Download Print deze pagina
Ryobi RDP102L Gebruikshandleiding
Ryobi RDP102L Gebruikshandleiding

Ryobi RDP102L Gebruikshandleiding

254mm 10 kolomboormachine met laser

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 111
RDP102L
254MM (10") DRILL PRESS WITH LASER
EN
254MM (10") PERCEUSE À COLOnnE AVEC LASER MAnUEL D'UTILISATIOn 14
FR
TISCHBOHRMASCHInE MIT LASER BEDIEnUngSAnLEITUng 30
PREnSA TALADRADORA COn LÁSER DE 254 MM (10")
ES
IT
TRAPAnO A COLOnnA 254 MM (10") COn LASER
254MM (10") KOLOMBOORMACHInE MET LASER
NL
62
PT
BERBEQUIM DE COLUnA DE 254 MM (10") COM LASER
254 MM (10") SØJLEBOREMASKInE MED LASER
DA
254 MM (10") PELARBORRMASKIn MED LASER
SV
254 MM:n (10") PYLVÄSPORAKOnE LASERILLA
FI
254 MM (10") STATIVBOREMASKIn MED LASER
NO
ВЕРТИКАЛЬНО-СВЕРЛИЛЬНЫЙ СТАНОК С ЛАЗЕРОМ, 254 ММ (10")
RU
PL
WIERTARKA PIONOWA Z LASEREM 254 MM (10 CALI)
SLOuPOVÁ VRTAČKA S LASEREM 254MM
CS
254 MM-ES (10") OSZLOPOS FÚRÓgÉP LÉZERREL
HU
MAŞINĂ DE gĂuRIT Cu LASER 254MM (10")
RO
254MM (10") STACIONĀRĀ uRbjMAŠĪNA AR LĀZERI
LV
254 MM (10") VERTIKALuSIS gRĄŽTAS Su LAZERIu
LT
ET
254 MM LASERIgA PUURPInK
STuPNA buŠILICA S LASEROM, 254MM (10")
HR
254-MILIMETRSKI (10-PALČNI) NAMIZNI VRTALNI STROj Z LASERjEM uPORAbNIŠKI PRIROČNIK
SL
254 MM (10") STOjANOVÁ VŔTAČKA S LASEROM
SK
ΤΡΥΠΑΝΙ ΠΡΕΣΑΣ ΜΕ ΛΕΪΖΕΡ 254MM (10")
EL
254MM (10") LAZERLİ MATKAP TEZgAHI
TR
СВЕРдЛИЛЬНИЙ ВЕРСТАТ З ЛАЗЕРОМ 254ММ (10 ")
UK
EN
| FR
original instructions
traduction des instructions originales
NL
| PT
vertaling van de originele instructies
| NO
ohjeiden suomennos
oversettelse av de originale instruksjonene
| RO
eredeti útmutató fordítása
traducerea instrucţiunilor originale
| SL
| SK
preklad pokynov v origináli
prevod originalnih navodil
| DE
übersetzung der originalanleitung
| DA
tradução das instruções originais
oversættelse af de originale instruktioner
| RU
перевод оригинальных инструкций
| LV
tulkots no oriģinālās instrukcijas
| EL
μετάφράση των πρωτότυπων όδηγιων
USER'S MAnUAL
DE
254MM (10 ZOLL)
MAnUAL DE UTILIZACIÓn
MAnUALE D'USO
78
MAnUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUgERVEJLEDnIng
InSTRUKTIOnSBOK
KÄYTTÄJÄn KÄSIKIRJA
BRUKSAnVISnIng
РуКОВОдСТВО пО эКСпЛуАТАцИИ
163
INSTRuKCjA ObSŁugI
nÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMuTATÓ
MANuAL DE uTILIZARE
LIETOTĀjA ROKASgRĀMATA
NAuDOjIMO VADOVAS
KASUTAJAJUHEnD
KORISnIČKI PRIRUČnIK
NÁVOD NA POuŽITIE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KuLLANIM KILAVuZu
пОСібНИК ОпЕРАТОРА
| ES
traducción de las instrucciones originales
| SV
översättning av de ursprungliga instruktionerna
| PL
tłumaczenie instrukcji oryginalnej
| LT
| ET
originalių instrukcijų vertimas
originaaljuhendi tõlge
| UK п
| TR
orijinal talimatlarin tercümesi
1
gEBRUIKSHAnDLEIDIng
92
179
195
223
238
252
266
279
322
338
| IT
|
traduzione delle istruzioni originali
| FI
alkuperäisten
| CS
| HU
překlad originálních pokynů
az
| HR
prijevod originalnih uputa
ереклад оригінальних інструкцій
108
122
150
294
308

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Ryobi RDP102L

  • Pagina 1 RDP102L 254MM (10”) DRILL PRESS WITH LASER USER’S MAnUAL 254MM (10”) PERCEUSE À COLOnnE AVEC LASER MAnUEL D’UTILISATIOn 14 254MM (10 ZOLL) TISCHBOHRMASCHInE MIT LASER BEDIEnUngSAnLEITUng 30 PREnSA TALADRADORA COn LÁSER DE 254 MM (10”) MAnUAL DE UTILIZACIÓn MAnUALE D’USO TRAPAnO A COLOnnA 254 MM (10") COn LASER...
  • Pagina 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Pagina 3 pokyny v tomto návode. Προσοχή! Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν. Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda Dikkat! yer alan talimatları okumanız önemlidir. Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням...
  • Pagina 5 Fig. 2 Fig. 3...
  • Pagina 11 English DEsc ription...
  • Pagina 12 English 1. Head assembly 53. Table bevel locking bolt 2. Table 54. Nut 3. Base 55. Lock nut 4. Rack 56. Screw 5. Column assembly 57. Lower front notch 6. Rack ring 58. Spring cap 7. Feed handles 59. Outer jam nut 8.
  • Pagina 13 English 52. Bevel scale...
  • Pagina 14 English Safety, performance, and dependability have been given top not intended, for example, do not use circular saws to priority in the design of your drill press. cut tree limbs or logs. ■ Dress properly. Do not wear loose clothing or The drill press is intended for drilling holes in wood, plastics, Wear protective hair covering to contain long hair.
  • Pagina 15 English intEnDED usE jewellery, they can be caught in moving parts. Non-skid footwear is recommended when working outdoors. GEnEral safEty warninGs instruction for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have them repaired by an authorized service facility.
  • Pagina 16 English ■ never perform any operation by moving the head or table with respect to one another. Do not turn the motor switch on or start any operation before checking that the head and table support lock handle is clamped tight to column and head and table support collars are correctly positioned.
  • Pagina 17 English Drill prEss safEty warninGs...
  • Pagina 18 English replaced only by the manufacturer or by an authorised service centre to avoid risk. ■ store idle tools. When not in use, tools should be stored in a dry locked-up place, out of reach of children. ■ save these instructions. Refer to them frequently and use to instruct other users.
  • Pagina 19 ■ Injury to sight – Wear protective eye shields or goggles when using the product. ■ Injury caused by vibration – Limit exposure and follow the instructions on risk reduction in this manual. ■ Respiratory injury from dust created by operating the English product –...
  • Pagina 20 English rEcoMMEnDED accEssoriEs The drill press is a heavy power tool and should be lifted with the help of two people or more to safely assemble it. carton contEnts assEMBlinG coluMn to BasE See Figure 5. unpacKinG anD cHEcKinG contEnts 1.
  • Pagina 21 English installinG tHE HEaD 2. Place a ball joint separator (not shown) above the chuck and tap it lightly with a hammer or rubber mallet See Figure 11. to cause the chuck to drop from the spindle. notE: Never hit the chuck directly with the hammer or 1.
  • Pagina 22 English Storage holder for the chuck key is located on the right 1. Lower the table for additional clearance. side of the drill press. 2. Place a screwdriver in the lower front notch of the spring cap. Hold it in place while loosening and BEvEl DrillinG removing only the outer jam nut, using a 10 mm wrench.
  • Pagina 23 English in the centre of the “X”. Retighten the set screws to The laser beams will enable you to preview the drill bit path on the workpiece to be drilled before you begin your opEration secure. operation. ■ Do not remove or deface warning labels. Removing cHanGinG spEEDs anD BElt placEMEnt labels increases the risk of exposure to radiation.
  • Pagina 24 English 2. Open or close the chuck jaws to a point where the 3. Spin the upper nut against the lower stop nut and opening is slightly larger than the bit size you intend tighten. to use. 4. The drill bit will stop after traveling the distance 3.
  • Pagina 25 English • Never move the head or the table while the tool is of the column. running. • Before starting an operation, jog the motor switch HolDinG a DrillinG location to make sure the drill or other cutting tool does not wobble or cause vibration.
  • Pagina 26 English Please read the instructions carefully before starting For your own safety, turn the switch OFF and remove the product. the plug from the power source outlet before maintaining or lubricating your drill press. Frequently blow out, using an air compressor or dust Laser radiation.
  • Pagina 27 English trouBlEsHootinG proBlEM causE solution Adjust the tension. See section “Belt Noisy operation. Incorrect belt ten sion. tension”. Spindle is dry. Lubricate the spindle. See section “Lubrication”. Spindle pulley is l oose. Check tightness of the retaining nut on pulley, and tighten if necessary. ose.
  • Pagina 28 English Quill returns too slow or too fast. 1. Coil spring improper 1. Adjust spring tension. See section “Quill return spring”. tension. Chuck will not stay attached to 1. Dirt, grease, or 1. Using a non-alcohol based cleaner, spindle. It falls off when trying to tapered inside su rface clean the tapered surface of the chuck...
  • Pagina 29 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) DEsc ription...
  • Pagina 30 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 1. Ensemble de la tête 53. Boulon de verrouillage du biseau de la table 2. Plateau 54. Ecrou 3. Semelle 55. Ecrou de verrouillage 4. Support 56. Vis 57. Encoche avant inférieure 5.
  • Pagina 31 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 52. Echelle d'inclinaison...
  • Pagina 32 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Lors de la conception de votre perceuse à colonne, doivent être rangés en un endroit sec, verrouillé et hors de portée des enfants. l'accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité.
  • Pagina 33 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) et des bords coupants. ■ sécurisez le travail. Lorsque cela est possible,...
  • Pagina 34 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ ont été retirés de l'outil avant de le mettre en ■ de perçage et le matériau de la pièce à usiner. prévenez mises marche marche. s'assurer que la mèche ou l'outil de découpe sont ■...
  • Pagina 35 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) avErtissEMEnts DE sécurité rElatifs à de découpe tourne, est en marche ou branché sur l'alimentation électrique. ■ Gardez les mèches propres et bien affutées. Des ■ si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit mèches bien affutées minimisent les risques de être remplacé...
  • Pagina 36 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) avErtissEMEnt ElEctricité N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs ayant des Pour votre propre sécurité, lisez toujours prises à 3 broches que vous brancherez dans une prise instructions de sécurité indiquées dans le présent secteur à...
  • Pagina 37 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) coupée. de risque résiduels. L'opérateur doit toujours prêter particulièrement attention à ces points afin de réduire les risques de blessures graves. ■ Atteinte à l'audition – Portez une protection auditive adaptée et limitez le temps d'exposition. ■...
  • Pagina 38 avErtissEMEnt Vérifiez les rallonges avant chaque utilisation. En cas de dommage, remplacez-les immédiatement. N'utilisez jamais outil câble d'alimentation français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) endommagé, car si vous veniez à entrer en contact avec la partie abîmée, vous pourriez subir une décharge électrique entraînant de graves blessures.
  • Pagina 39 élément Qté Description Ensemble de la tête français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Plateau Semelle Support 1. Insérez la poignée de verrouillage de fixation de la table dans le trou fileté à l'arrière de la fixation de la Ensemble de colonne table.
  • Pagina 40 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 2. Faites descendre la tête en la glissant aussi loin que rEtrait Du ManDrin possible. Alignez l'ensemble de la table avec la 1. Faites tourner les poignées d'avance pour abaisser base, puis serrez les deux vis de l'ensemble de la le mandrin à...
  • Pagina 41 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 1. Vérifiez le niveau de vibration quand le moteur est Faites tourner les poignées d'avance dans le sens allumé. antihoraire pour faire descendre la broche à sa position la plus basse. Tenez le mandrin et déplacez de l'avant vers 2.
  • Pagina 42 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) courroie du côté droit de la tête de perçage dans le avErtissEMEnt sens antihoraire. 3. Tirez le moteur vers l'avant du produit pour détendre N'utilisez pas de verre teinté pour renforcer la lumière la tension de la courroie.
  • Pagina 43 avErtissEMEnt Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection équipées de volets latéraux français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) lorsque vous utilisez des outils. Dans le cas contraire, des objets pourraient être projetés vers vos yeux et provoquer de graves blessures.
  • Pagina 44 avErtissEMEnt Pour éviter toute blessure et tout accident en cas d'éjection vigoureuse de la clé du mandrin quand l'alimentation est en marche, utilisez uniquement la clé français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) de mandrin à éjection automatique, fournie avec cette perceuse à...
  • Pagina 45 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) • Avant de démarrer une opération, faites jouer avErtissEMEnt l'interrupteur du moteur pour vous assurer que la perceuse ou l'outil de découpe ne vibre pas et Un étau de perceuse à colonne doit être fixé ou vissé ne provoque pas de vibration.
  • Pagina 46 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) avancE protEction DE l’EnvironnEMEnt 1. Abaissez la poignée d'avance avec seulement l'effort nécessaire pour permettre à la perceuse de couper. Recyclez les matières premières au lieu 2. Une avance trop lente peut provoquer la brûlure de de les jeter avec les ordures ménagères.
  • Pagina 47 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) chargés de graisse lors de leur fabrication en usine. Ils ne les yeux. nécessitent aucune lubrification. Lubrifiez régulièrement les engrenages et le support, le mécanisme d'élévation de la table, la broche, le support (les crans) du penne.
  • Pagina 48 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) GuiDE DE DépannaGE problème cause pos sible solution Fonctionnement bruyant. Tension de courr oie incorrecte. Ajustez la tension. Reportez-vous au paragraphe « Tension de courroie ». La broche est sè che. Lubrifiez la broche. Reportez-vous au paragraphe «...
  • Pagina 49 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) La mèche est bloquée dans la Mèche pinçant la pièce à n Soutenez la pièce à usiner ou pièce à usiner. usiner ou pressio d'avance fixezla. Reportez-vous au paragraphe « Fonctionnement ». excessive.
  • Pagina 50 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) BEscH rEiBunG...
  • Pagina 51 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 1. Kopfkonstruktion 53. Tischneigungssperrbolzen 2. Tisch 54. Mutter 3. Basisplatte 55. Kontermutter 4. Zahnstange 56. Schrauben 5. Säulenmontage 57. Untere vordere Kerbe 6. Zahnstangenring 58. Federkappe 7. Führungshebel 59. Äußere Kontermutter 8. Schneckengetriebe 60.
  • Pagina 52 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von bei der Entwicklung Ihrer Säulenbohrmaschine. Kindern aufbewahrt werden, wenn es nicht benutzt wird. Die Säulenbohrmaschine dient zum Bohren von Löchern in ■ ausgelegt wurde, besser und sicherer erledigen.
  • Pagina 53 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) ■ Das stromkabel nicht überstrapazieren. Ziehen Sie niemals am Kabel und den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, und scharfen Kanten. ■ sichern sie das werkstück. Benutzen Sie wenn...
  • Pagina 54 ■ Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) ■ Hände vom arbeitsbereich fernhalten. Hände vom Entfernen sie Einstellhilfen schraubenschlüssel. Machen Sie es sich zur fernhalten. Befestigen lose Kleidung, Gewohnheit, vor Einschalten des Geräts zu prüfen, Schmuck, lange Haare, etc. Diese Dinge können sich ob alle Einstellhilfen und Schraubenschlüssel etc.
  • Pagina 55 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) darf es, um jegliche risiken zu vermeiden, Das Werkzeug sollte an einem trockenen und verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, wenn es nicht benutzt sicHErHEitsHinwEisE lasEr wird. rEstrisiKEn ■ Bewahren sie diese anleitung auf. Lesen Sie sie Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt regelmäßig nach und verwenden Sie sie zur wird,...
  • Pagina 56 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) ■ Lärm kann zu Gehörschäden führen. – Tragen Sie Bestimmte Staubarten, die durch Schleifen, Sägen, einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung Abschleifen, Bohren und andere Tätigkeiten im ein. Hausbau entstehen können, enthalten chemische ■ Verletzung –...
  • Pagina 57 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) Benutzen Sie nur Verlängerungskabel mit 3 Litzen und verringert so das Risiko eines Stromschlags. Dieses Produkt verfügt über Stromkabel einem Stecker und Steckdosen mit 3 Kontakten. Wenn Sie das Elektrowerkzeug in einer größeren Entfernung von der Schutzleiter und einem Schutzstecker.
  • Pagina 58 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) pacKunGsinHalt Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie niemals den Stecker einstecken, alle Montageschritte auspacKEn unD ÜBErprÜfEn DEs inHalts abgeschlossen sind und Sie die Sicherheits- und Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Packen Sie das Produkt und alle Teile sorgfältig aus und vergleichen Sie es mit der folgenden Liste.
  • Pagina 59 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) 6. Schieben Sie den Zahnstangenring schräg nach Siehe Abbildungen 13 - 15. unten über die Säule, bis die abgeschrägte Seite mit dem abgeschrägten Ende des Gestells einrastet. 1. Reinigen Sie die konische Öffnung im Spannfutter 7.
  • Pagina 60 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) Werkbank oder auf einer anderen belastbaren Fläche HinwEis: Eine Abschrägungsskala ist enthalten, um annähernde Abschrägungswinkel zu messen. Wenn befestigt werden kann. Montagebrett sollte ausreichend groß sein, um ein Kippen des Produkts Präzision notwendig ist, sollte ein Vierkant oder ein während der Benutzung zu vermeiden.
  • Pagina 61 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) während Sie nur die äußere Kontermutter mit einem Siehe Abbildung 21. 10-mm-Schraubenschlüssel lösen und entfernen. Die Rückstellfeder kann eine Verstellung erfordern, falls die Spindelrücklaufgeschwindigkeit zu schnell oder zu 3. Wenn sich der Schraubendreher noch in der Kerbe befindet, lösen Sie die Innenmutter bis die Kerbe aus langsam ist.
  • Pagina 62 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) ■ Ein Laserpointer ist kein Spielzeug und sollte Verwenden Sie keine getönten Gläser, um das unten bewegt, ziehen Sie die innere Mutter, die Laserlicht zu verbessern. Getönte Gläser verringern Gesamtsicht Anwendung beeinträchtigen den normalen Betrieb des Werkzeugs. en nicht in die Hände von Kindern gelangen.
  • Pagina 63 warnunG Laserstrahlung. Richten Sie niemals den Strahl auf ein Werkstück mit einer reflektierenden Oberfläche. Helle, glänzende, reflektierende Stahlbleche oder ähnliche Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) reflektierende Oberflächen werden für Lasereinsatz nicht empfohlen. Die reflektierende Oberfläche könnte den Strahl auf den Benutzer oder andere Personen zurückreflektieren.
  • Pagina 64 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) Ein-/ausschalter Siehe Abbildung 25. Um Verletzungen oder Unfälle zu vermeiden, wenn Bohrfutterschlüssel eingeschalteter zum anschalten des werkzeugs: 1. Drücken Sie die Stromversorgung zwangsweise aus dem Spannfutter Taste ON (EIN) (l). ausgeworfen wird, verwenden Sie nur den mit dieser zum ausschalten des werkzeugs: Bohrmaschine gelieferten...
  • Pagina 65 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) 2. Schalten Sie die Laserführung ein und richten Sie Tisch Tischarm, die Laserlinien an der Vertiefung aus. Anschalten der Bohrmaschine. • 3. Schalten Sie den Netzschalter ein und ziehen Sie Bewegen Sie niemals den Kopf oder den Tisch, die Führungshebel mit nur genügend Kraft nach während das Werkzeug in Betrieb ist.
  • Pagina 66 warnunG Um zu verhindern, dass das Werkstück oder das Sicherungsmaterial beim Bohren weggeschleudert wird, MÜSSEN Sie das Werkstück gegen die linke Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) Seite der Säule positionieren. Wenn das Werkstück oder das Sicherungsmaterial nicht lang genug ist, um die Säule zu erreichen, klemmen Sie es an den Tisch, um das Werkstück zu spannen.
  • Pagina 67 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) ölEn den Laserstrahl. Alle Bohrkugellager sind werksseitig ausreichend geschmiert wurden. Sie müssen nicht gefettet werden. Nicht Regen aussetzen, oder Schmieren Sie regelmäßig das Zahnrad und die feuchten Orten verwenden! Zahnstange, den Tisch-Hebemechanismus der Spindel, Gehörschutz tragen die Zahnstange (Zahn) der Feder.
  • Pagina 68 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) fEHlErBEHEBunG Möglicher Gru nd lösung problem Geräuschintensiver Betrieb. Falsche Riemenspa nnung. Spannung einstellen. Siehe Abschnitt "Riemenspannung". en. st Die Spindel ist trock Spindel schmieren. Siehe Abschnitt lose. "Schmierung". heibe ist Der Spindelriemen i Dichtigkeit der Sicherungsmutter auf der Riemenscheibe prüfen und Die Motorriemensc gegebenenfalls anziehen.
  • Pagina 69 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) Übermäßiger Bohrerbitauslauf Bohrer ist chlissen. Eine gerade Bohrerspitze verwenden. verbogen. Die m rt. oder Wackeln. Ersetzen Sie die Lager. Lager sind vers htig Bohrer richtig installieren. Siehe Bohrer nicht richtig i Abschnitt "Betrieb" und "Montage und Spannfutter installie Einstellungen".
  • Pagina 70 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
  • Pagina 71 Español DEsc ripción...
  • Pagina 72 Español 1. Conjunto del cabezal 53. Perno de bloqueo de bisel de la mesa 2. Banco 54. Tuerca 3. Base 55. Contratuerca 4. Cremallera 56. Tornillo 5. Conjunto de la columna 57. Muesca de la parte inferior delantera 6. Anillo de la cremallera 58.
  • Pagina 73 Español ■ Guarde las herramientas inactivas. Cuando no La seguridad, el rendimiento y la fiabilidad han sido las máximas prioridades a la hora de diseñar esta esté en uso, la herramienta debe guardarse en un lugar seco, bajo llave, fuera del alcance de los niños. taladradora con soporte.
