 13, 14 Akış...
  • Pagina 70: Onarımlar

    Kurulum ve İşletim 10. Onarımlar Pompa veya pompa sistemi onarımları, sadece mevcuttur. Pompa veya motoru çıkartırken, Madde 1.4 yetkili personel tarafından veya üreticinin uzman “Güvenlik Talimatları”, Madde 3.1 “Nakliye, Taşıma” personeli tarafından yapılmalıdır. ve Madde 6.3 “Kapatma” ya uyulmalıdır. Eğitimli Müşteri Hizmetleri mühendisleri istek üzerine montaj ve onarım işlerinde yardımcı...
  • Pagina 71 Baugrößen: Z8*/ZR8* Taille: Size: Standardausführung: mit Rückschlagventil Standardausführung: avec clapet de retenue Standardausführung: with non return valve Technische Änderungen vorbehalten! - Modifications techniques sans preavis! - This leaflet is subject to alternation without notice! Seite 71...
  • Pagina 72 Teilbezeichnung Nomenclature Index of Parts Sauggehäuse Corps d'aspiration Suction casing Leitschaufelgehäuse Corps redresseur Pump bowl Saugsieb Crépine d'aspiration Suction strainer Welle Arbre Shaft Laufrad Roue Impeller Motoradapter Lanterne-support de moteur Motor stool Gegenspurlager Butée d'arbre Shaft thrust bearing 412.1 O-Ring Joint torique O-ring Spaltring...
  • Pagina 73 Baugrößen: Z8*/ZR8* Taille: Size: optionale Ausführung: mit Druckgehäuse optionale Ausführung: avec corps de refoulement optionale Ausführung: with delivery casing Technische Änderungen vorbehalten! - Modifications techniques sans preavis! - This leaflet is subject to alternation without notice! Seite 73...
  • Pagina 74 Teilbezeichnung Nomenclature Index of Parts Sauggehäuse Corps d'aspiration Suction casing Druckgehäuse Corps de refoulement Discharge casing Leitschaufelgehäuse Corps redresseur Pump bowl Saugsieb Crépine d'aspiration Suction strainer Welle Arbre Shaft Laufrad Roue Impeller Motoradapter Lanterne-support de moteur Motor stool Gegenspurlager Butée d'arbre Shaft thrust bearing 412.1 O-Ring...
  • Pagina 75 Baugrößen: Z10*/ZR10* Taille: Size: Standardausführung: mit Rückschlagventil Standardausführung: avec clapet de retenue Standardausführung: with non return valve Technische Änderungen vorbehalten! - Modifications techniques sans preavis! - This leaflet is subject to alternation without notice! Seite 75...
  • Pagina 76 Teilbezeichnung Nomenclature Index of Parts Sauggehäuse Corps d'aspiration Suction casing Leitschaufelgehäuse Corps redresseur Pump bowl Saugsieb Crépine d'aspiration Suction strainer Welle Arbre Shaft Laufrad Roue Impeller Gegenaxiallagerring Grain fixe de contre-butée Up thrust bearing ring 412.1 O-Ring Joint torique O-ring Spaltring Bague d'usure Casing wear ring...
  • Pagina 77 Baugrößen: Z10*/ZR10* Taille: Size: optionale Ausführung: mit Druckgehäuse optionale Ausführung: avec corps de refoulement optionale Ausführung: with delivery casing Technische Änderungen vorbehalten! - Modifications techniques sans preavis! - This leaflet is subject to alternation without notice! Seite 77...
  • Pagina 78 Teilbezeichnung Nomenclature Index of Parts Sauggehäuse Corps d'aspiration Suction casing Druckgehäuse Corps de refoulement Delivery casing Leitschaufelgehäuse Corps redresseur Pump bowl Saugsieb Crépine d'aspiration Suction strainer Welle Arbre Shaft Laufrad Roue Impeller Gegenaxiallagerring Grain fixe de contre-butée Up thrust bearing ring 412.1 O-Ring Joint torique...
  • Pagina 79 Baugrößen: Z12*/ZR12* Taille: Size: Standardausführung: mit Rückschlagventil Standardausführung: avec clapet de retenue Standardausführung: with non return valve Technische Änderungen vorbehalten! - Modifications techniques sans preavis! - This leaflet is subject to alternation without notice! Seite 79...
  • Pagina 80 Teilbezeichnung Nomenclature Index of Parts Sauggehäuse Corps d'aspiration Suction casing Leitschaufelgehäuse Corps redresseur Pump bowl Saugsieb Crépine d'aspiration Suction strainer Welle Arbre Shaft Laufrad Roue Impeller Gegenaxiallagerring Grain fixe de contre-butée Up thrust bearing ring 412.1 O-Ring Joint torique O-ring Spaltring Bague d'usure Casing wear ring...
  • Pagina 81 Baugrößen: Z12*/ZR12* Taille: Size: optionale Ausführung: mit Druckgehäuse optionale Ausführung: avec corps de refoulement optionale Ausführung: with delivery casing Technische Änderungen vorbehalten! - Modifications techniques sans preavis! - This leaflet is subject to alternation without notice! Seite 81...
  • Pagina 82 Teilbezeichnung Nomenclature Index of Parts Sauggehäuse Corps d'aspiration Suction casing Druckgehäuse Corps de refoulement Delivery casing Leitschaufelgehäuse Corps redresseur Pump bowl Saugsieb Crépine d'aspiration Suction strainer Welle Arbre Shaft Laufrad Roue Impeller Gegenaxiallagerring Grain fixe de contre-butée Up thrust bearing ring 412.1 O-Ring Joint torique...
  • Pagina 83  EN 809, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60204-1 el Δήλωση Συμμόρφωσης Η Xylem Service Italia S.R.L., με έδρα στο Montecchio Maggiore - Vicenza - Italia, δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται παρακάτω αντλίες σειρών...
  • Pagina 84 Uygunluk Beyanı Montecchio Maggiore - Vicenza – İtalya’da genel merkezi bulunan , işbu belge ile aşağıdaki Xylem Service Italia S.R.L. ürünlerin Z8, ZR8, Z10, ZR10, Z12, ZR12 Serisi Dalgıç Pompaların aşağıdaki Avrupa Direktiflerinin hükümleri ve onların ulusal yasalara uyarlanmış düzenlemeleri ile uyumlu olduğu beyan etmektedir.
  • Pagina 86 Xylem se reserva el derecho de realizar modificaciones sin necesidad de aviso previo. A Xylem reserva-se o direito de proceder a alterações sem aviso prévio. Xylem behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaand bericht wijzigingen aan te brengen. Xylem forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden meddelelse herom.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Lowara zr8Lowara z10Lowara zr10Lowara z12Lowara zr12

Inhoudsopgave