  • Pagina 74 Español trabajo. Es más seguro que utilizar la mano. ■ no realice sobreesfuerzos. Mantenga un equilibro adecuado en todo momento.
  • Pagina 75 Español ■ utilice las herramientas con cuidado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias para aDvErtEncias ■ herramienta al aire libre, utilice únicamente cables ■ asegúrese de retirar la llave del portabrocas del de extensión que estén destinados para uso en portabrocas antes de conectar la unidad a la exteriores y que así...
  • Pagina 76 Español aDvErtEncia Por su propia seguridad, lea siempre las instrucciones de seguridad incluidas en este manual del usuario. la herramienta de corte esté girando, activada o DE sEGuriDaD DE la conectada a una fuente de alimentación. ■ ■ si el cable de alimentación está dañado, debería Mantenga las brocas limpias y afiladas.
  • Pagina 77 sEGuriDaD DEl lÁsEr ■ La radiación de la guía láser utilizada en esta sierra es de clase 2 con longitudes de onda máximos de ≤1mW and 650nm. No mire directamente al láser. El Español incumplimiento de estas normas puede resultar en lesiones graves.
  • Pagina 78 aDvErtEncia Revise los cordones de extensión antes de cada uso. Si está dañado, reemplazar inmediatamente. No utilice Español nunca la herramienta con un cable dañado ya que tocar el área dañada podría causar una descarga eléctrica con resultado de lesiones graves. conExión Eléctrica Utilice únicamente los accesorios recomendados para Este producto funciona con un motor eléctrico de...
  • Pagina 79 artículo Descripción cant. Conjunto del cabezal Español Banco Base Cremallera 1. Inserte la manilla de bloqueo del soporte de la mesa en el orificio roscado de la parte posterior del Conjunto de la columna soporte de la mesa. nota: Instale la manilla de izquierda a derecha, para Anillo de la cremallera que entre en el lado no roscado del soporte de la mesa en primer lugar.
  • Pagina 80 Español 2. Deslice el cabezal hacia abajo tanto como sea rEtiraDa DEl portaBrocas posible. Alinee el conjunto de la mesa con la base y, 1. Gire las asas de suministro para bajar el a continuación, apriete los dos tornillos de ajuste del portabrocas hasta la posición más baja posible.
  • Pagina 81 Español Tras fijar el producto de forma segura sobre una Apriete la tuerca con la mano. nota: Se ha retirado la mesa de la ilustración para superficie resistente: una mayor claridad. 1. Compruebe si hay vibraciones al activar el motor. 2.
  • Pagina 82 Español 7. Fije la tuerca exterior contra la tuerca interna con la pretende perforar antes de iniciar el trabajo. llave. nota: No apriete en exceso ni limite el movimiento del eje hueco. ■ No retire ni borre las etiquetas de advertencia. La retirada de las etiquetas aumenta el riesgo de tEnsión DE la corrEa exposición a la radiación.
  • Pagina 83 Español sistema láser con una llave hexagonal y gire las 5. Vuelva a apretar el perno de tensión. perillas de ajuste del sistema láser hasta que las nota: Consulte el apartado "Velocidad de perforación líneas se unan en el centro de la "X". Vuelva a recomendada"...
  • Pagina 84 Español la profundidad deseada en la escala de profundidad y No inserte la broca en las mordazas del portabrocas y mantenga la manilla en esa posición. apriete como se muestra en la Figura 19. Esto puede 2. Gire la tuerca inferior hacia abajo hasta que entre en hacer que la broca salga expulsada del producto, lo contacto con el tope de profundidad.
  • Pagina 85 Español lado izquierdo de la columna. Si es demasiado 2. Coloque siempre un material de apoyo (retal de corta o si la mesa está inclinada, fije la pieza madera) sobre la mesa por debajo de la pieza de trabajo. Esto evitará la formación de astillas o adecuadamente a la mesa utilizando las ranuras de la mesa.
  • Pagina 86 Español 3. Incline la mesa, alineando la medición del ángulo la polea, la mesa y la superficie de trabajo. Use siempre deseado con la línea cero situada frente a la escala. gafas de seguridad mientras opera la herramienta. 4. Apriete el perno de bloqueo de bisel de la mesa. 5.
  • Pagina 87 Español Utilice dispositivos de protección para los oídos Utilice siempre gafas de protección. Capacidad del mandril Recorrido del eje Alineamiento de la perforación Diámetro de la broca (pulgadas) Madera Aluminio Cinc Latón Hierro Acero productos eléctricos desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros.
  • Pagina 88 Español rEsolución DE proBlEMas solución problema posible ca usa Tensión incorrect Ajuste la tensión. Consulte el apartado Funcionamiento ruidoso. a de la "Tensión de la correa". correa. Lubrique el eje. Consulte el apartado El eje está seco. "Lubricación". Compruebe el apriete de la tuerca de está...
  • Pagina 89 Español Descentramiento vaivén La broca está do blada. Utilice una broca recta. están excesivo de la broca. Sustituya los cojinetes. cojine Instale broca correctamente. t desgastados. Consulte apartados La broca no está locada en el "Funcionamiento" "Montaje no está bien ajustes".
  • Pagina 90 Español...
  • Pagina 91 italiano DEsc rizionE...
  • Pagina 92 italiano 1. Blocco di foratura 51. Superficie di lavoro 52. Escala de inclinación 2. Superficie di supporto 3. Base 53. Bullone di bloccaggio inclinazione piano 4. Cremagliera 54. Dado 5. Colonna 55. Dado di blocco 6. Anello della cremagliera 56. Viti 7.
  • Pagina 93 italiano Durante la progettazione di questo trapano a colonna è ■ utilizzare l'utensile adatto. Non utilizzare piccoli stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e attrezzi per lavori pesanti. Non utilizzare gli utensili affidabilità. Il trapano a colonna è progettato per eseguire fori in legno, per scopi per i quali non sono stati progettati, per parti svolazzanti o gioielli che potrebbero rimanere plastica, alluminio e acciaio.
  • Pagina 94 italiano ■ svolgere sempre le dovute manutenzioni sull’utensile. Tenere le lame affilate e pulite per garantire prestazioni istruzioni Di sicurEzza DEl migliori e sicure. Seguire le istruzioni per lubrificare e cambiare gli accessori. trapano a colonna, bloccare l'interruttore in posizione di ■...
  • Pagina 95 italiano ■ ■ verificare che le punte siano pulite e affilate. Le non effettuare lavori di preparazione, di assemblaggio punte affilate riducono il rischio di blocchi. Le punte o di posizionamento sul piano di lavoro. sporche o smussate rischiano di causare un se il cavo di alimentazione è...
  • Pagina 96 lasEr Di sicurEzza ■ Le radiazioni della guida al raggio laser utilizzate nella motosega sono di Classe 2 con lunghezze d’onda massima di ≤1mW e 650nm. Non fissare italiano direttamente il raggio laser. La mancata osservanza delle regole potrà causare gravi lesioni alla persona. ■...
  • Pagina 97 italiano collEGaMEnto ElEttrico Utilizzare solo accessori raccomandati per questo Questo prodotto viene alimentato con un motore prodotto. elettrico di precisione integrato. Dovrebbe essere Le istruzioni per utilizzare gli accessori in totale collegata solo a un’alimentazione da 220~240V, AC sicurezza sono fornite con gli accessori stessi. (normale corrente domestica), 50 Hz.
  • Pagina 98 artículo Q.tà Descrizione Blocco di foratura italiano Superficie di supporto Base Cremagliera 1. Inserire l'impugnatura della manovella di bloccaggio del piano di lavoro nel foro filettato nella parte Colonna posteriore della staffa del piano. notE: Installare l'impugnatura da sinistra a destra, in Anello della cremagliera modo tale che si inserisca prima nel lato non filettato della staffa.
  • Pagina 99 italiano 1. Inserire il blocco di foratura sulla colonna, con il di lavoro e allentare il piano dalla parte inferiore del mandrino rivolto verso la parte superiore del piano di mandrino. lavoro. 5. Inserire il mandrino nell'alberino spingendolo fino in notE: Il prodotto è...
  • Pagina 100 italiano rondelle di bloccaggio e i dadi esagonali. notE: Tutti i Serrare manualmente il dado. notE: Il piano è stato rimosso dalla figura per bulloni devono essere inseriti dall'alto. Installare le rondelle di bloccaggio e i dadi esagonali dalla parte chiarezza.
  • Pagina 101 italiano notE: serrare eccessivamente limitare essere eseguita dal personale del centro autorizzato. movimento del manicotto. ■ ATTENZIONE: L'uso di strumenti ottici con questo prodotto aumenta il pericolo per gli occhi. tEnsionE DElla cinGHia avvErtEnzE Vedere la figura 22. 1. Aprire il coperchio della puleggia. Non usare occhiali scuri per aumentare la luce laser.
  • Pagina 102 avvErtEnzE Indossare sempre una maschera per gli occhi o occhiali di sicurezza con schermi laterali quando si utilizzano utensili. La mancata osservanza di questa italiano norma, nel caso di proiezione di corpi estranei, potrebbe causare gravi lesioni. avvErtEnzE 1800 Non utilizzare componenti o accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore per questo apparecchio.
  • Pagina 103 avvErtEnzE Per evitare lesioni o incidenti causati dall'eiezione della chiave mandrino quando l'alimentazione è impostata su "ON", usare solo la chiave del mandrino italiano fornita trapano colonna. Controllare nuovamente e rimuovere la chiave del mandrino prima di accendere l'alimentazione su "ON". Posizionare la chiave mandrino relativo...
  • Pagina 104 italiano • Se un pezzo da lavorare sovrasta il piano in modo 1. Utilizzando un punzone centrale o un chiodo tale che cade o si capovolge se non sostenuto, tagliente, segnare un punto nel pezzo in cui si fissarlo saldamente al piano o fornire supporto desidera eseguire il foro.
  • Pagina 105 italiano 3. Durante la foratura di un metallo, lubrificare la punta ManutEnzionE con olio per impedire il surriscaldamento del pezzo e avvErtEnzE della punta. Per la propria sicurezza, ruotare l'interruttore su OFF e scollegare la spina dalla presa di corrente prima di eseguire operazioni di manutenzione o lubrificare il trapano a colonna.
  • Pagina 106 italiano Marchio di conformità (RCM). Il prodotto soddisfa i Indossare cuffie di protezione requisiti normativi applicabili. Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il Indossare sempre occhiali di protezione. prodotto. Capacità mandrino Radiazioni laser. Non fissare il raggio. né esporre pioggia Corsa alberino utilizzare in ambienti umidi.
  • Pagina 107 italiano risoluzionE DEi proBlEMi solución problema posible ca usa Funzionamento rumoroso. La tensione della cinghia non Regolare la tensione. Vedere la è adeguata. sezione "Tensione della cinghia". Lubrificare l'albero. Vedere la sezione L'alberino non è l ubrificato. "Lubrificazione". Controllare il serraggio del dado di La puleggia dell'a lbero o quella fissaggio sulla puleggia e serrare se...
  • Pagina 108 italiano Le punte si incastrano nel pezzo Il pezzo da lavor are blocca la Sostenere il pezzo da lavorare o punta o la pressi da lavorare. one di discesa bloccarlo con una morsa. Vedere la è eccessiva. sezione "Funzionamento". Regolare la tensione.
  • Pagina 109 italiano...
  • Pagina 110 nederlands BEscH rijvinG...
  • Pagina 111 nederlands Machinekop 53. Vergrendelbout tafelkanteling Tafel 54. Moer Voetplaat 55. Borgmoer 56. Schroeven Kolom 57. Inkeping voorkant onderzijde Rekring 58. Veerdop Invoerhandgrepen 59. Buitenste tegenmoer Wormwiel 60. Binnenste moer Vergrendelingshandgreep voor de tafel 61. Inkeping Zwengel voor de tafel 62. Naaf Zeskantbouten12.
  • Pagina 112 nederlands ■ bereik van kinderen. Bij het ontwerp van uw kolomboor hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit forceer de machine niet. Het zal de taak beter en gekregen. veiliger uitvoeren aan het tempo waarvoor het werd ontworpen. De kolomboor is bedoeld voor het boren van gaten in hout, gereedschap niet om taken van zwaar gereedschap kunststof, aluminium en staal.
  • Pagina 113 nederlands ■ onderhoud de werktuigen met zorg. Houd snijgereedschap scherp en schoon voor betere en veiligere prestaties. vEiliGHEiDswaarscHuwinGEn voor DE Volg de instructies voor het uitsluitend worden vervangen door ■ ■ gebruikt dan uitsluitend verlengsnoeren die geschikt verwijderd voordat u de stekker in het stopcontact en gemarkeerd zijn voor buitenshuis gebruik.
  • Pagina 114 nederlands de fabrikant of ■ Houd boren schoon en scherp. Scherpe boren risico te voorkomen. minimaliseren blokkeringen. Vieze en stompe boren ■ Berg niet-gebruikte werktuigen op. Wanneer u het veroorzaken misuitlijning van het materiaal en gereedschap niet gebruikt, moeten deze op een mogelijk letsel voor de gebruiker.
  • Pagina 115 waarscHuwinG Bepaalde soorten stof veroorzaakt door schuren, zagen, slijpen, boren of andere bouwactiviteiten bevatten chemische stoffen die kankerverwekkend nederlands kunnen zijn en afwijkingen bij de geboorte of vruchtbaarheidsproblemen kunnen veroorzaken. Voorbeelden van dit soort chemische stoffen zijn: • lood, in verfproducten op loodbasis, ■...
  • Pagina 116 nederlands ElEKtriscH Gebruik uitsluitend 3-aderige verlengsnoeren met een 3-polige geaarde stekker en 3-polige contactdozen die het stopcontact van het product aanvaarden. Wanneer u gereedschap gebruikt dat zich op afzienbare afstand stroombron bevindt, gebruik verlengsnoer dat zwaar genoeg is om de stroom die het product afnemen, dragen.
  • Pagina 117 nederlands ■ Beschadiging – gehoor Draag gehoorbescherming om blootstelling aan lawaai te beperken. ■ Gezichtsbescherming – Draag een veiligheidsbril wanneer u het product gebruikt. ■ Letsel veroorzaakt door trillingen - Zorg ervoor dat u niet teveel aan trillingen wordt blootgesteld en volg de instructies over het verminderen van risico in deze handleiding.
  • Pagina 118 nederlands ElEKtriscHE vErBinDinG Gebruik uitsluitend accessoires die zijn bedoeld voor Dit product wordt aangedreven door een precisie dit product. gebouwde elektrische motor. moet worden Volg de instructies die bij de accessoires worden verbonden met een stroomtoevoer van 220~240V, geleverd. Het gebruik van verkeerde accessoires kan uitsluitend AC (normale huishoudstroom), 50 Hz.
  • Pagina 119 item Beschrijving aantal Machinekop nederlands Tafel Voetplaat opMErKinG: Installeer de handgreep van links naar rechts zodat het eerst door de zijde van de Kolom tafelbeugel gaat. 2. Voer wormwiel door voor Rekring tafelzwengel in de tafelbeugel. Zorg ervoor dat het wormwiel ingrijpt met het binnenwiel.
  • Pagina 120 nederlands 1. Bevestig de drie invoerhandgrepen door ze in de rubberen hamer. schroefgaten in de naaf te schroeven. opMErKinG: Om mogelijke schade aan de boorkop te voorkomen, moet eerst de bek helemaal worden DE BoorKop MontErEn verhoogd en wees bereid om de boorkop te vangen zodra het valt.
  • Pagina 121 nederlands Zie afbeelding 17. elimineren, maar zonder de opwaartse beweging van de spil te belemmeren. (Een beetje speling in de spil De opslaghouder voor de boorkopsleutel bevindt zich op is normaal.) de rechterzijde van het product. 3. Draai de borgmoer aan. BorEn onDEr EEn HoEK tEruGtrEKvEEr Zie afbeelding 18.
  • Pagina 122 waarscHuwinG waarscHuwinG vermijd direct oogcontact Laserstraling. Richt de straal nooit op een werkstuk met een reflecterend oppervlak. Glanzend plaatstaal of Wanneer de lasergeleiding wordt aangezet wordt soortgelijke reflecterende oppervlakken worden niet nederlands laserlicht uitgestraald. Vermijd direct oogcontact. Trek aanbevolen voor lasergebruik. Het reflecterende de stekker van het product uit het stopcontact voordat oppervlak kan de straal weerspiegelen naar de u wijzigingen doet.
  • Pagina 123 nederlands snElHEDEn En plaatsinG van DE riEM wijziGEn Controleer altijd dat het werkstuk geen contact maakt Zie afbeelding 24. met de boor voordat u het product inschakelt. De rotatiesnelheid van de spil wordt bepaald door de Wanneer u deze waarschuwing niet in acht neemt, kan het werkstuk terugslaan in de richting van de bediener locatie van de riem op de poelies in de machinekop.
  • Pagina 124 nederlands 5. Draai de bovenmoer omlaag en maak hem vast tegen werkstuk te kort is of als de tafel is gekanteld, de ondermoer. moet u het werkstuk stevig aan de tafel klemmen met behulp van de tafelsleuven. 6. Nu zal de boor stoppen bij de afstand die is •...
  • Pagina 125 nederlands de punt van de boor net boven het werkstuk hangt. 6. Plaats de moer op de borgpen bij het buiteneinde van de schroefdraden. Tik zacht op de borgpen totdat het 2. Plaats altijd ondersteuningsmateriaal (afvalhout) op in de pasgat van de tafelbeugel zit. Draai de moer de tafel onder het werkstuk.
  • Pagina 126 nederlands sMErinG Stel niet bloot aan regen of gebruik niet in op vochtige plaatsen. Alle kogellagers van de kolomboor zijn in de fabriek gevuld met smeervet. Ze hoeven niet meer gesmeerd te worden. Draag gehoorbescherming Smeer periodiek de tandwielen en het rek, het tafelverhogingsmechanisme van de rotatiespil en het rek (de tanden) van de trekveer.
  • Pagina 127 nederlands probleem Mogelijke oorzaak oplossing Luidruchtige werking. Onjuiste riemspanning Pas de spanning aan. Zie de paragraaf "Riemspanning". Rotatiespil is droog. Smeer de rotatiespil. Zie de paragraaf "Smering". Spilpoelie zit los. Controleer de nauwsluitendheid van de borgmoer op de poelie en draai hem indien Motorpoelie zit los.
  • Pagina 128 nederlands De boorkop blijft niet aan 1. Vuil, vet of olie op het 1. Gebruik een reinigingsmiddel dat niet op de rotatiespil bevestigd. tapse binnenoppervlak alcohol is gebaseerd en reinig het tapse Het valt er af wanneer u van de boorkop of op oppervlak van de boorkop en de rotatiespil het probeert de plaatsen.
  • Pagina 129 português DEsc rição...
  • Pagina 130 português 1. Conjunto de cabeça 53. Parafuso de bloqueio de bisel de mesa 2. Bancada 54. Porca 3. Base 55. Porca de bloqueio 4. Grade 56. Parafuso 5. Conjunto de coluna 57. Corte frontal inferior 6. Anel de grade 58. Tampa de mola 7.
  • Pagina 131 português Na concepção do seu berbequim de coluna foi dada a ■ Guarde as ferramentas inactivas. Quando não máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à estiver em uso, as ferramentas devem ser guardadas fiabilidade. num local seco, com chave, fora do alcance de crianças.
  • Pagina 132 português que utilizar a sua mão. ■ não se aproxime em demasia. Mantenha sempre o...
  • Pagina 133 português ■ Evite o arranque involuntário. Certifique-se de ■ no mandril. que o interruptor se encontra na posição “off” ao certifique-se de que a chave de aperto foi ■ ligar a ficha. Mantenha as pontas limpas e afiadas. Pontas riscos. ■...
  • Pagina 134 português aviso Para sua própria segurança, leia sempre as instruções segurança apresentadas neste manual operador. sEGurança lasEr ■ A radiação do guia laser utilizada nesta serra é de Classe 2 com comprimentos de onda máximos de avisos DE sEGurança rElativos ao ≤1mW e 650nm.
  • Pagina 135 aviso Verifique os cabos de extensão antes de cada utilização. estiver danificado, substitua português imediatamente. Nunca utilizar uma ferramenta com um cabo danificado, uma vez que tocar na área danificada pode provocar choque eléctrico, resultando em ferimentos graves. liGação Eléctrica Utilize apenas acessórios recomendados para este Este produto é...
  • Pagina 136 Descrição artigo Quant. Conjunto de cabeça português Bancada Base Grade mesa. nota: Instale a pega da direita para a esquerda, de forma a entrar no lado não-roscado do Conjunto de coluna suporte da mesa primeiro. 2. Alimente a engrenagem sem-fim através do orifício Anel de grade de manivela da mesa no suporte da mesa.
  • Pagina 137 português Alinhe o conjunto da mesa com a base e depois rEMovEr o ManDril aperte os parafusos de fixação de duas cabeças 1. Gire as pegas de inserção para baixar o mandril com a chave hexagonal. para a posição mais baixa. 2.
  • Pagina 138 português 1. Verifique se existe vibração quando o motor está Ver figura 20. LIGADO. Rode as pegas manuais para a esquerda para fazer 2. Ajuste e volte a apertar o equipamento de montagem descer o eixo para a sua posição mais baixa. Segure o se necessário.
  • Pagina 139 português 3. Puxe o motor para a frente do produto para soltar a os danos oculares. tensão da correia. aviso 4. Posicione a correia nos passos da polia corretos para a velocidade desejada. Não utilize vidros escurecidos para aumentar a luz do 5.
  • Pagina 140 aviso Use sempre óculos de protecção ou óculos de segurança com protecções laterais enquanto opera ferramentas. A falta de cumprimento desta instrução português pode ocasionar a projecção de corpos estranhos para os olhos e provocar lesões oculares graves. aviso 5/16 Não utilize peças nem acessórios diferentes dos recomendados pelo fabricante para esta ferramenta.
  • Pagina 141 aviso Para evitar danos ou acidentes originados pela ejeção forçada da chave do mandril do mandril quando a alimentação está em "ON", utilize apenas a chave de português mandril auto-ejetora fornecida com este berbequim de coluna. Verifique sempre e remova a chave do mandril antes de ligar a alimentação para "ON".
  • Pagina 142 português a operação específica e material da peça de 1. Aperte a porca no pino de bloqueio utilizando uma chave de 10 mm ou ajustável para a direita para trabalho. Verifique o painel sobre a tampa da polia interior ou consulte a secção "Velocidade de libertar o pino da mesa de apoio.
  • Pagina 143 português 3. Quando perfurar metal, é necessário lubrificar a broca Para evitar o perigo de incêndio ou choque elétrico, se com óleo para evitar a queimadura da peça e da broca. o fio elétrico estiver desgastado ou cortado de Alerta de segurança qualquer forma, substitua-o imediatamente por um eletricista ou técnico qualificado.
  • Pagina 144 português Alumínio Zinco Latão Ferro Aço Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifique com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
  • Pagina 145 português rEsolução DE proBlEMas possível causa solução problema Tensão da correia Ajustar a tensão. Consultar secção "Tensão Funcionamento ruidoso. incorreta. da correia". Lubrifique o mandril. Ver secção "Lubrificação". Mandril seco. Verifique estanqueidade da porca de retenção na polia, e aperte se necessário. Polia do mandril est Aperte o parafuso de fixação na polia do á...
  • Pagina 146 português Desgaste excessivo Broca curva. Utilize uma broca direita. ou oscilação de Substitua os rolamentos. Rolamentos gastos. A broca não está Instale broca devidamente. Consultar secção broca. devidamente instala "Funcionamento" e "Montagem e ajustes". mandril. Instale mandril devidamente. Mandril não devid Consultar secção "Instalação do da no instalado.
  • Pagina 147 português...
  • Pagina 148 Dansk BEsK rivElsE...
  • Pagina 149 Dansk 53. Bordets facetlåsebolt 1. Hovedsamling 54. Møtrik 2. Bord 55. Låsemøtrik 3. Bundplade 4. Stang 56. Skruer 5. Søjlesamling 57. Nederste frontrille 58. Fjederhætte 6. Ring til stang 7. Fremføringshåndtag 59. Ydre kontramøtrik 60. Indre møtrik 8. Snekkegear 9. Låsehåndtag til arbejdsbord 61.
  • Pagina 150 Dansk Ved udformningen af din søjleboremaskine har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode resultater og at skære i grene eller træstammer. tiltænKt anvEnDElsEsforMål ■ vær klædt på. bære ordentligt Undlad Søjleboremaskinen er beregnet til at bore huller i træ, plastik, løstsiddende tøj eller smykker;...
  • Pagina 151 Dansk driftssikkerhed. mindre værktøjer udføre arbejdsopgaver, der kræver værktøjer. Undlad at bruge værktøj til ikkeformålsbestemte opgaver; brug fx ikke en rundsav...
  • Pagina 152 Dansk siKKErHEDsaDvarslEr oM søjlEBorEMasKinE skæreværktøjer, hvis arbejdsemnet uventet tiltænkte funktion. Kontrollér, at de bevægelige dele skulle rykke på sig. er indjusteret korrekt, at de ikke binder; for brud på ■ udfør aldrig nogen betjeninger ved at flytte hoved dele, montering samt enhver anden tilstand, der kan eller bord i forhold til hinanden.
  • Pagina 153 ■ Forsøg ikke selv at reparere laseranordningen. ■ Forsøg ikke selv skifte nogen dele laseranordningen. Dansk ■ Reparation må kun udføres af laserproducenten eller en autoriseret servicerepræsentant. ■ Udskift ikke laseren med en anden type. uunDGåEliGE risici Før du anvender en forlængerledning, skal du efterse den for løse eller eksponerede ledninger og ødelagt Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det eller slidt isolering.
  • Pagina 154 Dansk til lysnetkontakten, skal man få en elektriker til at For at undgå brand eller en giftig reaktion må du aldrig installere en passende kontakt. alle gældende lokale anvende benzin, nafta, acetone, lakfortynder eller regler og forskrifter. Ukorrekt tilslutning af udstyrets tilsvarende meget flygtige opløsningsmidler til at jordleder kan resultere i risiko for elektrisk stød.
  • Pagina 155 Dansk For at beskytte produktet mod fugt er der kommet et beskyttelseslag på maskinens overflader. Fjern denne belægning med en blød klud fugtet med petroleum eller WD-40. MontErinG af søjlEn til BasEn 1. Anbring hovedet på søjlen med patronen anbragt over arbejdsbordet.
  • Pagina 156 Dansk 2. Juster og stram det monterede apparat igen efter Risiko for beskadigelse af ejendom. For at undgå behov. beskadigelse af patronen må du aldrig hamre på 3. Kontroller bordets samling for at sikre fri bevægelse patronen på spindlen med en metalhammer. op og ned af søjlen.
  • Pagina 157 Dansk 2. For at reducere slør skal du dreje skruen med urets 6. Stram låseknappen til båndstrammeren for at sikre, at retning med en flad skruetrækker, men uden at motoren er på plads. Luk remskivedækslet. forhindre spindlens opadgående bevægelse. (En Kontrol/tilpasninG af lasErjustErinG smule slør i spindlen er normalt.) 3.
  • Pagina 158 Dansk ■ En lasermarkør er ikke et stykke legetøj og må ikke Undlad at anvende tonede glas for at forstærke komme i hænderne på børn. Misbrug af dette laserlyset. Tonede glas vil reducere det overordnede apparat kan føre til uoprettelige øjenskader. synlige område ved anvendelsen og vil forstyrre den ■...
  • Pagina 159 aDvarsEl Sørg altid for, at arbejdsemnet ikke er i kontakt med boret, før du trykker på kontakten for at starte Dansk produktet. Manglende iagttagelse af denne advarsel kan bevirke, at emnet slår tilbage mod operatøren og medføre alvorlige personskader. undgå mulige skader 1800...
  • Pagina 160 Dansk 3. Hold styrehåndtaget i denne position. ødelagt, skal du altid understøtte dit arbejdsemne ordentligt på følgende måde: 4. Drej den nederste møtrik ned, til den får kontakt med dybdestoptappen på hovedet. • Placer altid understøttende materiale (anvendes under arbejdsemnet), så det har 5.
  • Pagina 161 Dansk 1. Lås arbejdsbordet fast til søjlen i en position, så 5. For at returnere arbejdsbordet til den oprindelige position skal du løsne bordets facetlåsebolt. Sæt borets spids er lige over arbejdsemnets overflade. 2. Anbring altid et understøttende materiale (affaldstræ) bordet tilbage til 0°...
  • Pagina 162 Dansk transport oG opBEvarinG Sikkerhedsadvarsel Når transporterer produktet, skal trække strømledningen ud, fjerne borehovedet fra søjlen og (Regulatory sørge for, at arbejdsbordet og basen er ordentligt sikret. Compliance Mark). Produktet Opbevar produktet på et sikkert sted, der er utilgængeligt opfylder alle gældende myndighedskrav. for børn.
  • Pagina 163 Dansk med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. fEjlfinDinG Mulig årsal løsning problem Støjende betjening. Ukorrekt båndstramn spændingen. ing. Juster afsnittet "Båndstramning". Spindel er tør. Smør spindlen. Se afsnittet "Smøring". Kontroller, hvor stram holdemøtrikken øs. på remskiven er, og stram efter, hvis Spindelremskive er l det er nødvendigt.
  • Pagina 164 Dansk 4. Monter patronen ordentligt. Se afsnittet "Montering af patronen". 1. Spiralfjeder har forke rt spænding. 1. Juster fjederspændingen. Se afsnittet Hulakslens returnerer langsomt eller for hurtigt. "Fjeder til returnering af hulaksel". Patronen vil ikke hænge fast på patronens 1. Skidt, fedt eller olie 1.
  • Pagina 165 svenska BEsK rivninG...
  • Pagina 166 svenska 53. Låsbult för bordslutning 1. Huvud-enhet 2. Arbetsyta 54. Mutter 55. Låsmutter 3. Bottenplatta 4. Stativ 56. Skruvar 5. Pelarenhet 57. Nedre frontutsparing 58. Fjäderkåpa 6. Stativring 7. Matarhandtag 59. Yttre kontramutter 8. Snäckdrev 60. Inre mutter 9. Låshandtag för bord 61.
  • Pagina 167 svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet vid utformningen av din pelarborrmaskin. bäst utförs med stora och kraftigt verktyg med små verktyg. Använd endast verktygen för de ändamål som de är avsedda för; försök till exempel inte kapa kvistar eller stockar med en cirkelsåg.
  • Pagina 168 svenska allMänna säKErHEtsförEsKriftEr Det är säkrare än att använda händerna. ■ sträck dig inte. Ha alltid ett bra fotfäste och en god varninG balans. ■ underhåll verktyget försiktigt. Se till att hålla Grundläggande säkerhetsåtgärder ska alltid följas för skärverktyget vasst och verktyget rent för ett bättre och att minska risken för brand, elektrisk stöt och säkrare arbete.
  • Pagina 169 svenska ■ om verktyget måste repareras bör detta göras av en kvalificerad person. Detta elverktyg uppfyller alla viktiga säkerhetsbestämmelser. Reparationer får endast utföras av kvalificerad personal som använder originalreservdelar; i annat fall kan användaren utsättas för stora risker. ■ Håll borrbitarna rena och vassa. Vassa bitar minimerar risken för motorstopp.
  • Pagina 170 svenska ■ Håll aldrig fingrarna i ett läge där de kan komma i om det kan fungera och fylla sin funktion fullt ut. Kontrollera att rörliga delar sitter som de ska och kan kontakt med borren eller något annat skärverktyg röra sig obehindrat och att inga delar eller fästen är om arbetsstycket oväntat skulle röra på...
  • Pagina 171 svenska ■ utför aldrig någon operation genom att flytta huvudet eller bordet i förhållande till varandra. Slå inte på motorbrytaren eller påbörja någon operation innan kontrollerat huvudet bordsstödets låshandtag är ordentligt fastklämda mot pelaren, och att huvudets och bordsstödets kragar befinner sig rätt läge.
  • Pagina 172 svenska ■ Försök inte själv utföra ändringar på laserapparaten. vägguttag med tre stift. Jordningen är till för din egen och andras säkerhet. När du arbetar långt ifrån ett ■ Reparationer får endast utföras av lasertillverkaren eluttag måste du använda en förlängningskabel som tål eller en auktoriserad serviceagent.
  • Pagina 173 svenska Gör inga ändringar i den stickkontakt som sitter på utrustad med en elsladd med jordledare och en jordad stickkontakt. Stickkontakten måste stoppas in i ett produkten. Om stickkontakten inte passar i vägguttaget vägguttag där den passar, vägguttaget måste vara måste den bytas ut mot en lämplig kontakt, bytet måste utföras av en behörig elektriker.
  • Pagina 174 svenska elektriska stötar. Den ledare som har en isolering i Produkten är ett tungt elektriskt verktyg och ska lyftas grönt, med eller utan gula ränder, är utrustningens av två eller fler personer för säker montering. jordledning. Om reparation eller byte av elkalbeln eller kontakten krävs, anslut inte utrustningens jordledning till ett strömförande uttag.
  • Pagina 175 svenska 2. Placera en spindelledsseparator (ej visad) ovanför Se bild 11. chucken och slå lätt på den med en gummihammare eller -klubba för att få chucken att falla ur spindeln. 1. Placera huvudet på pelaren med chucken i läge över Slå...
  • Pagina 176 svenska förvarinG av cHucKnycKEl varninG Se bild 17. För att förhindra olycksfall, dra alltid ur kontakten från En hållare för förvaring av chucknyckeln finns på strömkällan när du gör justeringar. produktens högra sida. spinDEl/fjäDEr snEDBorrninG Se bild 20. Se bild 18. Rotera matarhandtagen moturs för att sänka spindeln till notEra: En skala för snedborrning har inkluderats för att dess lägsta position.
  • Pagina 177 svenska åt. Om den är för hårt åtdragen, utför steg 4 och 5 i ■ Ta inte bort eller förstör några varningsetiketter. Att ta bort etiketterna ökar risken för exponering för omvänd ordning. strålning. 7. Säkra den yttre muttern mot den inre muttern med ■...
  • Pagina 178 svenska en 10 mm-nyckel. ■ En laserpekare är ingen leksak och Laserstrålning. Rikta aldrig strålen skall hållas 3. Med skruvmejseln kvar i utsparingen, lossa arbetsstycke reflekterande yta. Blank, den inre oåtkomlig för barn. Missbruk av denna enhet kan reflekterande stålplåt eller liknande ytor...
  • Pagina 179 svenska skär varandra exakt på den plats där borrbiten möter arbetsstycket. Om så inte är fallet ska laserlinjerna justeras med hjälp av laserinställningsknapparna som finns på sidorna av huvud-enheten. 1. Märk ut ett X på ett kasserat trästycke. För att ändra remskivekonfiguration: 2.
  • Pagina 180 svenska varninG Sätt inte i borrbiten i chuckens käftar på det sätt som 1. Med brytaren på AV, vrid på matarhandtaget tills pekaren visar det önskade djupet på djupskalan och visas i Figur 19. Detta kan leda till att borrbiten kastas från produkten resultera...
  • Pagina 181 svenska • Arbeta aldrig på hand (dvs. håll inte För att hindra att underlagsmaterialet vrids måste det arbetsstycket i handen istället för att stöda det på placeras mot pelarens vänstra sida. bordet), förutom vid polering och slipning. BEHålla En BorrplacErinG •...
  • Pagina 182 svenska Säkerhetsvarning varninG Regelefterlevnadsmärke (RCM). Produkten För din egen säkerhets skull, slå AV brytaren och dra motsvarar kraven i tillämpliga ur kontakten från strömkällan innan du utför underhåll regelverk. eller smörjer pelarborrmaskinen. unDErHåll syMBol Läs alla instruktioner noggrant innan du startar produkten. Använd regelbundet och ofta en luftkompressor eller dammsugare för att blåsa bort sågspån och metallspån som samlas i motorn, i remskivans kåpa, på...
  • Pagina 183 svenska Järn Stål Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
  • Pagina 184 svenska fElsöKninG Möjlig or sak lösning problem Felaktig remspän spänningen. Bullrig drift. ning. Justera avsnittet "Remspänning". Spindeln är torr. Smörj spindeln. Se avsnittet "Smörjning". va är lös. Kontrollera åtdragningen hos Spindelns remski a är lös. remskivans hållmutter, och dra åt vid Motorns remskiv behov.
  • Pagina 185 svenska För stort slag på borrbit eller Borrbiten är Använd en rak borrbit. böjd. Lagren är Ersätt lagren. vinglighet. slitna. Borrbiten Montera borren korrekt. Se avsnitten är inte i chucken. "Drift" och "Montering och justering". ordentligt isatt är Chucken Montera chucken korrekt. Se avsnittet monterad.
  • Pagina 186 suomi Ku vaus...
  • Pagina 187 suomi 1. Pääyksikkö 53. Pöydän kallistuksen lukituspultti 2. Pöytä 54. Mutteri 3. Pohja 55. Lukkomutteri 4. Hammastanko 56. Ruuvit 5. Pylväsyksikkö 57. Alempi lukituskolo 6. Hammastangon rengas 58. Jousen suojus 7. Syöttökahvat 59. Ulompi vastamutteri 8. Kierukkapyörä 60. Sisempi mutteri 9.
  • Pagina 188 suomi Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ■ pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysiä vaatteita ovat pylväsporakoneemme tärkeimpiä ominaisuuksia. tai koruja, sillä ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Ulkotöissä suositellaan käytettävän luistamattomia Tämä pylväsporakone on tarkoitettu poraamaan reikiä kasvo- tai pölysuojainta tehdessäsi pölyistä työtä. puuhun, muoveihin, alumiiniin ja teräkseen. ■...
  • Pagina 189 suomi puhtaina liasta, öljystä ja rasvasta. ■ irrota laitteet. Irrota pistoke, kun laitetta ei käytetä, valtuutetussa huoltopisteessä. älä käytä laitetta, pylväsporaKonEEn turvallisuusvaroituKsEt ■ varoitus. Muun kuin tässä käsikirjassa suositellun käännä moottorin kytkintä päälle tai aloita mitään lisälaitteen tai lisäarusteen käyttäminen voi aiheuttaa tehtävää...
  • Pagina 190 suomi ■ varmista kytkemistä, että ennen virran lasErin turvallisuusoHjEEt ■ Sahan laserohjaimen säteily luikkaa hihnansuojus on alhaalla ja istukka oikein enimmäisteho ≤1mW ja aallonpituus 650 nm. Älä asennettuna. ■ lukitse moottorin kytkin pois päältä -asentoon katso lasersädettä suoraan. Sääntöjen laiminlyönti (off) kun lähdet koneelta.
  • Pagina 191 suomi Käytön risKit Tarkista jatkojohdot ennen käyttöä. Vaihda vioittunut osa välittömästi. Älä koskaan käytä laitetta vioittuneen Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä johdon kanssa, sillä vioittuneen alueen koskettaminen riskitekijöitä. Käyttäjän kiinnitettävä erityistä voi aiheuttaa sähköiskun ja vakavan vamman. huomiota näihin kohtiin...
  • Pagina 192 suomi suositEllut lisälaittEEt varoitus Tämä kone on raskas sähkötyökalu, jonka turvalliseen kokoamiseen tarvitaan kahden tai useamman henkilön paKKauKsEn sisältö nostoapu. purKaMinEn ja sisällön tarKistaMinEn pylvään KoKoaMinEn jalustaan Katso kuvaa 5. Pura huolellisesti kone ja sen kaikki osat ja vertaa alla 1.
  • Pagina 193 suomi 2. Aseta pallonivelen irrotushaarukka näytetty) Katso kuvaa 11. istukan yläpuolelle ja napauta sitä kevyesti vasaralla tai kuminuijalla, jolloin istukan pitäisi pudota karasta. 1. Sijoita pääyksikkö pylvääseen siten, että istukka on HuoM: Älä koskaan lyö vasaralla tai kuminuijalla pöydän yläpuolella. istukkaan suoraan.
  • Pagina 194 suomi Karan paluujousi voi tarvita säätämistä, jos karan Koneen oikealla sivulla on pidike istukka-avaimen paluunopeus on liian suuri tai liian hidas. Tämä jousi säilyttämistä varten. sijaitsee porakoneen pääyksikön vasemmalla sivulla. viistoporaus 1. Laske pöytää alemmaksi, jolloin näkyvyys paranee. Katso kuvaa 18. 2.
  • Pagina 195 suomi 4. Laita laserohjain päälle ja tarkista, että laserviivat ovat suoraan. linjassa työkappaleen "X"-merkinnän kanssa. 5. Jos näin ei ole, löysää kuusiokoloavaimella laserin molempien koteloiden säätöruuveja ja pyöritä laserin ■ Laserosoittimessa ei ole huollettavia osia. Älä säätönuppeja, kunnes viivat kohtaavat "X"- koskaan avaa laserin koteloa korjaamista tai merkinnän keskiössä.
  • Pagina 196 suomi HuoM: Katso osiosta "Suositeltu Älä työnnä poranterää istukkaan ja kiristä kuvan 19 porausnopeus" lisätietoa käytettävän mukaisesti. Tällainen kiinnitys voi singota poranterän poranterän kokoa ja porausnopeutta koskevista koneesta, mikä saattaa johtaa vakavaan suosituksista. henkilövammaan tai vioittaa istukkaa. suositEltu porausnopEus 4. Kiristä istukan leuat hyvin toimituksen mukana PORAUSNOPEUSTAULUKKO (RPM) tulleella istukka-avaimella.
  • Pagina 197 suomi 2. Kierrä alamutteria alaspäin, kunnes se koskettaa • Älä koskaan tee mitään toimenpidettä vapaalla kädellä (pidät työkappaletta kädessä tukematta syyvyysrajoitinta. 3. Kierrä ylämutteria alempaa mutteria vasten ja kiristä. sitä pöytään), paitsi jos kiillotat tai hiot. • Kiinnitä ennen porakoneen käyttämistä...
  • Pagina 198 suomi tukimateriaalin kieppuminen sijoittamalla se pylvään 4. Kiristä pöydän kallistuksen lukituspultti. 5. Jos haluat palauttaa pöydän alkuperäisasentoonsa, vasenta sivua vasten. löysää pöydän kallistuksen lukituspultti. Palauta pöytä 0°:n asentoon. porausKoHDan pitäMinEn 6. Palauta lukitustapin mutteri kierteiden ulkoreunaan. 1. Tee työkappaleeseen pieni painuma pistepuikolla tai Napauta kevyesti lukitustappia,...
  • Pagina 199 suomi Huolto syMBoli Turvallisuusvaroitus Säädöstenmukaisuusmerkintä (RCM). täyttää Kone kaikki sovellettavat vaatimukset. Poista ilmakompressorilla tai pölynimurilla säännöllisesti pois moottoriin, hihnapyörästökoteloon, pöytään ja Lue ohjeet huolella ennen laitteen työtasoon kerääntynyt sahauspöly ja metallilastut. Käytä käytt öä. aina varoitus suoja Jos virtajohto on kulunut tai jollain muulla tapaa lasej vahingoittunut, pyydä...
  • Pagina 200 suomi yMpäristönsuojElu Porausohjain Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta Poranterän läpimitta (tuumaa) työkalu, lisäva r lajiteltava. usteet ja pakkausmateriaali on Alumiini Sinkki Messinki Rauta Teräs Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon.
  • Pagina 201 suomi vianKorjaus ongelma Mahdolline n syy ratkaisu Käynti aiheuttaa melua. Säädä kireys. Ks. osio "Hihnan kireys". Virheellinen hihn an kireys. Öljyä kara. Ks. osio "Voitelu". Tarkista hihnapyörästön Kara on kuiva. kiinnitysmutterin kireys, kiristä Karan hihnapyör ä löysällä. yörä tarvittaessa. Kiristä hihnapyörästön moottorin löysällä.
  • Pagina 202 suomi Poranterän liiallinen poikkeama tai Poranterä väänty Käytä suoraa poranterää. nyt. vaappuminen. Laakerit Vaihda laakerit. Kiinnitä kuluneet. nolla kiinni pora kunnolla. Ks. Poranterä ei kun a kiinni. osio "Käyttö" ja istukassa. "Kokoonpano ja säädöt". Kiinnitä Istukka ei kunnoll istukka kunnolla. Ks. osio "Istukan kiinnittäminen".
  • Pagina 203 norsk BEsK rivElsE...
  • Pagina 204 norsk 53. Bordskråkutter låsebolt. Hodeenhet Gjæringssagbord 54. Mutter 55. Låsemutter Fotplate Stativ 56. Skruer Kolonnemontering 57. Nedre fronthakk 58. Springfjærlokk Stativring Matehåndtak 59. Ytre kontramutter Snekkedrev 60. Indre mutter Bordlåshåndtak 61. Innsnitt Bordsveivhåndtak 62. Knott Sekskantet bolter 63. Chuckkjeft Chuck 64.
  • Pagina 205 norsk Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet i designet kraftigere verktøy. Ikke bruk verktøy for oppgaver det av drillpressen. ikke var tiltenkt, bruk for eksempel ikke en sirkelsag til Drillpressen er lagt for å drille hull i tre, plastikk, aluminium verktøyet.
  • Pagina 206 norsk smykker, de kan hekte seg fast i bevegelig deler på GEnErEllE siKKErHEtsaDvarslEr god balanse til enhver tid. ■ vedlikehold verktøyet med omtanke. Hold verktøyet skarpt og rent for å oppnå bedre og tryggere ytelser. Følg instruksjonene for smøring og skifte av tilbehør. Inspiser verktøyets strømledning regelmessig og sørg for at den skiftes ved et autorisert servicesenter dersom den er skadet.
  • Pagina 207 norsk ■ lås motorbryteren når produktet forlates. Ikke utfør ■ Ikke rett laserstrålen direkte inn i øynene på andre. layout, konstruksjon, eller sett opp arbeid på bordet Alvorlig øyeskade kan oppstå som resultat. mens skjæreverktøyet roterer, er skrudd på, eller ■...
  • Pagina 208 norsk GjEnværEnDE risiKo Kontroller skjøteledningen før hver gangs bruk. Hvis skadet må den øyeblikkelig skiftes ut. Bruk aldri Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i verktøyet med en skadet elektrisk ledning idet berøring nærheten Brukeren må...
  • Pagina 209 norsk beskyttende blitt påført på maskinerte Reparer eller skift skadet elektrisk ledning overflatene. Fjern dette laget med en myk klut fuktet med parafin eller WD-40. aDvarsEl Stativ Bruk kun tilbehør anbefalt for dette produktet. Følg instruksjonene som følger tilbehøret. Bruk av feil Kolonnemontering tilbehør kan føre til fare.
  • Pagina 210 norsk nB: Installer håndtaket fra venstre til høyre, slik at installEr KjoKsEn den går inn på den ikke-gjengede siden av Se figur 13-15. bordbraketten først. 2. Før snekkedrevet gjennom 1. Vask de koniske hullene i kjoksen med en ren klut og bordsveivhullet i bordbraketten.
  • Pagina 211 norsk 1. Merk hull på overflaten hvor drillpressen vil bli montert 6. Returner mutter på låsepinnen på utsiden av slutten på trådene. Slå forsiktig på låsepinnen med en ved bruk av hull i drillpressbasen som en mal for hullmønster. gummiklubbe, til den er satt i det parede hullet i bordbraketten.
  • Pagina 212 norsk 1. Åpne trinsedekselet. 4. Plasser beltet på den rette trinsesteget for å få den ønskede hastigheten. 2. For å låse beltespenningen, skru beltespenningsknotten på høyresiden 5. Flytt motoren fra drillpresshodet til beltet har riktig drillpresshodet mot klokken. spenning. 3. Dra motoren mot fronten av produktet for å løse nB: Beltespenningen er korrekt hvis beltet bøyer beltespenningen.
  • Pagina 213 norsk ■ En laserpeker er ikke et leketøy og bør ikke gis til 1. Marker en X på et stykke tre. aDvarsEl barn. Misbruk av dette verktøyet kan føre til 2. Før inn en liten drillbit i kjoksen og juster tuppen til uopprettelige øyeskader.
  • Pagina 214 norsk omtrent 13 mm (1/2") når unngå direkte øyekontakt den blir presset på midten. Et laserlys lyser når laserguiden er skrudd på. Unngå 6. Stram beltespenningens låseknott for å sikre motoren i direkte øyekontakt Stopp alltid motoren og koble fra riktig posisjon.
  • Pagina 215 aDvarsEl norsk For å unngå skade, hold sikringen lukket og på plass mens verktøyet er i bruk. EnDrinG av HastiGHEt oG BEltEplassErinG. Vær alltid sikker på at arbeidsstykket ikke er borti bitsen før produktet skrus på og startes. Å ikke følge Se fig.
  • Pagina 216 norsk nB: Med kjoksen i øvre posisjon, må tuppen av drillbitsen • Før bruk, beveg på motorbryteren for å sikre at være litt over toppen av arbeidsstykket. drillen eller andre kutteverktøy ikke vingler eller skaper vibrasjoner. 1. Når bryteren er "AV", snu matehåndtaket til pekeren •...
  • Pagina 217 norsk tilt BorDEt vEDliKEHolD Se fig. 30. aDvarsEl nB: Bordstøtten har et forhåndsdrillet hull med en låsepinne for å låse bordet i en forhåndsdrillet 0° For din sikkerhet, skru bryteren AV og dra ut stikkontakten før reparasjon eller smøring skråvinkel. drillpressen.
  • Pagina 218 norsk syMBol Aluminum Sink Messing Sikkerhetsadvarsel Jern Stål Regulatory Compliance Mark (RCM). Avfall fra elektriske produkter skal ikke Produktet møter aktuelle kastes sammen med myndighetskrav. husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende a v f a l l s b e h a n d l i n g s s t e d . Undersøk Les instruksjonene nøye før apparatet dine lokale myndigheter eller...
  • Pagina 219 norsk fEilsøKinG Mulig års ak løsning problem Høylytt drift. Feil beltespennin Juster spenning. seksjonen "Beltespenning". Spindelen er tørr. Smør spindelen. Se seksjonen "Smøring". løs. Sjekk stramheten på mutteren på Spindeltrinsen er trinsen, og stram om nødvendig Motortrinsen Stram settskruen i motortrinsen. lø...
  • Pagina 220 norsk Drillbit er bøyd. Overdreven drillbitsbeveglse eller Bruk en rett drillbit. vingling. Kulelager er slitt. Bytt kulelagre. Drillbits ikke insta Installer drill riktig. Se seksjonen "Bruk" i kjoks. og "Montering og justering". Kjoks er ikke rikti Installer drill riktig. Se seksjonen llert korrekt "Installer kjoksen".
  • Pagina 221 Русский Опи сание...
  • Pagina 222 Русский 1. Верхний узел 53. Болт фиксации угла наклона столика 2. Рабочий стол 54. Гайка 3. База 55. Стопорная гайка 4. Планка с зубьями 56. Винты 5. Блок стойки 57. Нижняя передняя прорезь 6. Кольцо стойки 58. Крышка с пружиной 7.
  • Pagina 223 Русский В основе конструкции вашего сверлильного станка в рабочую зону. лежат принципы безопасности, продуктивности и ■ неиспользуемые инструменты убирайте на надежности. хранение. Неиспользуемый инструмент следует хранить в сухом защищенном месте, недоступном...
  • Pagina 224 Русский назначение для детей.
  • Pagina 225 Русский Сверлильный станок предназначен для сверления ■ не увеличивайте скорость работы инструмента. отверстий в древесине, пластике, алюминии и стали. Это позволит выполнить работу лучше и безопаснее с номинальной скоростью. К работе с устройством допускаются совершеннолетние лица, ознакомившиеся с ■ используйте надлежащий...
  • Pagina 226 ■ Отключите инструменты. Перед операциями ■ Держите руки вдали от рабочего участка. технического обслуживания, замене Держите руки вдали от сверла. При работе с принадлежностей (режущие полотна, насадки, инструментом не носите свисающую одежду, резаки) отключите инструмент от сети питания. бижутерию и распущенные длинные волосы. Они могут...
  • Pagina 227 Русский ■ неиспользуемые инструменты убирайте на ■ Любой ремонт должен выполняться только хранение. Неиспользуемый инструмент следует изготовителем лазера или уполномоченным хранить в сухом защищенном месте, сервисным агентом. недоступном для детей. ■ Не заменяйте лазер лазером другого типа. ■ сохраните данные инструкции.
  • Pagina 228 Русский ЭлектРические Элементы Эта скорость непостоянная и уменьшается при изменении нагрузки или уменьшении напряжения. Что Пользуйтесь только 3-жильным удлинительным касается напряжения, проводка в цехе настолько же кабелем, имеющим 3-контактную вилку с важна, как и потребляемая мощность двигателя. заземлением и 3-гнездовой электрической розеткой, Линия, предназначенная...
  • Pagina 229 Русский Пользуйтесь только деталями, предназначенными для использования с настоящим инструментом, чтобы избежать травм вследствие поломки деталей или заготовок. Не пользуйтесь деталью, если вы предварительно не прочитали инструкцию или руководство пользователя к этой детали. мм шестигранный ключ мм шестигранный ключ ОстОРОЖнО мОнтаЖ...
  • Pagina 230 Русский сОДеРЖимОе кОРОбки Рукоятки подачи вскРытие УпакОвки и пРОвеРка сОДеРЖимОгО Ходовой винт Осторожно распакуйте инструмент и все детали, и Ручка блокировки столика сверьтесь со списком, приведенным ниже. Для защиты инструмента от влаги на его Изогнутая рукоятка столика обточенные поверхности нанесено защитное покрытие.
  • Pagina 231 Русский УстанОвка РУкОятОк пОДачи Инструмент следует использовать в постоянном месте установки, закрепив его на верстак или другую См. рис. 12. устойчивую поверхность. 1. Установите три рукоятки подачи, закрепив их Если инструмент планируется винтами в резьбовых отверстиях ступичного узла. использовать в качестве УстанОвка...
  • Pagina 232 Русский свеРление пОД УглОм Поверните рукоятки подачи против часовой стрелки, чтобы опустить шпиндель в самое нижнее положение. См. рис. 18. Держите зажим и поверните его спереди назад. При пРимечание: Для измерения примерного угла люфте выполните следующее: сверления дана шкала углов. Для получения более 1.
  • Pagina 233 Русский Не используйте затемненные очки, чтобы усилить лазерный свет. Затемненные очки снизят общий обзор и помешают нормальной работе инструмента. ОстОРОЖнО ОстОРОЖнО избегайте прямого контакта с глазами Лазерный свет радиоактивен. Избегайте прямого контакта с глазами. Перед регулировкой станка отключите электропитание.
  • Pagina 234 Русский часовой стрелки отверткой, зацепляя Лазерное излечение. Никогда не направляйте следующую ■ Проведение каких-либо настроек с лазерный луч на детали с отражающей целью канавку.увеличить мощность лазера поверхностью. Яркие блестящие отражающие запрещены. стальные листы или подобные отражающие 5. Опустите полый вал в самое нижнее положение, поверхности...
  • Pagina 235 Русский ■ Лазерная указка не является игрушкой и не должна попадать в руки детям. Неправильное использование данного изделия может привести к непоправимой травме глаз. РегУлиРОвка лазеРных линий затяните нажимные винты. См. рис. 23. ЭксплУатаЦия Проверьте, чтобы лазерные лучи пересекались точно в том месте, в котором сверло касается изменение...
  • Pagina 236 Русский Для выключения инструмента: способ детали 1. Нажмите на кнопку ВЫКЛ ( O ). См. рис. 27. 1. Отметьте глубину отверстия на стороне детали. ОстОРОЖнО 2. При выключенном инструменте опустите сверло Перед включением инструмента всегда так, чтобы наконечник был вровень с отметкой. проверяйте, чтобы...
  • Pagina 237 Русский разделе "Рекомендуемая скорость сверления". Во избежание затягивания в электроинструмент, не Правила работы с аксессуарами смотрите в носите свисающую одежду, перчатки, платки и инструкциях производителя. бижутерию. Всегда убирайте назад длинные 4. Никогда не становитесь на столик сверлильного волосы. станка, он может сломаться или перевернуть весь 1.
  • Pagina 238 Русский См. рис. 30. Для предотвращения травмы удерживайте столик пРимечание: В опоре столика имеется и плечо столика, чтобы он не вращался и не просверленное отверстие для установки наклонялся. блокирующего штыря для установки стола в 3. Наклоните столик, выравнивая необходимый угол положение...
  • Pagina 239 Русский 4. Затяните болт фиксации угла наклона столика смазка Сигнал опасности техническОе ОбслУЖивание Все симвОл Отметка по дополнительно. соблюдению требований компетентных органов (RCM). Изделие отвечает соответствующим нормативным требованиям. Часто продувайте инструмент с помощью воздушного компрессора или пылесоса, чтобы Внимательно удалить опилки...
  • Pagina 240 Русский Алюминий Цинк Медь Железо Сталь О т р а б о т а н н а я электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием...
  • Pagina 241 Русский Выходное отверстие при Жесткие ча Правильно заточите сверло. стицы в сверлении не круглой формы. древесине или длины и/или углы резки не ра вны. Сверло изогнуто Замените сверло. Древесина на нижней стороне 1. Под деталью подкладного 1. Используйте подкладной материал. детали...
  • Pagina 242 Русский...
  • Pagina 243 polski o pis...
  • Pagina 244 polski 1. Zespół głowicy Śruba blokady ukośnego ustawienia stołu 2. Stół Nakrętka Nakrętka blokująca 3. Podstawa 4. Zębatka Wkręty 5. Zespół kolumny Nacięcie dolne przednie 6. Pierścień zębatki Kołpak sprężyny Zewnętrzna przeciwnakrętka 7. Uchwyty posuwu 8. Przekładnia ślimakowa Nakrętka wewnętrzna 9.
  • Pagina 245 polski szczególnie dzieci ani nie zezwalać na dotykanie trakcie projektowania wiertarki pionowej bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność były narzędzia lub przedłużacza lub na wykonywanie prac czynnikami o najwyższym priorytecie. za pomocą narzędzia. ■ nieużywane narzędzia należy odpowiednio ■ niedostępnym dla dzieci. Wiertarka pionowa jest przeznaczona do wiercenia otworów w drewnie, tworzywie sztucznym, aluminium i nie używać...
  • Pagina 246 polski ■ stosować urządzenia wyciągowe. Jeśli używane narzędzie posiada przyłącze do wyciągu i gromadzenia kurzu, należy go stosować. ■ nie rozciągać nadmiernie przewodu. Nie ciągnąć za przewód w celu wyjęcia wtyczki z gniazda sieciowego. Przewód zasilania trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju i ostrych krawędzi.
  • Pagina 247 polski ■ Odłączać nieużywane narzędzia. Gdy narzędzie ■ wiertła muszą być czyste i ostre. Ostre wiertła nie jest używane, ma być serwisowane, przed minimalizują prawdopodobieństwo zablokowania. zmianą przystawek lub akcesoriów, takich jak Zabrudzone i tępe wiertła mogą być przyczyną ostrza, noże, osłony itp., należy je odłączyć od materiału obrażeń...
  • Pagina 248 polski Ostrzeżenia dOtyczące bezPieczeństwa uszkodzenia. Rękojeści utrzymywać w czystości, muszą być zawsze UżytkOwania wiertarki PiOnOwej suche, wolne od oleju i smarów. kiedy narzędzie obraca się, jest włączone lub podłączone do źródła zasilania.
  • Pagina 249 ■ Uszkodzony przewód sieciowy powinien zostać wymieniony przez autoryzowany punkt serwisowy, samodzielna wymiana zagraża bezpieczeństwu użytkowania. ■ nieużywane narzędzia należy odpowiednio polski przechowywać. Nieużywane narzędzia należy przechowywać w suchym, zamkniętym miejscu, niedostępnym dla dzieci. ■ zachować ten podręcznik. Należy do niego bezPieczeństwO dOtyczące lasera ryzykO systematycznie powracać...
  • Pagina 250 polski ■ Urazy słuchu – Należy stosować odpowiednie środki Niektóre pyły wydzielające się przy wykonywaniu ochrony uszu oraz ograniczyć poziom narażenia. wygładzania, cięcia, szlifowania, wiercenia i innych ■ Urazy wzroku – Należy nosić osłony oczu lub okulary prac budowlanych zawierają produkty chemiczne, ochronne podczas korzystania z produktu.
  • Pagina 251 polski Przedłużacze powinny być wyposażone w przewód Wtyczka musi być podłączona do odpowiedniego gniazda trójżyłowy z wtyczką i gniazdem z uziemieniem, gniazdo sieciowego, które zostało poprawnie zamontowane i musi pasować do wtyczki urządzenia. W przypadku uziemione zgodnie wszystkimi obowiązującymi używania tego urządzenia w znacznej odległości od przepisami lokalnymi.
  • Pagina 252 polski chronić produkt przed wilgocią, jego naftą lub WD-40. powierzchnie obrobione nałożono powłoki ochronne. Należy je usunąć za pomocą miękkiej szmatki zwilżonej MOntaż i regUlacja Ostrzeżenie Ostrzeżenie Aby uniknąć pożaru lub reakcji toksycznej, do Produkt jest ciężkim narzędziem napędem czyszczenia produktu nie należy nigdy używać mechanicznym.
  • Pagina 253 polski 9. Dokręcić śrubę ustalającą pomocą klucza 4. Odblokować blokadę wspornika stołu i odsunąć stół sześciokątnego. od dolnej części uchwytu. MOntaż gŁOwicy 5. Nałożyć uchwyt na wrzeciono, popychając go do końca w górę. 6. Używając kawałka drewna do zabezpieczenia uchwytu, mocno wbić uchwyt na miejsce miękkim Ostrzeżenie podbijakiem lub młotkiem.
  • Pagina 254 polski Jeżeli używane są śruby do drewna, należy upewnić zabezpieczający gumowym podbijakiem do momentu się, czy są wystarczająco długie, by przeszły przez osadzenia w otworze wspornika stołu. Dokręcić otwory w podstawie wiertarki pionowej i materiał, do nakrętkę ręcznie. którego jest przymocowywana. Jeżeli używane są uwaGa: Dla lepszej widoczności z rysunku usunięto śruby maszynowe, należy upewnić...
  • Pagina 255 polski tuleja jest zbyt luźna, powtórzyć czynności opisane w obudowy w celu naprawy lub regulacji. punktach od 3 do 5. Jeżeli tuleja jest zbyt mocno ■ Etykieta ostrzegawcza lasera: zamocowana, wykonać odwrotnie czynności opisane LASER w punktach 4 i 5. 7.
  • Pagina 256 polski ObsŁUga uszkodzenia oczu. Ostrzeżenie zMiana PrędkOści i wyMiana Pasa klinOwegO używać Zobacz rysunek 24. Prędkość wrzeciona determinuje lokalizacja pasa barwionego szkła do klinowego na kołach pasowych wewnątrz zespołu wzmocnienia światła lasera. Barwione szkło Ostrzeżenie zmniejszy ogólną widoczność i zakłóci Nie wolno dopuścić...
  • Pagina 257 polski 3. Umieścić wiertło w uchwycie na całą głębokość TABELA PRĘDKOŚCI WIERCENIA (OBR/MIN) szczęk. Średnica Materiał Ostrzeżenie wiertła Ostrzeżenie Nie umieszczać wiertła w szczękach uchwytu i (cale) dokręcać w sposób pokazany na rysunku 19. Może to uniknąć obrażeń ciała wypadku spowodować...
  • Pagina 258 polski 4. Wiertło zatrzyma się przebyciu odległości • Przed użyciem wiertarki pionowej dobrze zaznaczonej na skali głębokości. zablokować głowicę i wspornik na kolumnie, ramię stołu na wsporniku i stół na ramieniu. wiercenie otworu • Nigdy nie przemieszczać głowicy ani stołu 1.
  • Pagina 259 polski się drzazg lub dużych zadziorów na spodzie uniknąć obrażeń ciała spowodowanych obrabianego elementu. Aby zabezpieczyć materiał wirowaniem obrabianego elementu lub uszkodzeniem oporowy przed obracaniem się, należy go oprzeć o narzędzia, przed uruchomieniem wiertarki pionowej lewą stronę kolumny. zawsze mocować obrabiany element zaciskami do Ostrzeżenie stołu.
  • Pagina 260 polski transport i przEcHowywaniE syMBol czas transportu produktu odłączyć przewód zasilający, Uwaga dotycząca bezpieczeństwa zdemontować głowicę wiertarki z kolumny i upewnić się, czy stół i podstawa są dobrze Oznaczenie zgodności przepisami. przymocowane. Produkt należy Produkt spełnia wymogi określone przechowywać bezpiecznym obowiązującymi przepisami.
  • Pagina 261 polski Żeliwo Stal Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi odpowiednich miejscach. Informacje właściwych metodach recyklingu można uzyskać władz lokalnych lub sprzedawcy. rOzwiązywanie PrObleMów rozwiązanie problem prawdopodobna pr zyczyna Głośna praca. Nieprawidłowe nap rężenie Wyregulować...
  • Pagina 262 polski Wiertło więźnie w obrabianym Podeprzeć lub przymocować zaciskami Obrabiany element powoduje zaciśnię obrabiany element. Patrz rozdział elemencie. cie wiertła lub nadmierna siła „Obsługa”. posuwu. Wyregulować naciąg. Patrz rozdział rężenie Nieprawidłowe nap „Naprężenie pasa”. pasa. Nadmierne bicie osiowe wiertła. Wiertło jest zgięte. Użyć...
  • Pagina 263 polski...
  • Pagina 264 Čeština p opis...
  • Pagina 265 Čeština 53. Utahovací šroub pro naklonění stolu 1. Hlava 2. Držák stolu 54. Matice 3. Základová deska 55. Pojistná matice 4. Ozubená tyč 56. Šrouby 57. Spodní přední zářez 5. Stojan 6. Vodicí kroužek tyče 58. Pružinová krytka 7. Posuvné rukojeti 59.
  • Pagina 266 Čeština Při konstrukci této stojanové vrtačky hrály hlavní roli ■ Používejte správný nástroj. Nepoužívejte bezpečnost, výkon a spolehlivost. nadměrnou sílu na malé nástroje, abyste vykonali práci jako se silnějším nástrojem. Nepoužívejte nástroj Stojanová vrtačka je určena k vrtání otvorů do dřeva, plastů, ■...
  • Pagina 267 Čeština ■ Nedívejte se do paprsku během práce. ■ Nemiřte přímo laserový paprsek do očí ostatních. Následkem může být vážné zranění oka. ■ Neumisťujte laser do polohy, která může způsobit, že se jiné osoba (y) dívají ať už náhodně nebo úmyslně do laserového paprsku.
  • Pagina 268 Čeština ■ laserový paprsek nesmí nikdy směřovat na ■ Přístroje pečlivě udržujte. Řezací nástroje udržujte ostré a čisté, abyste dosáhli lepšího a bezpečnějšího výkonu. reflexní povrch. Lesklé reflexní materiály nelze s Postupujte dle pokynů pro mazání a výměnu příslušenství. laserem použít. Pravidelně...
  • Pagina 269 Čeština ■ nikdy neposunujte hlavu nebo stůl jeden k druhému. Nikdy nespouštějte motor ani nezačínejte žádný úkon, dokud nezkontrolujete, že jsou hlava a zajišťovací páka stolu pevně upnuty ke stojanu a hlava a rukávy podpěry stolu jsou správně umístěné. ■ Přes zapnutím spínače se ujistěte, že je kryt řemenice zavřený...
  • Pagina 270 Čeština ■ Nezkoušejte sami měnit jakoukoliv část laserového elektrická Část zařízení. Používejte pouze 3-vodičové napájecí kabely, které ■ Opravy smí být prováděny jen kvalifikovaným mají 3 kolíky a 3 zdířky, které souhlasí se zástrčkou výrobcem laseru nebo pověřeným pracovníkem. výrobku. Pokud natírací nástroj používáte na velké vzdálenosti od zdroje napájení, používejte prodlužovací...
  • Pagina 271 Čeština snížení poranění elektrickým proudem. Toto zařízení je Neupravujte dodanou zástrčku. Pokud se neshoduje se vybaveno elekt rickým kabelem se zemnícím vodičem a zásuvkou, požádejte kvalifikovaného elektrikáře uzemněnou zástrčkou. Zástrčka se smí zasouvat pouze instalaci správné zásuvky. Nesprávné připojení zemniče do zásuvky, která...
  • Pagina 272 Čeština opravy nebo výměny napájecího kabelu nebo zástrčky Výrobek je těžký a zvedat by ho měli minimálně dvě nepřipojujte zemnič k fázovému kolíku. osoby. Ihned opravujte nebo vyměňujte poškozený nebo opotřebený kabel. dOPOrUČené PříslUšenstVí oBsaH KraBicE vyBalEní a Kontrola oBsaHu MOntáž...
  • Pagina 273 Čeština 2. Posuňte hlavu co nejníže to půjde. Zarovnejte stůl s poznÁMKa: Aby nedošlo k případnému poškození podstavcem a imbusovým klíčem utáhněte dva sklíčidla, vytáhněte nejdříve čelisti až nahoru a rukama nastavovací šrouby na hlavě. zachyťte padající sklíčidlo. PřiPeVnění POsUVných rUkOjetí PřiPeVnění...
  • Pagina 274 Čeština přesnost, použijte k nastavení stolu příložník nebo jiné 1. Abyste lépe viděli, snižte stůl. měřicí náčiní. Použití stupnice: 2. Vsuňte šroubovák do spodního předního zářezu v krytu pružiny. Přidržte a 10mm klíčem uvolněte a 1. Utáhněte matici na zajišťovacím kolíku pomocí 10mm sundejte pouze vnější...
  • Pagina 275 Čeština po obrobku před vlastním řezáním. Viz obrázek 23. Zkontrolujte zarovnání laseru, průsečík laserových čar přesně v bodě, kde se vrták dotýká ■ Laserové ukazovátko není hračka a nemělo by přijít do obrobku. Pokud tomu tak není, seřiďte laserové čáry kontaktu dětmi.
  • Pagina 276 Čeština uvedena doporučená rychlost a nastavení řemenice pro 3. Vložte vrták do sklíčidla po celé délce čelisti. různé typy vrtání. varovÁní Změna nastavení řemenice: Nenasazujte vrták do čelistí sklíčidla s utažením, jak je 1. Zvedněte kryt řemenice. znázorněno na obrázku 19. To by mohlo vrták odhodit, 2.
  • Pagina 277 Čeština 2. Otočením posuňte spodní matici dolů, dokud se • Přes spuštěním výrobku krátce spusťte motor a nedotkne zarážky. zkontrolujte, že se vrtačka ani jiné řezací nástroje 3. Sešroubujte horní matici dolů ke spodní matici a neviklají nebo nezpůsobují vibrace. utáhněte.
  • Pagina 278 Čeština 2. Před spuštěním vrtačky zapněte laserový dálkoměr a Aby nedošlo k úrazu v důsledku protáčení obrobku zarovnejte laserové čáry s vyznačeným bodem. nebo rozbití nástroje, vždy před spuštěním vrtačky pevně přichyťte obrobek i podpěru ke stolu. naklOnění stOlU Viz obrázek 30. PřistaVení...
  • Pagina 279 Čeština MazÁní Laserové záření. Nedívejte paprsku. Všechna kuličková ložiska stojanové vrtačky byla v továrně naolejována. Nevyžadují žádnou další péči. Pravidelně promazávejte převod a ozubenou tyč, stolní Nevystavujte desti zvedací mechanismus vřetena a ozubení pružinového nebo nepouzívejte ve mechanismu. Každé tři měsíce stáhněte vřeteno dolů a vlhkých místech.
  • Pagina 280 Čeština řešení PrObléMů problém Možná pří čina řešení Hlučný provoz. Nesprávné napn utí řemene. Seřiďte napnutí. Viz část „Napnutí řemene“. Vřeteno je suché. Promažte vřeteno. Viz část „Mazání“. Zkontrolujte utažení zajišťovací matice Řemenice vřeten na řemenici a podle potřeby a je volná. dotáhněte.
  • Pagina 281 Čeština Sklíčidlo nezůstane připojené k 1. Špína, mastnota 1. Očistěte zašpičatěný povrch sklíčidla nebo ojel na vřetenu. Při zašpičatěném vni třním a vřetena nealkoholovým čističem na připevňování vypadává. sklíčidla nebo vře odstranění špíny, mastnoty a oleje. povrchu Viz část „Připevnění sklíčidla“. tena.
  • Pagina 282 Magyar lEí rÁs...
  • Pagina 283 Magyar 1. Fejegység 53. Asztal dőlésének rögzítőcsavarja 2. Asztal 54. Csavaranya 55. Biztosítóanya 3. Alaplap 4. Állvány 56. Csavar 5. Oszlopegység 57. Alsó elülső horony 6. Állványgyűrű 58. Rugókupak 7. Mozgató fogantyúk 59. Külső ellenanya 8. Csigakerék 60. Belső anya 9.
  • Pagina 284 Magyar Az oszlopos fúrógép tervezése során elsődleges szempont ■ ne erőltesse a gépet. A gép jobban teljesít és volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. biztonságosabban dolgozik olyan sebesség használatakor, amilyenre azt tervezték. A fúrógépet arra tervezték, hogy lyukakat fúrjon fába, a feladatot egy nagyobb szerszámmal könnyebb műanyagba, alumíniumba és acélba.
  • Pagina 285 Magyar végezze. A vágószerszámokat tartsa élesen és...
  • Pagina 286 Magyar ■ A szerszám kültéri használata során csak kültéri ■ Mielőtt eltávozna a géptől kapcsolja ki azt, vegye ki a használatra is alkalmas és így is jelölt hosszabbító fúrószárat és tisztítsa meg az asztalt. kábeleket használjon. ■ a lézeres vezető használatakor kerülje el annak ■...
  • Pagina 287 Magyar az oszlopos fúróGép BiztonsÁGi helyen, gyerekektől elzárva kell tárolni. ■ tartsa a fúrószárakat tisztán és élesen. Éles fúrószárral el és használja más felhasználók betanításakor. Ha elakadás minimalizálható. kölcsönadja valakinek a gépet, adja hozzá a A szennyeződött és tompa fúrószár az anyag használati utasítást is.
  • Pagina 288 Magyar Még a termék rendeltetésszerű használata esetén sem fiGyElEM lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A kezelőnek különös figyelmet kell fordítania ezekre a A hosszabbító kábelt tartsa távol a munkaterülettől. pontokra, hogy csökkentse a súlyos személyi sérülés Úgy helyezze el a hosszabbító kábelt, hogy géppel kockázatát.
  • Pagina 289 alkatrész leírás Menny. Fejegység Magyar Asztal Alaplap Állvány vezető a berendezés földelő vezetője. Ha a villamos tápkábel vagy a csatlakozó cseréje válik szükségessé, ne Oszlopegység csatlakoztassa a berendezés földelőkábelét áram alatt lévő csatlakozóhoz. Állványgyűrű A sérült vagy elhasználódott kábelt azonnal meg kell javíttatni vagy ki kell cserélni.
  • Pagina 290 Magyar 1. Helyezze a talpat egy egyenletes, szilárd felületre. MEGjEGyzés: A termék nehéz. Szükség esetén kérjen segítséget. 2. Igazítsa az oszlopegységen lévő csavarlyukakat a talpon lévő csavarlyukakhoz. 2. Csúsztassa lefelé a fejet, amíg csak lehet. Igazítsa az 3. Helyezzen egy hatlapfejű csavart minden lyukba. asztalegységet a talphoz és az imbuszkulccsal húzza 4.
  • Pagina 291 Magyar a toKMÁny lEszErElésE toKMÁnyKulcs tÁrolÁsa 1. Forgassa el a mozgató fogantyúkat, hogy a tokmányt Lásd 17. ábrá. a legalsó helyzetbe állítsa. A tokmánykulcs tartója a termék jobb oldalán van. 2. Helyezze a gömbcsukló-elválasztót (nincs feltüntetve) a tokmány fölé és finoman ütögesse meg egy fErDE fúrÁs kalapáccsal vagy gumikalapáccsal, hogy a tokmány Lásd 18.
  • Pagina 292 Magyar a lézer irányzékának ellenŐrzése beállítÁsa Lásd 21. ábrá. Ha a segédorsó visszatérési sebessége túl nagy vagy túl A termék a Laser Trac® kiegészítővel van ellátva. alacsony, a segédorsórugó beállítására lehet szükség. A A lézersugárral megtekintheti a munkadarabon a fúrószár rugó...
  • Pagina 293 Magyar A gép használatakor mindig viseljen védőszemüveget fiGyElEM vagy oldalellenzővel rendelkező védősisakot. Ennek használjon színezett üveget lézerfény az előírásnak a be nem tartása által a felhasználó javításához. A színezett üveg csökkenti az alkalmazás szemébe idegen test kerülhet és súlyos általános láthatóságát és károsan befolyásolja az szemsérülést okozhat.
  • Pagina 294 Magyar 4. Csavarja le az alsó anyát, amíg érintkezésbe lép a ajÁnlott fúrÁsi sEBEsséG fejen lévő mélységi ütközőfüllel. Be/ki kapcsoló 5. Csavarja le a felső anyát, amíg az alsó anyához Lásd 25. ábrá. szorul. 6. A fúrószár megáll, miután megtette a munkadarabon a szerszám bekapcsolása: bejelölt távolságot.
  • Pagina 295 Magyar munkadarab váratlanul elmozdul. A munkadarab vagy Lásd 29. ábrá. az Ön keze váratlanul megcsúszhat. 1. Rögzítse az asztalt az oszlophoz olyan helyzetben, 3. Ahhoz, hogy az eszköz ne rántsa ki, dobja el vagy hogy a fúrószár csúcsa éppen a munkadarab teteje forgassa meg a munkadarabot a kezéből, mindig felett legyen.
  • Pagina 296 Magyar szÁllítÁs és tÁrolÁs csavart egy 17 mm-es vagy állítható csavarkulccsal. A termék szállításakor húzza ki a tápkábelt, vegye le a 3. Billentse meg az asztalt, igazítsa a kívánt szöget a fúrófejet az oszlopról és rögzítse biztonságosan asztalt skála ellentétes oldalán lévő nullás vonalhoz. és a talprészt.
  • Pagina 297 Magyar Mindig viseljen védőszemüveget. Tokmány kapacitása Orsóút Fúrás beállítása Fúrószár átmérője (hüvelyk) Alumínium Cink Bronz Vas Acél elektromos termékeket kiselejtezett nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.
  • Pagina 298 Magyar HiBaElHÁrítÁs probléma lehetsége s ok Megoldás Zajos üzemelés. Nem megfelelő Állítsa be a feszességet. Tekintse meg a „Szalagfeszesség” című szakaszt. szalagfeszesség. Kenje meg az orsót. Tekintse meg a Az orsó száraz. „Kenés” című szakaszt. Ellenőrizze a csigán lévő tartóanya orsócsiga feszességét és, szükség esetén, szorítsa meg.
  • Pagina 299 Magyar A fúrószár nem központos vagy A fúrószár elgörb ült. ottak. Használjon egyenes fúrószárat. megfelelően A csapágyak kop Cserélje le a csapágyakat. inog. mányba. A fúrószár nincs Szerelje fel megfelelően a fúrót. megfelelően Tekintse meg az „Üzemeltetés” és az behelyezve a tok A tokmány nincs „Összeszerelés és beállítások”...
  • Pagina 300 Magyar...
  • Pagina 301 română DEs criErE...
  • Pagina 302 română 1. Carcasă ansamblu superior 53. Şurub de blocare înclinare masă 2. Masă 54. Piuliţă 3. Talpă 55. Piuliţă de blocare 4. Cremalieră 56. Şuruburi 5. Ansamblu coloană 57. Crestătură frontală inferioară 6. Inel de fixare cremalieră 58. Carcasă resort readucere 7.
  • Pagina 303 română La proiectarea bormaşinii dvs. de banc s-au avut în ■ nu forţaţi unealta. Acesta va realiza operaţia mai bine şi mai sigur, la viteza pentru care a fost vedere în primul rând siguranţa, performanţa şi Bormaşina este destinată găuririi lemnului, plasticului, circular pentru a tăia crengi sau trunchiuri de copac.
  • Pagina 304 română ■ Întreţineţi unealta cu grijă. Păstraţi uneltele de tăiere ascuţite şi curate, pentru performanţă mai bună şi ■ corespunzător. ■ găurire înainte de a pleca de lângă maşină. fiţi vigilenţi. Fiţi atenţi la ceea ce faceţi, acţionaţi cu evitaţi expunerea directă a ochilor când utilizaţi simţ...
  • Pagina 305 română aVertisMente de sigUranţĂ PriVind producător sau de către un centru de service bOrMaşina autorizat pentru a evita riscurile. ■ Păstraţi burghiele curate şi ascuţite. Burghiele ■ depozitaţi uneltele inactive. Când nu este utilizată, ascuţite reduc posibilitatea de blocare în material. unealta trebuie depozitată...
  • Pagina 306 Neurmarea acestor reguli poate rezulta în vătămare personală gravă. ■ Nu priviţi în rază în timpul funcţionării. ■ Nu proiectaţi raza laser direct în ochii altor persoane. română Pot rezulta leziuni oculare grave. ■ Nu amplasaţi laserul într-o poziţie în care se poate privi în fascicul intenţionat sau neintenţionat.
  • Pagina 307 articol Descriere cant Carcasă ansamblu superior română Masă Talpă Cremalieră de un conductor împământat şi o fi şă de legare la masă. Fişa trebuie conectată la o priză corespunzătoare care Ansamblu coloană trebuie să fi e instalată şi împământată conform codurilor şi ordonanţelor locale.
  • Pagina 308 română 2. Aliniaţi găurile pentru şuruburi din bază şi bucşa de 2. Apăsaţi ansamblul superior cât puteţi de mult. Aliniaţi ansamblul mesei cu baza şi strângeţi cele două fixare a coloanei. 3. Introduceţi câte un şurub în fiecare din găuri. şuruburi de reglare cu cheia hexagonală.
  • Pagina 309 română mandrina de pe conul arborelui. nOtĂ: Nu loviţi necesară o poziţionare la unghi exactă, trebuie utilizat un niciodată direct în mandrină cu ciocanul. vinclu sau alt instrument de măsură pentru a poziţiona nOtĂ: Pentru a evita deteriorarea mandrinei, deschideţi-o masa.
  • Pagina 310 suprafeţe reflectorizante. Chiar şi razele laser de intensitate redusă pot afecta ochii. Nu priviţi direct în raza laser. ■ Ghidajul cu laser nu include componente care pot fi reparate. Nu deschideţi niciodată carcasa pentru română reparaţii sau reglaje. ■ Marcaj de avertizare pentru echipamentul laser: LASER 2.
  • Pagina 311 română butoanelor de reglare din partea opusă a ansamblului Îndepărtaţi cureaua. Plasaţi cureaua în poziţia nouă, indicată în superior. diagrama de turaţii. 1. Marcaţi un "X" pe o bucată de lemn. Strângeţi la loc şurubul de tensionare a 2. Introduceţi în mandrină un burghiu mic şi aliniaţi vârful curelei.
  • Pagina 312 română 3. Introduceţi burghiul în mandrină până la capăt. Metoda cu scala gradată de adâncime A se vedea figura 28. avErtisMEnt nOtĂ: Cu mandrina în poziţie superioară, poziţionaţi Nu introduceţi burghiul şi nu strângeţi mandrina aşa vârful burghiului la o distanţă mică faţă de piesa de cum este indicat în Figura 19.
  • Pagina 313 română • Dacă este posibil, plasaţi piesa de prelucrat astfel avErtisMEnt încât să se afle în contact cu partea stângă a coloanei. Dacă piesa este prea scurtă sau masa avErtisMEnt este înclinată, prindeţi ferm piesa de masă folosindu-vă de orificiile din aceasta. La utilizarea unei menghine, se recomandă...
  • Pagina 314 română capătul filetului. Loviţi uşor în bolţ până când intră în Curăţaţi produsul folosind o perie sau aspiratorul înainte locaşul său din suport. Strângeţi piuliţa. de a-l depozita. PrOtecţia MediUlUi ÎncOnjUrĂtOr avansul BurGHiului 1. Coborâţi burghiul utilizând manetele de acţionare aplicând forţa necesară...
  • Pagina 315 română ochelari de protecţie. Mărime prindere mandrină Cursă burghiu Aliniere pentru găurire Diametru burghiu (inci) Lemn Aluminu Zinc Alamă Fier Oțel Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verificaţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea.
  • Pagina 316 română DEpanarEa Problemă cauză pos ibilă soluţie Funcţionare zgomotoasă. ectă a curelei. Reglaţi Tensionare incor tensionarea. Consultaţi secţiunea "Tensionarea curelei". Lubrifiaţi Arborele nu este uns. arborele. Consultaţi secţiunea Roata de angren are a "Lubrifierea". arborelui este slă bită. Verificaţi dacă piuliţa opritoare a roţii de antrenare este strânsă...
  • Pagina 317 română Mişcare circulară Burghiul este înd Utilizaţi un burghiu cu tijă fără oit. aţi. axială excesivă a Rulmenţii sunt uz caneluri. Înlocuiţi rulmenţii. montat Burghiul nu este burghiului. corespunzător în mandrină. Montaţi corespunzător. burghiul ste montată Consultaţi secţiunile "Operarea" şi Mandrina nu e corespunzător.
  • Pagina 318 română...
  • Pagina 319 latviski apr aKsts...
  • Pagina 320 latviski 53. Galda slīpuma fiksācijas skrūve 1. Galvas mezgls 2. Virsma 54. Uzgrieznis 55. Bloķēšanas uzgrieznis 3. Pamatne 56. Skrūve 4. Zobstienis 57. Apakšējais priekšējais ierobs 5. Balsta kolonna 6. Zobstieņa gredzens 58. Atsperes vāks 59. Ārējais kontruzgrieznis 7. Padeves rokturi 8.
  • Pagina 321 latviski un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. Radot jūsu stacionāro urbjmašīnu, drošībai, veiktspējai...
  • Pagina 322 latviski vai baļķu griešanai. Paredzētā lietOšana ■ apģērbieties pareizi. Nevalkājiet vaļīgas drēbes Stacionārā urbjmašīna ir paredzēta urbumu veikšanai kokā, vai brīvi krītošas rotaslietas, jo tās var aizķerties aiz plastikātā, alumīnijā un tēraudā. kustīgajām daļām. Strādājot ārā, ieteicams izmantot neslīdošus apavus. Aizsargājiet garus matus, uzliekot Instruments ir paredzēts lietošanai pieaugušiem, kuri ir galvas apsegu.
  • Pagina 323 latviski instrumentiem veikt spēcīgu instrumentu darbu. Neizmantojiet instrumentus citiem nolūkiem, izņemot paredzētos, piemēram, nelietojiet ripzāģus koku zaru...
  • Pagina 324 latviski staciOnārās UrbjMašīnas drOšības brīdinājUMi citus apstākļus, kas var ietekmēt darbību. Bojāts aizsargs vai cita daļa pareizi jāsaremontē vai vienu attiecībā pret otru. Neieslēdziet motora jānomaina pilnvarotā servisa centrā, šajā slēdzi vai nesāciet darbu, pirms nepārliecinieties, instrukciju rokasgrāmatā norādīts citādi. ka galvas un galda atbalsta fiksācijas rokturi ir Nomainiet bojātus slēdžus pilnvarotā...
  • Pagina 325 latviski ■ Nemēģiniet pats mainīt lāzerierīces daļas. ■ Visus remontdarbus drīkst veikt tikai lāzera ražotājs vai pilnvarots servisa speciālists. ■ Neaizstājiet ar cita veida lāzeru. paliEKošiE risKi Pat tad, ja ierīce tiek lietota, kā aprakstīts, joprojām nav iespējams pilnībā novērst atsevišķus riska faktorus.
  • Pagina 326 latviski produkta patēriņam. Nepietiekama nomināla pagarinātājs nevar pareizi nodrošināt elektroinstrumenta motoru. izraisīs līnijas sprieguma kritumu, kas radīs jaudas Vads, kura nomināls ir piemērots nelielam attālumam, zudumu un motora pārkaršanu. būs nepietiekams lielākam attālumam. Līnija, kas var nodrošināt atbalstu vienam elektroinstrumentam, Pirms izmantot pagarinātāja vadu, pārbaudiet, vai tam iespējams, nevar atbalstīt divus vai trīs instrumentus.
  • Pagina 327 latviski kontaktam. Balsta kolonna Nekavējoties salabojiet nomainiet bojātu Zobstieņa gredzens nodilušu vadu. ieteicaMais PaPildaPrīkOjUMs Padeves rokturi Gliemeža pārvads iEpaKojuMa saturs satUra izPakOšana Un PārbaUde Galda fiksācijas rokturis Galda pacelšanas rokturis salikšana Un regUlēšana Skrūve ar seškanšu galvu Patrona Rūpīgi izpakojiet izstrādājumu un visas tā daļas, Patronas atslēga brīdinājUMs 4 mm seškanšu atslēga...
  • Pagina 328 latviski 1. Ievietojiet galda kronšteina fiksācijas rokturi vītņotajā Pirms jebkādas patronas uzstādīšanas uz urbjmašīnas atverē galda kronšteina aizmugurē. galvas, notīriet visas saskarsmes virsmas ar naftas PiezīMe: Ievietojiet rokturi no kreisās puses uz labi, produktus nesaturošu šķīdumu. Jebkāda eļļa vai tā, lai tas vispirms iet caur galda kronšteina pusi bez smērviela, kas izmantota šo detaļu iepakošanai vītnēm.
  • Pagina 329 latviski izmēra, ka novērstu sasvēršanos izstrādājuma lietošanas 1. Pievelciet fiksācijas tapas uzgriezni ar 10 mm vai laikā. Izmantošanai derēs jebkura labas kvalitātes finiera regulējamu atslēgu pulksteņa rādītāja virzienā, lai vai skaidu plāksne. atbrīvotu tapu no tās galda atbalsta. Šī tapa būs nepieciešama, lai novietotu galdu atpakaļ...
  • Pagina 330 brīdinājUMs izvairieties no tiešas saskarsmes ar acīm Lāzera stars tiek raidīts, kad lāzera tēmeklis ir ieslēgts. latviski Izvairieties no tiešas saskarsmes ar acīm. Vienmēr atvienojiet no sprieguma avota, pirms veikt jebkādus regulēšanas darbus. ■ Lāzera tēmeklis nav rotaļlieta un tas nedrīkst nonākt no urbjmašīnas galvas.
  • Pagina 331 brīdinājUMs Lāzera starojums. Nekad nemērķējiet lāzera staru uz apstrādājamo materiālu, ja tam ir atstarojoša virsma. Nav ieteicams lāzera tēmekli izmantot uz pulētām, latviski spīdīgām tērauda vai citām atstarojošām virsmām. Atstarojošā virsma var atstarot staru pret lietotāju vai citām personām. lāzera līnijU regUlēšana vāka galvas bloka iekšpusē...
  • Pagina 332 latviski UrbjU ielikšana Un izņeMšana 5. Noskrūvējiet lejā augšējo uzgriezni un pievelciet to pret apakšējo uzgriezni. Skatiet 26. attēlu. 6. Urbis tagad tiks apturēts, kad sasniegs dziļumu, kas 1. Atvienojiet izstrādājumu no sprieguma. atzīmēts uz urbjamā materiāla. 2. Atveriet vai aizveriet spīļpatronas spīles tā, lai atvērums ir nedaudz lielāks par izmantošanai dziļuma skalas metode paredzētā...
  • Pagina 333 latviski • Vienmēr novietojiet pamata materiālu (tiek brīdinājUMs izmantots zem urbjamā materiāla) tā, lai tas saskartos ar kolonnas kreiso pusi. Lai novērstu urbjamā materiāla vai paliktņa aizmešanu • vien iespējams, novietojiet urbjamo urbšanas laikā, vienmēr jānovieto urbjamais materiāls, materiālu tā, lai tas atspiestos pret kolonnas lai tas atbalstītos pret kolonnas kreiso pusi.
  • Pagina 334 latviski 6. Uzskrūvējiet uzgriezni uz sprosttapas vītņu ārējās transPOrtēšana Un Uzglabāšana daļas. Viegli uzsitiet pa sprosttapu, līdz tā iesēžas Pārvadājot instrumentu, atvienojiet elektrības vadu, drošā vietā, kas nav pieejama bērniem. uzgriezni ar roku. Pirms uzglabāšanas, notīriet ierīci ar otiņu vai putekļu brīdinājUMs Vides aizsardzība Lai izvairītos no rotējoša urbjamā...
  • Pagina 335 latviski noņemiet urbjmašīnas galvu no kolonnas un Sargājiet no lietus un nelietojiet mitrās vietās. pārliecinieties, ka galds un pamatne ir droši nostiprināti. Glabājiet ierīci Drošības brīdinājums Lietojiet dzirdes aizsargus Sertifikācijas atbilstības marķējums. Izstrādājums atbilst piemērojamām likumdošanas prasībām. Vienmēr lietojiet aizsargbrilles. Pirms iedarbināt izstrādājumu, lūdzu, uzmanīgi izlasiet norādījumus.
  • Pagina 336 latviski PrOblēMU nOVēršana Problēma iespējamais iem esls risinājums Skaļa darbība. Noregulējiet spriegojumu. Skatīt sadaļu Nepareizs siksnas spriegojums. "Siksnas spriegojums". Ieeļļojiet urbja asi. Skatīt sadaļu "Eļļošana". Urbja ass ir sausa. Pārbaudiet skriemeļa fiksācijas uzgriezni un pievelciet, ja nepieciešams. Urbja ass skriemelis ir vaļīgs.
  • Pagina 337 latviski Pārmērīgs urbja nodilums vai Urbis ir saliekts. Izmantojiet taisnu urbi. staigāšana. Nodiluši gultņi. Urbis Nomainiet gultņus. Uzstādiet urbi pareizi. Skatīt sadaļas nav pareizi uzs patronā. "Lietošana" "Salikšana regulēšana". Uzstādiet patronu pareizi. Patrona nav pareizi tādīts Skatīt sadaļu "Patronas uzstādīšana". uzstādīta.
  • Pagina 338 lietuviškai apra šyMas...
  • Pagina 339 lietuviškai 1. Viršutinis blokas 53. Stalo nuožulnumo fiksavimo varžtas 2. Lentelė 54. Veržlė 3. Atraminė dalis 55. Užrakinimo veržlė 56. Varžtai 4. Stovas 57. Apatinė priekinė įranta 5. Kolonos blokas 6. Stovo žiedas 58. Spyruoklės dangtelis 59. Išorinė antveržlė 7. Tiekimo rankenos 60.
  • Pagina 340 lietuviškai Gaminant šį gręžimo spaustuvą didžiausia svarba buvo teikiama kuriam reikia galingesnio įrankio. Nenaudokite įrankių ne pagal jų paskirtį, pavyzdžiui, nenaudokite diskinių jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. pjūklų pjauti medžių šakų ar rąstų. Šis gręžimo spaustuvas skirtas skylėms gręžti medyje, kurie gali įsipainioti į...
  • Pagina 341 lietuviškai ■ dėvėkite darbui tinkamus drabužius. Nedėvėkite laisvų neprigludusių nauDojiMo pasKirtis drabužių ir juvelyrinių dirbinių, ■ ruošinį įmanoma, ruošinį pritvirtinkite. bendrieji saUgOs įsPėjiMai prispauskite gnybtais ar spaustuvu. Tai saugiau nei laikyti ranka. ■ nesiekite per toli. Visada tvirtai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą. ■...
  • Pagina 342 lietuviškai paliesti grąžtą ar kitą pjovimo įrankį, jei ruošinys netikėtai pajudėtų. ■ jokių darbų neatlikite judindami viršutinį bloką arba stalą vienas kito atžvilgiu. Neįjunkite variklio jungikliu ir nepradėkite jokio darbo, kol neįsitikinsite, kad viršutinio bloko ir stalo atramos fiksavimo rankena yra gerai prispausta prie kolonos, o viršutinio bloko ir stalo atramos žiedai nustatyti tinkamai.
  • Pagina 343 lietuviškai šalutinis pavojus Prieš naudojimą ilginamuosius laidus visada patikrinkite. Pažeistą laidą būtina nedelsiant pakeisti. Net naudojant gaminį griežtai pagal paskirtį neįmanoma visiškai atmesti kai kurių liktinių rizikos veiksnių. Kad Įrankio su pažeistu laidu niekada nenaudokite, nes sunkių sužeidimų pavojus būtų kuo mažesnis, šį gaminį prisilietus prie laido pažeistos vietos gali kilti elektros naudojantis asmuo privalo atkreipti ypatingą...
  • Pagina 344 lietuviškai rEKoMEnDuojaMi priEDai 3 mm šešiakampis raktas MontaviMas ir rEGuliaviMas PakUOtės tUrinys įsPėjiMas Kad užtikrintumėte asmeninę saugą, prijungti įrenginį išpaKaviMas ir turinio tiKriniMas prie maitinimo tinklo leidžiama tik iki galo atlikus visus montavimų darbus ir perskaičius bei išsiaiškinus Rūpestingai išpakuokite įrenginį ir visas jo dalis, saugos ir naudojimo instrukcijas.
  • Pagina 345 lietuviškai 7. Šešiakampiu raktu priveržkite nustatymo varžtą žiede. 6. Naudodamiesi medienos atplaiša griebtuvui Kad nesugadintumėte kolonos arba žiedo, neveržkite apsaugoti, tvirtai įkalkite griebtuvą į vietą nustatymo varžto per stipriai. stuktelėdami plaktuku ar tvokle. pastaBa: Turi būti galima judinti stalą iš vieno krašto į atsarGiai kitą.
  • Pagina 346 lietuviškai varžtus reikia įstatyti iš viršaus. Fiksavimo poveržles ir 5. Norėdami grąžinti stalą į pradinę padėtį, atsukite stalo šešiakampes veržles dėkite iš darbastalio apačios. nuožulnumo fiksavimo varžtą. Grąžinkite stalą į 0° padėtį. Kai įrenginys bus patikimai pritvirtintas prie tvirto 6. Grąžinkite ant fiksavimo kaiščio esančią veržlę į paviršiaus: išorinį...
  • Pagina 347 lietuviškai diržO įteMPiMas įsPėjiMas Žr. 22 pav. nenukreipkite lazerio į akis 1. Atidarykite skriemulio dangtį. Įjungus lazerinį kreiptuvą, skleidžiama lazerio 2. Norėdami atblokuoti diržo įtempimą, pasukite dešinėje gręžimo spaustuvo viršutinio bloko pusėje spinduliuotė. Nenukreipkite lazerio į akis. Prieš esančią diržo įtempimo fiksavimo rankenėlę prieš atlikdami bet kokius reguliavimo darbus būtinai laikrodžio rodyklę.
  • Pagina 348 lietuviškai viršutinio bloko pusėje. Nenaudokite spalvoto stiklo lazerio šviesai sustiprinti. 1. Nuleiskite stalą, kad būtų lengviau prieiti. Spalvotas stiklas sumažins bendrą matomumą darbo 2. Įstatykite atsuktuvą į apatinę priekinę spyruoklės metu ir trukdys tinkamai dirbti įrenginiu. dangtelio įrantą. Laikydami ją atsukite ir išimkite išorinę antveržlę...
  • Pagina 349 įsPėjiMas Lazerio spindulio radiacija. Niekada nenukreipkite spindulio į ruošinį su atspindinčiu paviršiumi. Lazerio nerekomenduojama naudoti su šviesiu atspindinčiu lietuviškai lakštiniu plienu ar panašiais atspindinčiais paviršiais. Spindulys gali atsispindėti nuo atspindinčio paviršiaus atgal į naudotoją arba kitus žmones. lazeriO linijų regUliaViMas rekomenduojamas greitis ir skriemulio konfigūracija kiekvienam gręžimo darbui.
  • Pagina 350 lietuviškai antgalių įdėjiMas ir išėMiMas 6. Dabar gręžimo antgalis sustos, kai įveiks ant ruošinio pažymėtą atstumą. Žr. 26 pav. 1. Atjunkite įrenginį nuo maitinimo tinklo. gylio skalės metodas 2. Laikiklio spaustuvus atidarykite ar uždarykite iki Žr. 28 pav. tokios padėties, kad anga būtų truputį didesnė už pastaBa: Nustačius griebtuvą...
  • Pagina 351 lietuviškai • Jei įmanoma, dėkite ruošinį taip, kad jis liestų įsPėjiMas kairę kolonos pusę. Jei jis per trumpas arba jei stalas pakreiptas, patikimai prispauskite ruošinį Kad gręžiant ruošinys ar pagalbinė medžiaga nebūtų prie stalo naudodamiesi stalo lizdais. išsviesti, BŪTINA pridėti ruošinį prie kolonos kairiosios •...
  • Pagina 352 lietuviškai Prieš padedant laikyti, gaminį reikia išvalyti įsPėjiMas šepečiu arba Kad išvengtumėte sužeidimų dėl ruošinio sukimosi arba įrankio lūžimo, būtina patikimai prispausti ruošinį ir pagalbinę medžiagą prie stalo prieš naudojant aplinKos apsauGa gręžimo spaustuvą. Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi tiEKiMas būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai...
  • Pagina 353 lietuviškai Gręžimo sulygiavimas Grąžto antgalio skersmuo (coliais) Mediena Aliuminis Cinkas Žalvaris Geležis Plienas Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar pardavėją.
  • Pagina 354 lietuviškai gediMų šaliniMas galima prieža stis Gedimas sprendimas Triukšmingas darbas. Netinkamas diržo įt Reguliuokite įtempimą. Žr. skyrių „Diržo empimas. įtempimas“. Tepkite suklį. Žr. skyrių „Tepimas“. Suklys veikia Patikrinkite skriemulio tvirtinimo veržlės sausa priveržimą ir priveržkite, jei reikia. kriemulys. Priveržkite variklio skriemulio nustatymo Atsilaisvino suklio skriemulys.
  • Pagina 355 lietuviškai Per didelis gręžimo antgalio Gręžimo antgalis Naudokite tiesų gręžimo antgalį. linko. „mušimas“ arba klibėjimas. su Nusidėvėjo Pakeiskite guolius. guoliai. Gręžimo Tinkamai montuokite grąžtą. Žr. etinkamai antgalis n įstatytas skyrius „Naudojimas“ ir „Montavimas ir umontuotas į griebtuvą. reguliavimas“. Tinkamai montuokite griebtuvą.
  • Pagina 356 Eesti Kirj ElDus...
  • Pagina 357 Eesti 1. Ülemine osa 53. Laua kallutamise lukustuspolt 2. Tugialus 54. Mutter 3. Alusplaat 55. Lukustusmutter 4. Hammaslatt 56. Poldid 5. Sambasõlm 57. Alumine esisälk 6. Hammaslati rõngas 58. Vedrukate 7. Etteandekäepidemed 59. Välimine kontramutter 8. Tiguülekanne 60. Sisemine mutter 9.
  • Pagina 358 Eesti Puurpingi juures on peetud esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja väiketööriistu tööks, nõuavad tugevdatud töökindlust. konstruktsiooniga tööriistu. Ärge kasutage muudeks otstarveteks, kui see on ette nähtud, näiteks ärge Puurpink on mõeldud aukude puurimiseks puitu, plasti, ■ Kandke tööks sobivat riietust. Ärge kandke lõtvu riietusesemed või ehteid, sest need võivad haakuda alumiiniumisse ja terasesse.
  • Pagina 359 Eesti ja tarvikute vahetamise juhiseid. Kontrollige Kui tööriista ei kasutata, siis tuleb seda hoida kuivas, lukustatud ruumis, lastele kättesaamatus kohas. puurpinGi oHutusjuHisED ■ Hoidke puurid puhtad ja teravad. Teravad puurid ■ Hoidke käesolev juhend alles. Lugege juhend aegvähendavad viltumineku ohtu. Määrdunud ja nürid ajalt uuesti läbi ja kasutage seda teiste kasutajate puurid võivad materjalis viltu...
  • Pagina 360 ■ Ärge kasutage laserjuhikut laste juures ega laske Eesti lastel seda kasutada. ■ Ärge püüdke laserjuhikut ise parandada. ■ Ärge püüdke ise muuta ühegi laserjuhiku osa konstruktsiooni. ■ Remonti tohib teha vaid laseri tootja või tema volitatud agent. ■ Ärge varustage seda laserjuhikut muud tüüpi laseriga. ■...
  • Pagina 361 Eesti ühendamisel tööle ei hakka, siis kontrollige vooluvõrk üle. soovitatavaD tarviKuD pöörlEMisKiirus ja juHtMEstiK See kiirus ei ole muutumatu ja langeb koormuse tõstmisel paKEnDi sisu või pinge langemisel. Töökoha toiteahela pinge mõjutab oluliselt mootori võimsust. Toiteliin, mis on ette nähtud laHtipaKKiMinE ja sisu KontrolliMinE vaid valgusti jaoks, ei ole piisava ristlõikega elektrilise tööriista mootori jaoks.
  • Pagina 362 Eesti saMBa alusE KÜlGE KinnitaMinE abi. 2. Lükake ülaosa nii alla, kui see läheb. Pange lauasõlm Vaata joonist 5. alusega kohakuti keerake kaks seadekruvi 1. Pange alus tasasele ja kindlale pinnale. kuuskantvõtmega kinni. 2. Pange sambasõlme aluses olevad augud aluse kruviaukudega kohakuti.
  • Pagina 363 Eesti õrnalt, kuni see läheb lauaklambri sobivasse avasse. Aluslaud peab olema piisavalt suur, et toode ei saaks Keerake mutter käega kinni. kasutamise ajal kalduda. Soovitame kasutada 19 mm paksust kvaliteetset vineeri või puitlaastplaati. MärKus: Joonisel laud mõttes eemaldatud. 1. Märkige alust šabloonina kasutades pinnale puurpingi selguse spinDEl / pinool kinnitusavade kohad.
  • Pagina 364 Eesti 2. Keerake rihma pinge alt vabastamiseks puurpingi 4. Pange rihm rattal soovitud kiirusele vastavasse ülaosa paremal küljel olevat rihma pingsuse asendisse. lukustusnuppu vastupäeva. 5. Lükake mootorit puurpingi ülaosast eemale, kuni rihm 3. Tõmmake rihma pingsuse lõdvendamiseks mootorit on õige pinge all. pingi esiosa poole.
  • Pagina 365 Eesti ■ Laserosuti ei ole mänguasi ega tohi sattuda laste kus puuritera detaili siseneb. Kui mitte, reguleerige Hoiatus kätte. Selle seadme väärkasutus võib põhjustada laserijooni puurpingi ülaosa vastaskülgedel asuvatest paranematuid silmakahjustusi. reguleerimisnuppudest. Ärge kasutage laservalguse intensiivistamiseks 1. Joonistage puutükile X. ■...
  • Pagina 366 Eesti MärKus: Rihma pingsus on õige, kui rihm kaldub Laserkiirgus. Ärge kunagi suunake laserkiirt keskele vajutades umbes 13 mm kõrvale. peegelduva pinnaga detailile. Laseriga ei soovitata 6. Keerake rihma pingsuse lukustusnupp mootori kasutada eredalt läikivat plekki ega muid sarnaseid paigalekinnitamiseks kinni. Sulgege rihmaratta kaas. peegeldavaid pindu.
  • Pagina 367 Hoiatus Ärge kasutage lisaseadmeid ega lisandeid, mida pole selle toote tootja soovitanud. Soovitamata lisaseadmete ja tarvikute kasutamine võib põhjustada Eesti tõsise kehavigastuse. Hoiatus Kehavigastuse vältimiseks hoidke sisselülitatud juhik Kontrollige alati, et puuritera ei puudutaks enne puuri puurimise ajal suletuna ja paigal. sisselülitamist töödeldavat detaili.
  • Pagina 368 Eesti 5. Keerake ülemine mutter alla ja pingutage vastu eemalepaiskumise, tööriista poolt ringiajamise või killustumise vältimiseks toetage seda alati alumist mutrit. 6. Puuritera peatub nüüd pärast detailile märgitud järgmiselt: • Pange (töödeldava detaili kasutatav) vahemaa läbimist. tugimaterjal alati nii, et see oleks samba vasaku sügavusskaala meetod külje vastas.
  • Pagina 369 Hoiatus Töödeldava detaili või tugimaterjali puurimise ajal eemalepaiskumise vältimiseks PEAB töödeldava detaili panema vastu samba vasakut külge. Kui Eesti töödeldav detail või tugimaterjal ei ulatu sambani, kasutage nende laua külge kinnitamiseks pitskruve. Töödeldava detaili kinnitamata jätmise tagajärjeks võib olla kehavigastus. 1.
  • Pagina 370 Eesti KEsKKonnaKaitsE Puurimise joondus Taaskasutage materjale nende jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin, Puuritera läbimõõt (tollides) selle lisaseadmed pakend tuleb jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult sorteerida. Puit sÜMBol Alumiinium Tsink Messing Ohuhoiatus Raud Teras Vastavusmärgis. Toode vastab Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi kehtivatele eeskirjadele. visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
  • Pagina 371 Eesti vEaotsinG võimalik põhjus ilming lahendus Töömüra. Rihma ebaõige ping sus. Reguleerige pingsust. Vt osa "Rihma pingsus". Määrige spindlit. Vt osa "Määrimine". Spindel on kuiv. Kontrollige rihmaratta kinnitusmutri Spindli rihmaratas o n lahti. kinnitust ja vajadusel pingutage. n lahti. Pingutage mootori rihmaratta Mootori rihmaratas o seadekruvi.
  • Pagina 372 Eesti 4. Paigaldage padrun õigesti. Vt osa "Padruni paigaldamine". Pinool läheb tagasi liiga 1. Spiraalvedru pinge e i ole õige. 1. Reguleerige vedru pinget. Vt osa aeglaselt või kiiresti. "Pinooli tagastusvedru". Padrun ei jää spindli külge 1. Padruni sisekülg või 1.
  • Pagina 373 Hrvatski o pis...
  • Pagina 374 Hrvatski 1. Sklop glave 53. Vijak za fiksiranje nagiba stola 2. Gornja ploha 54. Matica 55. Matica za zaključavanje 3. Baza 4. Zupčasta letva 56. Vijci 5. Sklop stupa 57. Donji prednji urez 6. Prsten letve 58. Poklopac opruge 7. Ručice za ulaganje materijala 59.
  • Pagina 375 Hrvatski U dizajnu vaše stupne bušilice vodeću ulogu imaju sigurnost, ■ Koristite pravi alat. Nemojte forsirati male alate da rade poslove teških alata za rad. Nemojte koristiti performanse i pouzdanost. alate za svrhe za koje nisu namijenjeni, primjerice, nemojte Stupna bušilica namijenjena je bušenju provrta u drvetu, ■...
  • Pagina 376 Hrvatski centar. Povremeno provjerite i zamijenite produžne kabele pravilno raditi i izvoditi njihovu namjensku funkciju. ■ upozorenje. Korištenje bilo kakvog dodatnog pribora ili priključka osim preporučenih u ovim uputama za upotrebu može dovesti do opasnosti od osobnih ozljeda. ■ neka vaš alat servisira kvalificirana osoba. Ovaj električni alat u skladu je s relevantnim pravilima o sigurnosti.
  • Pagina 377 Hrvatski ■ držite ruke dalje od radnog područja. Držite ruke Provjerite spojeve pokretnih dijelova, povezanost pokretnih dijelova, puknuća dijelova, montiranost i bilo dalje od svrdla. Osigurajte svu opuštenu odjeću, nakit, dugu kosu i sve ostalo što može doći u zahvat koje druge uvjete koji mogu utjecati na njihov rad.
  • Pagina 378 Hrvatski ■ nikada nemojte pokušavati raditi strojem tako da pomičete glavu ili stol jedno prema drugom. Nemojte uključivati prekidač motora ili započinjati postupak prije nego što provjerite jesu li glava stroja i ručica za fiksiranje nosača stola čvrsto stegnute za stup stroja te jesu li glava i naglavci nosača stola ispravno pozicionirani.
  • Pagina 379 rade s laserom. ■ Ne pokušavajte samostalno popraviti laserski uređaj. ■ Ne pokušavajte samostalno promijeniti nijedan dio Hrvatski laserskog uređaja. ■ Sve popravke mora izvršiti samo proizvođač lasera ili ovlašteni zastupnik. ■ Ne zamjenjujte laser s drugačijom vrstom. rezultirajući gubitkom snage i dovodeći do pregrijavanja prEostalE opasnosti motora.
  • Pagina 380 Hrvatski utičnica, neka pravilnu utičnicu instalira kvalifi cirani Kako biste izbjegli toksičnu reakciju, za čišćenje električar. Nepravilno spajanje vodiča za uzemljenje proizvoda nikada nemojte koristiti benzin, naftu, opreme može stvoriti rizik od strujnog udara. Izolirani aceton, razrjeđivač boje ili slična hlapljiva otapala. vodič...
  • Pagina 381 Hrvatski sKlapanjE i poDEšavanja Pažljivo raspakirajte proizvod i sve njegove dijelove te ih usporedite s donjim popisom. Za zaštitu proizvoda od vlage i korozije na površine stroja nanesen zaštitni premaz. Uklonite taj premaz mekom krpom namočenom kerozin ili WD-40. napoMEna: Stol bi se mora moći kretati s jedne na sastavljanjE stupa i postolja stroja drugu stranu.
  • Pagina 382 Hrvatski Temeljito obrišite sve ostatke ulja, prljavštine ili 3. Postavite stupnu bušilicu na montažnu površinu i masnoće. poravnajte provrte u postolju stroja s provrtima koje 2. Na gore opisan način očistite i konične površine na ste izbušili u montažnoj površini. 4.
  • Pagina 383 Hrvatski klin sve dok on ne sjedne u odgovarajući otvor za klin nije dovoljno zategnuto, ponovite korake 3 do 5. Ako na nosaču stola. Rukom zategnite maticu. je prezategnuto, obrnite postupke u koracima 4 i 5. napoMEna: Zbog jasnoće prikaza s crteža je 7.
  • Pagina 384 Hrvatski ■ Laserski pokazivač nije igračka i ne smije dospjeti u poDEšavanjE lasErsKiH linija ruke djeci. Uporaba ovog uređaja u pogrešne svrhe Pogledajte sliku 23. može dovesti do nepovratnih ozljeda očiju. Provjerite poravnanje lasera kako biste se uvjerili da je ■...
  • Pagina 385 Hrvatski za uključivanje alata: 5. Zategnite vijak za napetost remena. napoMEna: Pogledajte odjeljak "Preporučena brzina 1. Pritisnite gumb za UKLJUČIVANJE ( l ). bušenja" za preporuke o odgovarajućim veličinama svrdla za isključivanje alata: i brzinama bušenja. Pritisnite gumb za ISKLJUČIVANJE ( O ).
  • Pagina 386 Hrvatski 6. Svrdlo će se sada zaustaviti nakon postizanja • Kada god je to moguće, radni komad namjestite udaljenosti označene na radnom komadu. tako da dodiruje lijevu stranu stupa. Ako je radni komad prekratak ili ako je radni stol nagnut, čvrsto Metoda skale dubine...
  • Pagina 387 Hrvatski Kako biste izbjegli izbacivanje radnog komada ili upozorEnjE pomoćnog materijala za vrijeme bušenja, MORATE Kako biste izbjegli ozljede zbog vrtnje radnog komada namjestiti radni komad tako da se naslanja na lijevu ili pucanja alata, prije pokretanja stupne bušilice uvijek stranu stupa.
  • Pagina 388 Hrvatski transport i sKlaDištEnjE Oznaka sukladnosti (RCM). Ovaj proizvod zadovoljava sve primjenjive zakonske zahtjeve. Prilikom transporta proizvoda isključite naponski kabel stroja s Molimo vas da prije pokretanja uređaja pažljivo pročitate izvora napajanja, skinite glavu upute. bušilice sa stupa i provjerite jesu li stol postolje stroja...
  • Pagina 389 Hrvatski rjEšavanjE proBlEMa Mogući uz rok rješenje problem Bučni rad. Nepravilna napetost remena. Podesite napetost. Pogledajte odjeljak "Napetost remena". Podmažite vreteno. Pogledajte Suho radno vreteno. odjeljak "Podmazivanje". previše Remenica vretena je Provjerite zategnutost sigurnosne opuštena. matice na remenici i zategnite prema potrebi.
  • Pagina 390 Hrvatski Svrdlo se savija u radnom Svrdlo se zaglavljuje u radnom Postavite potporu ispod radnog komadu ili je preveli k pritisak komada ili ga pritegnite i fiksirajte. komadu. ulaganja. Pogledajte odjeljak "Rad stroja". Podesite napetost remena. Nepravilna napetost remena. Pogledajte odjeljak "Napetost remena".
  • Pagina 391 Hrvatski...
  • Pagina 392 slovensko o pis...
  • Pagina 393 slovensko 1. Sklop glave 53. Varovalni vijak zajeralnega kota mize 2. Miza 54. Matica 3. Podstavek 55. Protimatica 4. Zobata letev 56. Vijaki 57. Spodnja prednja reža 5. Sklop stebra 6. Obroč zobate letve 58. Pokrovček vzmeti 7. Podajalne ročice 59.
  • Pagina 394 slovensko ■ uporabljajte ustrezno orodje. Z malimi orodji orodji Namizni vrtalnik je zasnovan in izdelan za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti ne opravljajte del, ki so predvidena za večja orodja. ali nakita; saj bi se lahko zagozdili v premikajoče se delovanja.
  • Pagina 395 slovensko ■ bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil primež. To je varneje kot uporaba rok. splošna varnostna opozorila ■ ne segajte preko dosega. Pazite, da stojite stabilno in da imate ravnotežje. ■ Orodja vzdržujte nežno. Za boljše in varnejše delovanje naj bodo rezalna orodja nabrušena in čista.
  • Pagina 396 slovensko ■ preden vklopite stikalo vklop/izklop, lasErsKa varnost prepričajte, da je varovalo jermena pomaknjeno ■ Sevanje laserskega vodila, uporabljenega v žagi, je razreda 2, in sicer z močjo ≤1mW in valovno dolžino navzdol in da je vpenjalna glava pravilno nameščena. 650 nm.
  • Pagina 397 slovensko ■ Ne poskušajte spreminjati delov laserske naprave Podaljšek naj ne bo na delovnem območju. Kabel sami. postavite tako, da se med delom z električnim orodjem ■ Popravila lahko izvaja le proizvajalec laserja ali ne bo ujel med navlako, orodje ali druge ovire. pooblaščeni serviser.
  • Pagina 398 slovensko priključkom, ki je pod napetostjo. Da bi preprečili nevarnost požara ali strupene reakcije, Poškodovan ali obrabljen kabel takoj zamenjajte. za čiščenje izdelka nikoli ne uporabite bencina, nafte, acetona, razredčila za lak ali podobnih hlapljivih topil. Da preprečite rjavenje, na vrtalno mizo, steber in strojne površine nanesite sloj voska v pasti.
  • Pagina 399 slovensko vsEBinE sEstavljanjE in nastavitvE embalaže ter preverite, ali so prisotni vsi deli, navedeni Izdelek in vse njegove dele previdno odstranite iz na spodnjem seznamu. Da izdelek zaščitite pred vlago, je površina izdelka prevlečena zaščitnim filmom. Film odstranite z mehko krpo, navlaženo kerozinom ali pršilom WD-40.
  • Pagina 400 slovensko naMešČanje naMiznega Vrtalnika delOVno Glejte sliko 12. površino 1. Vse tri podajalne ročice namestite tako, da jih privijete v navojne luknje v sklopu zvezdišča. Glejte sliko 16. Če želite izdelek uporabljati na stalnem mestu, ga naMešČanje VPenjalne glaVe pritrdite na delovno mizo ali drugo stabilno površino. Glejte slike od 13-15.
  • Pagina 401 slovensko 1. Matico na zatiku z 10-milimetrskim ključem ali Da preprečite telesne poškodbe pri nastavitvah, vtič nastavljivim viličastim ključem privijte v desno, da vedno izključite iz napajalnega vira. zatik odstranite iz podpore vrtalne mize. Zatik boste potrebovali pri ponovnem nameščanju vrtalne mize v vrEtEno/vrEtEncE položaj 0 stopinj glede na podporo.
  • Pagina 402 slovensko 2. Da sprostite napetost jermena, gumb za fiksiranje opozorilo napetosti jermena na desni strani namiznega vrtalnika obrnite v levo. izogibajte se neposrednemu stiku z očmi 3. Motor povlecite proti prednji strani izdelka, da Samo vklopljeno lasersko vodilo oddaja lasersko popustite napetost jermena.
  • Pagina 403 slovensko vzmeti. Pokrovček držite na mestu ter z 10-milimetrskim Da bi ojačali lasersko svetlobo, ne uporabljajte očal z ključem zrahljajte samo zunanjo blokirno matico. barvnimi stekli. Očala z barvnimi stekli zmanjšajo 3. Ko je izvijač še vedno v reži, notranjo matico zrahljajte vidljivost pri uporabi in preprečujejo običajno uporabo le toliko, da se reža sname z izbokline na glavi orodja.
  • Pagina 404 slovensko Prilagajanje laserskih Črt PREGLEDNICA HITROSTI VRTANJA (VRT/MIN) Glejte sliko 23. Premer Material Preverite poravnavo laserja in se prepričajte, da se svedra laserski črti križata točno na mestu stika svedra z Železo Aluminij (palci) obdelovancem. Če temu ni tako, morate laserski črti Plastika Cink Jeklo...
  • Pagina 405 slovensko Prehitro podajanje lahko povzroči zdrs jermena ali svedra čeljusti. ter izmet obdelovanca ali zlom svedra. 4. Čeljust vpenjalne glave varno privijte s priloženim Pri vrtanju kovine morate konico svedra namazati z oljem ključem vpenjalne glave. Za privijanje ali sproščanje za vrtanje kovine, da preprečite njegovo pregrevanje.
  • Pagina 406 slovensko • točno določeno uporabo material 1. Matico na zatiku z 10-milimetrskim ključem ali obdelovanca uporabite priporočeno hitrost nastavljivim viličastim ključem privijte v desno, da vretena. Za informacije o hitrosti vrtanja glejte zatik odstranite iz podpore vrtalne mize. Zatik boste ploščo na notranji strani pokrova škripca ali potrebovali pri ponovnem nameščanju vrtalne mize v poglavje »Priporočena hitrost vrtanja«.
  • Pagina 407 slovensko siMBol opozorilo Za preprečevanje nevarnosti udara ali požara mora morebitne obrabljene ali razrezane napajalne kable Varnostno opozorilo takoj menjati usposobljen električar ali servisni tehnik. MazanjE Regulativna oznaka skladnosti (RCM). kroglični ležaji namiznega Izdelek ustreza zadevnim regulativnim vrtalnika so tovarniško namazani. zahtevam.
  • Pagina 408 slovensko Aluminij Cink Medenina Železo Jeklo Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. oDpravljanjE napaK težava Možni vzroki rešitev Delovanje spremlja hrup. Nepravilno napet jerm Prilagodite napetost.
  • Pagina 409 slovensko Sveder se je zataknil v Obdelovanec stiska sv eder ali Podprite ali pripnite obdelovanca. Glejte poglavje »Delovanje«. je podajanje prehitro. obdelovanec. Prilagodite napetost. Glejte poglavje »Napetost jermena«. Nepravilno napet jerm Čezmerni odmik ali majanje Ukrivljen sveder. Uporabite raven sveder. Ležaji so obrabljeni.
  • Pagina 410 slovenčina p opis...
  • Pagina 411 slovenčina 1. Hlava vŕtačky 53. Zaisťovacia skrutka nastavenia sklonu stola 2. Doska 54. Matica 3. Základňa 55. Poistná matica 4. Ozubená tyč 56. Skrutky 5. Stĺp vŕtačky 57. Spodná predná drážka 6. Vodiaci krúžok ozubenej tyče 58. Kryt pružiny 7. Páky posuvu 59.
  • Pagina 412 slovenčina Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri ■ na nástroj nevyvíjajte silu. Vykoná svoju prácu navrhovaní vašej stĺpovej vŕtačky. lepšie a bezpečnejšie pri určenom zaťažení. ■ Používajte správny nástroj. Nepoužívajte malé Táto stĺpová vŕtačka je určená na vŕtanie do dreva, plastu, účely, napríklad kotúčové...
  • Pagina 413 slovenčina ■ nesiahajte príliš ďaleko. Neustále zachovávajte pevnú oporu nôh a rovnováhu. ■ Údržbu nástrojov vykonávajte opatrne. Udržujte rezné nástroje ostré a čisté pre lepší a bezpečnejší výkon. Dodržiavajte pokyny na mazanie a výmenu príslušenstva. Pravidelne kontrolujte káble nástroja a v prípade ich bezPeČnOstné...
  • Pagina 414 slovenčina ■ Vždy zaistite, aby bol laserový lúč zamierený na ■ Ubezpečte sa, že vrták alebo obrábací nástroj je bezpečne zaistený v skľučovadle. povrch bez odrazových vlastností. Lesklé reflexné materiály nie sú vhodné na použitie s laserom. ■ ■ nikdy nenechávajte prsty v polohe, v ktorej by sa mohli dostať...
  • Pagina 415 slovenčina Pred použitím predlžovacieho kábla, skontrolujte, či na namontovaná a uzemnená v súlade s miestnymi kódmi a ňom nie sú uvoľnené alebo obnažené drôty a prerušená nariadeniami. alebo opotrebovaná izolácia. Zástrčku neupravujte. Ak sa nebude hodiť do zásuvky, nechajte si profesionálnym elektrikárom namontovať varovaniE vhodnú...
  • Pagina 416 slovenčina poznÁMKa: Neodstraňujte mazivo zo závitovkového Páky posuvu kolesa. 3. Zasuňte ozubenú tyč do drážky v držiaku stola tak, Závitovkové koleso aby ozubenie smerovalo von a dlhší hladký koniec smeroval hore. Závitovkové koleso musí zapadať do Zaisťovacia rukoväť stola ozubenej tyče. Kľuka zdvihu stola 4.
  • Pagina 417 slovenčina Ak sa bude výrobok používať na stálom mieste, Pred každým namontovaním skľučovadla do hlavy pripevnite ho na pracovný stôl alebo pevný povrch. stĺpovej vŕtačky, očistite všetky dosadacie plochy Ak sa bude výrobok používať ako prenosné náradie, prípravkom, ktorý nebol vyrobený na báze ropy. pripevnite ho natrvalo na montážnu dosku, ktorá...
  • Pagina 418 slovenčina hodinových ručičiek, aby sa kolík uvoľnil z podpery 3. So skrutkovačom stále vloženým v drážke, uvoľňujte stola. Tento kolík bude potrebný pri umiestňovaní vnútornú maticu len dovtedy, pokiaľ sa skrutka stola naspäť na svoje nastavenie na 0 stupňov od neodpojí...
  • Pagina 419 slovenčina ■ Laserový ukazovateľ nie je hračka a nesmie sa nastaVenie laserOVých Čiar dostať do rúk detí. Nesprávne použitie tohto Pozrite si obrázok 23. spotrebiča môže viesť k nevratnému poškodeniu Skontrolujte zameranie lasera, aby ste si boli istí, že zraku. priesečník laserových čiar je presne na mieste, kde sa ■...
  • Pagina 420 slovenčina 4. Znovu nasaďte remeň podľa tabuľky rýchlostí. kde je otvor o trochu väčší, ako vrták, ktorý chcete použiť. 5. Znovu dotiahnite napínaciu skrutku. 3. Vložte vrták do skľučovadla po celej dĺžke čeľustí. poznÁMKa: Pozrite si časť „Odporúčané rýchlosti vŕtania“ pre určenie veľkosti vrtáka a odporúčanej rýchlosti vŕtania.
  • Pagina 421 slovenčina 3. Zapnite vypínač a potiahnite dole rukoväte posunu na • Ak obrobok prečnieva cez stôl tak, že by mohol vytvorenie dostatočnej sily na vŕtanie. bez držania spadnúť alebo sa prevrátiť, upnite ho Príliš rýchle posúvanie môže spôsobiť, že sa remeň na stôl, alebo zabezpečte pomocnú...
  • Pagina 422 slovenčina 2. Zapnite laserové vodidlo a preverte, či sú laserové Údržba čiary (x) zarovnané so zárezom, predtým ako spustíte varovaniE vŕtačku ON. Pre svoju vlastnú bezpečnosť, vypnite vypínač OFF a nakláňanie stOla vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického zdroja Pozrite si obrázok 30. pred vykonávaním údržby alebo mazaním stĺpovej poznÁMKa: Podpera stola má...
  • Pagina 423 slovenčina Značka regulačné požiadavky. Regulatory Compliance Mark LASER (RCM). Výrobok spustením zariadenia si pozorne prečítajte Pred spĺňa príslušné tento návod. Laserové vyžarovanie. Nepozerajte priamo do lúča. Nevystavujte dažďu nepoužívajte vo vlhkom prostredí. Noste ochranu sluchu Vždy používajte chrániče zraku. Kapacita skľučovadla Zdvih vretena Zarovnanie pri vŕtaní...
  • Pagina 424 slovenčina informácií ohľadom ekologického spracovania. riEšEniE proBléMov problém Možná príči na riešenie Hlučná prevádzka. Nesprávne napnuti e remeňa. hé. Nastavte napnutie. Pozrite si časť „Napnutie remeňa“. Skľučovadlo je suc Premažte vreteno. Pozrite si časť „Mazanie“. Remenica vretena Skontrolujte utiahnutie poistnej matice j uvoľnená.
  • Pagina 425 slovenčina Nadmerné chvenie alebo Vrták je ohnutý. Použite rovný vrták. hádzanie vrtáka. Ložiská sú Vymeňte ložiská. ované. opotreb Vrták nie Namontujte vrták správne. Pozrite si časť „Prevádzka“ „Montáž správn kľučovadla. je nastavenie“. namontovaný správne skľučovadlo správne. s Skľučovadlo nie Namontujte Pozrite si časť...
  • Pagina 426 Ελληνικά ΠΕρι γραφη...
  • Pagina 427 Ελληνικά 1. Διάταξη κεφαλής 53. Μπουλόνι ασφάλισης λοξοτομής τραπεζιού 2. Πάγκος 54. Παξιμάδι 3. Πέλμα 55. Παξιμάδι 4. Ρυθμιστής ύψους 56. Βίδ 5. κολόνα 57. Κάτω πρόσθια εγκοπή 6. Δακτύλιος ρυθμιστή ύψους 58. Καπάκι ελατηρίου 7. Λαβές τροφοδοσίας 59. Εξωτερικό κόντρα παξιμάδι 8.
  • Pagina 428 Ελληνικά Κατά το σχεδιασμό της κολωνάτου δράπανου δόθηκε Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να ιδιαίτερη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και φυλάσσονται σε στεγνό και κλειδωμένο χώρο, μακριά την αξιοπιστία της. από παιδιά. ■ μην πιέζετε υπερβολικά το εργαλείο. Η δουλειά θα Το...
  • Pagina 429 Ελληνικά το καλώδιο για να το αποσυνδέσετε από την πρίζα. Διατηρείτε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι και αιχμηρές γωνίες. ■ διατηρείτε τα τρυπάνια καθαρά και αιχμηρά. Τα ■ ενεργοποιημένο ή συνδεδεμένο στο ρεύμα. αιχμηρά τρυπάνια ελαχιστοποιούν το κόλλημα. Τα αν...
  • Pagina 430 Ελληνικά ■ ασφαλής εργασία. Όπου είναι δυνατό, χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή μέγγενη για να συγκρατήσετε το τεμάχιο ΠροΕιδοΠοιησΕισ ασφαλΕιασ κολωνατου εργασίας. Είναι ασφαλέστερο ή εγκατάσταση τεμαχίου εργασίας ■ το ενεργοποιήσετε. ■ με το χέρι σας όταν τρυπάτε. αποφύγετε τις τυχαίες εκκινήσεις. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε...
  • Pagina 431 Ελληνικά δραΠανου επάνω στο τραπέζι ενώ το εργαλείο κοπής περιστρέφεται, είναι ΒασικΕσ οδηγιΕσ λΕιτουργιασ ■ Βλάβες στην ακοή – Φοράτε κατάλληλα προστατευτικά αυτιών και περιορίστε την έκθεση. Προκειμένου να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα και να ελαχιστοποιήσετε τις πιθανότητες τραυματισμού σας, ■...
  • Pagina 432 ΠροΕιδοΠοιηση Διατηρείτε το καλώδιο της προέκτασης μακριά από τον χώρο εργασίας. Τοποθετήστε το καλώδιο με τέτοιο τρόπο ώστε να μη πιαστεί σε ξυλεία, εργαλεία ή άλλα Ελληνικά εμπόδια ενώ χειρίζεστε ένα ηλεκτροκίνητο εργαλείο. Η μη τήρηση της σύστασης αυτής μπορεί να προκαλέσει σοβαρό...
  • Pagina 433 Ελληνικά ΠΕριΕχομΕνα συσκΕυασιασ ΠροΕιδοΠοιηση ανοιγμα συσκΕυασιασ και ΕλΕγχοσ ΠΕριΕχομΕνων Χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα που συνιστώνται γι' αυτό το μηχάνημα. ΠροΕιδοΠοιηση Ακολουθείτε τις οδηγίες που συνοδεύουν τα εξαρτήματα. Τυχόν χρήση ακατάλληλων εξαρτημάτων Εάν λείπει οποιοδήποτε τμήμα του μηχανήματος ή μπορεί να προκαλέσει ζημιές. εμφανίζει...
  • Pagina 434 αντικείμενο Περιγραφη ΠροΕιδοΠοιηση Ποσότ. Προς αποφυγή φωτιάς ή τοξικής αντίδρασης, μην Διάταξη κεφαλής χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, νέφτι, ασετόν, διαλυτικά βαφών ή άλλους πτητικούς διαλύτες για τον καθαρισμό Ελληνικά Πάγκος του μηχανήματος. Απλώστε ένα στρώμα κεριού στο τραπέζι εργασίας, Πέλμα στην κολόνα και στις κατεργασμένες επιφάνειες της βάσης...
  • Pagina 435 Ελληνικά 1. Στρέψτε τις λαβές τροφοδοσίες για να χαμηλώσετε το 1. Ελέγξτε αν προκαλούνται δονήσεις όταν το τσοκ στην χαμηλότερη θέση. μηχάνημα τίθεται σε λειτουργία (θέση ON). 2. Τοποθετήστε έναν σφαιρικό σύνδεσμο (δεν 2. Ρυθμίστε και ξανασφίξτε τα εξαρτήματα στερέωσης εικονίζεται) πάνω...
  • Pagina 436 Ελληνικά Στρέψτε αριστερόστροφα τις λαβές τροφοδοσίας για να επιθυμείτε, σφίξτε τo εσωτερικό παξιμάδι στο καπάκι κατεβάσετε τον άξονα στην κατώτατη θέση του. Κρατήστε του ελατηρίου και το καπάκι του ελατηρίου με το το τσοκ και κινήστε το από εμπρός προς τα πίσω. Εάν κλειδί.
  • Pagina 437 Ελληνικά πρόκειται να διατρηθεί, πριν ξεκινήσετε την εργασίας σας. ευθυγραμμισμένες με το σημείο X" στο τεμάχιο εργασίας. 5. Εάν οι γραμμές λέιζερ δεν είναι ευθυγραμμισμένες, ■ Μην αφαιρείτε ή καταστρέψετε οποιεσδήποτε χαλαρώστε τις βίδες ρύθμισης και γυρίστε τα κουμπιά προειδοποιήσεις στο προϊόν. Η αφαίρεση των ρύθμισης...
  • Pagina 438 Ελληνικά 4. Ξανατοποθετήστε τον ιμάντα σύμφωνα με το ΠροΕιδοΠοιηση διάγραμμα ταχυτήτων. 5. Ξανασφίξτε το μπουλόνι τεντώματος. Μην εισάγετε το τρυπάνι στους σφιγκτήρες και σφίξτε σημΕιωση Ανατρέξτε στην ενότητα " Συνιστώμενες όπως φαίνεται στο Σχήμα 19. Σε αντίθετη περίπτωση, ταχύτητες διάτρησης" για να δείτε τα μεγέθη των το...
  • Pagina 439 Ελληνικά βάθος στην κλίμακα βάθους και κρατήστε τη λαβή • Όταν χρησιμοποιείτε μέγγενη κολονάτου τροφοδοσίας σε αυτή τη θέση. δράπανου (δεν περιέχεται), να τη στερεώνετε 2. Περιστρέψτε το κάτω παξιμάδι ώστε να έρθει σε πάντα στο τραπέζι. επαφή με το παξιμάδι ρύθμισης βάθους. •...
  • Pagina 440 Ελληνικά τεμάχιο εργασίας. Αυτό θα προλάβει τυχόν 3. Γείρετε το τραπέζι, ευθυγραμμίζοντας την επιθυμητή θρυμματισμό ή σοβαρό γδάρσιμο στην κάτω μεριά γωνία με τη μηδενική γραμμή απέναντι από την του τεμαχίου εργασίας. Για να μην περιστρέφεται το κλίμακα. κομμάτι υποστήριξης, πρέπει να τοποθετείται σε 4.
  • Pagina 441 Ελληνικά Όλα τα ένσφαιρα ρουλεμάν του Προστασια του ΠΕριΒαλλοντοσ λιΠανση κολονάτου δράπανου έχουν συσκευαστεί με γράσο στο Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις πετάτε ως εργοστάσιο. Δεν απαιτούν άλλη απορρίμματα. Για την προστασία του περιβάλλοντος, λίπανση. πρέπει να γίνετα ι διαλογή του εργαλείου, των εξαρτημάτων...
  • Pagina 442 Ελληνικά Ξύλο Αλουμίνιο Ψευδάργυρος Ορείχαλκος Σίδερο Ατσάλι Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να σας ενημερώσουν σχετικά με τα...
  • Pagina 443 Ελληνικά Το τρυπάνι του δράπανου είναι Λάθος ταχύτητα. Αλλάξτε ταχύτητα. Βλ. την ενότητα καυτό. "Αλλαγή ταχύτητας και αντικατάσταση ιμάντα". Καθαρίζετε το δράπανο συχνά από Τα υπολείμματα υπολείμματα. από την τρύπα. δεν βγαίνουν Ακονίστε ή αντικαταστήστε το Το τρυπάνι δεν τρυπάνι. Τροφοδοτήστε γρήγορα - εί...
  • Pagina 444 Ελληνικά Το τσοκ δεν μένει συνδεδεμένο με 1. Υπάρχουν ρύπ οι, γράσα ή Χρησιμοποιήστε μη αλκοολούχο τον άξονα. Πέφτει κατά την λάδια στην εσω τερική κωνική καθαριστικό, καθαρίστε την κωνική αντικατάσταση. επιφάνεια του τσοκ ή στην επιφάνεια του τσοκ και του άξονα για κωνική...
  • Pagina 445 Ελληνικά...
  • Pagina 446 türkçe açi klaMa...
  • Pagina 447 türkçe 1. Kafa tertibatı 53. Tezgah eğikliği kilitleme cıvatası 2. Plaka 54. Somun 3. Taban 55. Kontra somun 4. Raf 56. Vidalar 5. Sütun tertibatı 57. Alt ön anahtar dişi 6. Raf halkası 58. Yay başlığı 7. Besleme kolları 59. Dış kontra somun 8.
  • Pagina 448 türkçe Matkap tezgahınızın tasarımında güvenlik, performans ve ■ doğru cihaz kullanın. Küçük aletleri, ağır iş güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. aletleriyle yapılması gereken zorlu işlerde kullanmayın. Aletleri kullanım amaçlarının dışında Matkap tezgahı ahşap, plastik, alüminyum çelik ■ uygun giysiler giyin. Bol kıyafet giymeyin, ziynet malzemelerde delik açmak için kullanılır.
  • Pagina 449 türkçe ■ hasarlı parçalara karşı kontrol edin. parlak, yansıtıcı malzemeler üzerinde kullanımı uygun Aleti kullanmaya devam etmeden önce, doğru ve amacına değildir. uygun bir şekilde kullanılıp kullanılamayacağını çalışma parçasının beklenmeden kayması dikkatlice kontrol edin. Hareketli parçaların durumuna karşı asla parmaklarınızı matkap ucu hizalamasını, yüzeye yapışıp...
  • Pagina 450 türkçe ■ Matkap uçlarını temiz ve keskin tutun. Matkap uçları keskinken tekleme yapmaz. Kirli ve kör matkap uçları malzemenin yanlış hizalanmasına ve kullananın yaralanmasına neden olabilir. ■ ellerinizi çalışma alanından uzak tutun. Ellerinizi matkap ucundan uzak tutun. Matkap ucuna dolaşabilecek bol kıyafetler, takılar, uzun saç, vb.'yi uzak tutun.
  • Pagina 451 türkçe ■ aletlere özenle bakım yapın. Daha iyi performans ve daha yüksek güvenlik için, kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. Aksesuar yağlama ve aksesuar değiştirme için, mutlaka talimatlara uyun. Alet kablolarını periyodik olarak kontrol edin, hasarlı olanların yetkili merkezi tarafından değiştirilmelidir. MatkaP tezgahi gÜVenlik Uyarilari ■...
  • Pagina 452 ■ Lazeri insanların lazer ışınına kasıtlı veya kazayla bakmasına neden olacak bir pozisyonda koymayın. ■ Lazer ışınına bakmak için hiç bir optik araç kullanmayın. türkçe ■ Lazeri çocukların bulunduğu yerde çalıştırmayın veya çocukların lazeri çalıştırmasına izin vermeyin. ■ Lazer cihazını kendiniz onarmaya çalışmayın. ■...
  • Pagina 453 türkçe Ürünle birlikte verilen fiş üzerinde değişiklik yapmayın. Fiş Tezgah kilit kolu prize uymazsa uzman bir elektrik teknisyenine uygun bir fiş taktırın. Ekipman topraklama iletkeninin doğru şekilde Tezgah krank kolu bağlanmaması elektrik çarpma riskine neden olabilir. Sarı çizgili ya da çizgisiz yeşil yalıtımlı iletken ekipman Altıgen cıvatalar topraklama iletkenidir.
  • Pagina 454 türkçe braket kilit kolunu sıkın. 3. Kovanı milin üzerine yerleştirin. Çenelerin hasar görmemesi için kovanın tamamen açık olması not: Fazla sıkmayın. gereklidir. 6. Açılı kenar ile rafın açılı ucu birleşene dek raf 4. Tezgah destek kilidini açın ve tezgahı kovanın alt halkasını...
  • Pagina 455 türkçe edileceği malzemenin içine, oradan kilit pulları ile Mili en alt konumuna indirmek için besleme kollarını saat altıgen somunlarına kadar yeterli uzunlukta yönünün tersine çevirin. Kovanı tutun ve öne arkaya olduklarından emin olun. hareket ettirin. Aşırı oynama varsa aşağıdaki ayarlamaları yapın: not: Cıvataların hepsi üstten takılmalıdır.
  • Pagina 456 türkçe tezgahı kafasından ileri itin. uyari not: Kayışın ortasına baskı yapıldığında kayış 13 mm (1/2") esniyorsa kayış gerginliği doğrudur. Lazer radyasyonu. Işını yansıtıcı yüzeye sahip çalışma 6. Motoru yerine sabitlemek için kayış gerginliği kilit parçasına asla yöneltmeyin. Parlak yansıtıcı çelik sac düğmesini sıkın.
  • Pagina 457 türkçe çaliştirMa Ürünü çalıştırmaya başlamak için düğmeye basmadan önce her zaman matkap ucu ile çalışma parçasının temas etmediğinden emin olun. uyarıyı hizlar ile kayiş yerleşiMinin değiştirilMesi Şekle önemsememek iş parçasının operatöre doğru bakınız 24. fırlatılmasına ve ciddi kişisel yaralanmalara neden Mil hızını...
  • Pagina 458 türkçe 4. Alt somunu kafa üzerindeki derinlik tespit mandalı ile • Her zaman (çalışma parçasının altına koyulan) temas edene dek çevirerek indirin. destek malzemesini sütunun sol tarafına temas 5. Üst somunu aşağı çevirin ve alt somuna dayayarak edecek şekilde konumlandırın. sıkın.
  • Pagina 459 türkçe üstüne destek malzemesi (tahta parçası) 5. Tezgahı ilk konumuna geri çevirmek için tezgah yerleştirin. Böylelikle çalışma parçasının eğiklik kilitleme cıvatasını gevşetin. Tezgahı 0° parçalanmasını ve altında ağır çapak oluşumunu konumuna geri getirin. engellemiş olursunuz. Destek malzemesinin 6. Kilitleme pimi üzerindeki somunu dişlerin dış kenarına dönmesini engellemek için sütunun sol tarafına getirin.
  • Pagina 460 türkçe Motor ile kasnak gövdesi içinde ve tezgah ve çalışma Ürünü çalıştırmadan önce, lütfen yüzeyi üzerinde biriken talaş ya da metal parçacıklarını aşağıdaki talimatları dikkatlice sıklıkla hava kompresörü ya da toz süpürgesi kullanarak okuyun. temizleyin. Aleti kullanırken her zaman güvenlik Lazer radyasyonu.
  • Pagina 461 türkçe sOrUn giderMe Olası nedeni çözümü sorun Gürültülü çalışma. Yanlış kayış Gerginliği ayarlayın. "Kayış gerginliği" gerginliği. bölümüne bakın. Mili yağlayın. "Yağlama" bölümüne bakın. Kasnak üzerindeki tespit somununun Mil kuru. sıkılığını kontrol edin ve gerekirse sıkın. Motor kasnağındaki ayar vidasını sıkın. Mil kasnağı...
  • Pagina 462 türkçe Matkap ucu fazla aşınıyor ya Matkap ucu eğilmiş. Düz bir matkap ucu kullanın. da sallanıyor. Yataklar aşınmış. Yatakları değiştirin. Matkap ucu kovan içi Matkabı doğru şekilde monte edin. yerleştirilmemiş. "Çalıştırma" ve "Montaj ve ayarlamalar" düzgün bölümüne bakın. Kovanın montajı doğru yapılmamış.
  • Pagina 463 українська мова О пис...
  • Pagina 464 українська мова 1. Вузол голівки 53. Фіксувальний болт нахилу столу 2. Table 54. Nut 3. Основа 55. Lock nut 4. Стійка 56. Гвинт 5. Вузол колони 57. Нижня передня виїмка 6. Кільце стійки 58. Кришка пружини 7. Ручки подачі 59. Зовнішня контргайка 8.
  • Pagina 465 українська мова Головними міркуваннями при зберігатися в сухому закритому місці, поза досяжністю дітей. розробці цього свердлильного верстата були безпека, ефективність та надійність. ■ не перевантажувати інструмент. Він буде виконувати роботу краще і безпечніше при Свердлильний верстат призначений для свердління ■ використовуйте правильний інструмент. Не отворів...
  • Pagina 466 українська мова ■ Обережно ставтесь до інструментів. Тримайте ріжучий інструмент гострим і чистим для кращої при підключенні. матеріалу заготовки. ■ використовуйте подовжуючі дроти для ■ переконайтеся, що свердло або ріжучий ■ тримайте свердла чистими і гострими. Гострі або в авторизованому сервісному центрі, щоб відкритого...
  • Pagina 467 українська мова пОпеРеДЖення з безпеки піД час РОбОти з ■ якщо шнур живлення пошкоджений, він свеРДлильним веРстатОм повинен бути замінений тільки виробником загальна інстРУкЦія з експлУатаЦіЇ Для того, щоб отримати кращі результати і звести до мінімуму ймовірність отримання травм, виконуйте наступні...
  • Pagina 468 українська мова належним чином і заземлена відповідно до всіх пОпеРеДЖення місцевих нормативів і правил. Не змінюйте вилку. Якщо розетка не пригідна для Перевіряйте подовжувач перед кожним приладу, встановити належну розетку за допомогою використанням пристрою. Якщо він пошкоджений, кваліфікованого електрика. Неналежне під'єднання замініть...
  • Pagina 469 пОпеРеДЖення Щоб уникнути пожежі або токсичної реакції, ніколи не використовуйте бензин, лігроїн, ацетон, розчинники лаку або аналогічні легколеткі українська мова розчинники для очищення пристрою. Нанесіть шар пасти з воску на стіл, колону і контактні поверхні основи для запобігання іржі. Ретельно протріть...
  • Pagina 470 Деталь Опис кількість Вузол голівки українська мова Table Основа 7. Затягніть регулювальний гвинт у манжеті за Стійка assEMBly anD aDjustMEnts допомогою шестигранного ключа. Щоб уникнути Вузол колони пошкодження колони або манжети, не перетягуйте пОпеРеДЖення регулювальний гвинт. Кільце стійки Для вашої власної безпеки, ніколи не підключайте пРимітка: Ви...
  • Pagina 471 українська мова у підставці свердлувального верстату і матеріал, Ризик пошкодження. Щоб уникнути пошкодження до якого монтується верстат, пружинні шайби і затискного патрона, ніколи не установлюйте патрон шестигранні гайки. на шпиндель за допомогою металевого молотка. пРимітка: Всі болти повинні бути вставлені виДалення...
  • Pagina 472 українська мова проти годинникової стрілки, утримуючи кришку пОпеРеДЖення пружини в потрібному положенні. 6. Якщо висувний шпиндель рухається вгору і вниз, Щоб уникнути травм завжди відключайте вилку з як вам потрібно, затягніть внутрішню гайку на джерела живлення під час виконання будь-яких ковпачку...
  • Pagina 473 українська мова ■ Будь-яке коригування для збільшення потужності тому місці, де свердло зустрічається з заготівкою. лазера заборонено. Якщо центрування не має, лазерні лінії повинні бути відрегульовані за допомогою ручок регулювання ■ При використанні лазерного покажчика, не наводьте лазера, розташованих на протилежних боках вузла лазерний...
  • Pagina 474 українська мова Дивіться малюнок 24. Перш ніж вмикати пристрій завжди переконайтеся, Швидкість шпинделя визначається розташуванням що заготовка не знаходиться в контакті з свердлом. ременя на шківи всередині вузла головки. Діаграма Недотримання цього попередження може привести швидкості, розташована на внутрішній стороні кришки до...
  • Pagina 475 українська мова 2. За допомогою перемикача "OFF", опустить 1. Якщо будь-яка частина вашого пристрою відсутня, свердло вниз, поки наконечник не зрівняється з несправна, пошкоджена або зламана, негайно відміткою. припинить роботу, поки ця частина не буде належним чином відремонтовані або замінена. 3.
  • Pagina 476 українська мова інформації про швидкість свердління. Щодо РегУлювання нахилУ стОлУ використанні приладдя, зверніться до Дивіться малюнок 30. інструкції, що додається до кожного приладдя пРимітка: Опора столу має 4. Ніколи не забирайтеся на стіл свердлильного попередньо просвердлений отвір верстата, це може зламати його або перекинути зі...
  • Pagina 477 українська мова наконечник свердла, щоб запобігти нормативним вимогам. горінню заготовки і свердла. Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед запуском продукту. симвОл ОбслУгОвУвання пОпеРеДЖення Для вашої власної безпеки, вимкніть перемикач OFF і витягніть вилку з розетки джерела живлення, перш ніж проводити техобслуговування...
  • Pagina 478 українська мова Лазерне випромінювання. Не дивіться на промінь. Потужність патрону Захищати від дощу або не використовувати у сирих приміщеннях. Хід шпинделя Носіть захист слуху Вирівнювання свердління Завжди надягайте захисні окуляри. Діаметр свердла (дюймів) Дерево Алюміній Цинк Латунь Метал Сталь Відходи електротехнічної...
  • Pagina 479 українська мова пОШУк і УсУнення неспРавнОстей проблема можлива пр ичина РіШення Гучна робота. Неправильний н атяг ременя. Відрегулюйте натяг. Дивіться розділ "Натяг ременя". Шпиндель Змастити шпиндель. Див. розділ "Змащення". сухий. Перевірте герметичність кріпильної ослаблений Шків шпинделя гайки на шківі, і при необхідності лаблений.
  • Pagina 480 українська мова Надмірне розгойдування або Свердло зігнуте. Використовуйте пряме свердло. биття свердла. Підшипники зно Замінити підшипники. шені. Свердло неправ Встановіть свердло належним ильно встановлено в п чином. Дивіться розділ "Режими атроні. Патрон роботи" і "Монтування і вставлений неправильно. налаштування". 4. Встановіть затискний...
  • Pagina 481 українська мова...
  • Pagina 483 Français Español English Deutsch Italiano Nederlands Especificaciones del Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifikationen Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties producto Perceuse à colonne Drill press Tischbohrmaschine Prensa taladradora Trapano a colonna Kolomboormachine Modèle Model Modell Modelo Modello Model Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Peso netto...
  • Pagina 484 Produktspecifikationer Produktspecifikationer produto tiedot Berbequim de coluna Søjleboremaskine Pylväsporakone Вертикальносверлильный Pelarborrmaskin Stativboremaskin станок Модель Modelo Model Modell Malli Modell RDP102L Peso líquido Nettovægt Вес нетто Nettovikt Kokonaispaino Nettovekt 21,2 kg Patronstørrelse Chuckstørrelse Диаметр патрона Tamanho da bucha Chuckstorlek Istukkakoko 13 mm Частота...
  • Pagina 485 Målte værdier Värden uppmätta Målte verdier i Измеренные значения Valores medidos Mitatut arvot определены в samsvar med calculados de acordo bestemmes i henhold enligt määritetty EN61029 - соответствии с EN61029 EN61029 til EN61029 A-vægtet EN61029 = 70,5 standardin mukaan A-vektet lydeffektnivå A-vägd ljudeffektsnivå...
  • Pagina 486 Matkap tezgahı Свердлильний Puurpink Namizni vrtalni верстат stroj Mudeli tähis Μοντέλο Модель Model Model Model Model RDP102L Neto težina Neto teža Netto hmotnosť Καθαρό βάρος Net ağırlık Вага нетто Netomass 21,2 kg Veličina stezne Μέγεθος τσοκ Kovan ebatı Діаметр патрона...
  • Pagina 487 Mõõteväärtused on Namerané hodnoty Οι Виміряні значення Mjerene vrijednosti Izmerjene vrednosti EN61029 ile kindlaks määratud шуму određene su prema določene v skladu určené podľa υπολογισμένες uyumlu olarak визначаються EN61029 Vážená τιμές vastavalt standardile EN61029 s standardom belirlenen відповідно до EN καθορίστηκαν...
  • Pagina 488 – Les composants (pièces et accessoires) sujets à l'usure naturelle, ceci dust exhaust tube, felt washers, impact wrench pins & springs, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI incluant notamment, les kits de service et de maintenance, les...
  • Pagina 489 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una eines neuen Garantiezeitraums. Die ausgetauschten Ersatzteile oder estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Werkzeuge gehen in unser Eigentum über. In einigen Ländern müssen...
  • Pagina 490 RYOBI. portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI Cuando se envíe un producto a una estación de servicio de RYOBI, este elencati per ogni paese nel seguente elenco di indirizzi dei centri. In...
  • Pagina 491 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende lijst met adressen voor servicestations. In sommige landen uw lokale RYOBI-dealer het product verzenden naar de RYOBIserviceorganisatie.
  • Pagina 492 RYOBI. Quando eller værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter enviar um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve eller porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i ser embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos...
  • Pagina 493 Dina 6. Esta garantia é válida na Comunidade Europeia, Suíça, Islândia, Noruega, Liechtenstein, Turquia e Rússia. Fora destas áreas, entre em contacto com o seu concessionário autorizado RYOBI para determinar se existe outra garantia aplicável. CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite http://...
  • Pagina 494 ® RYOBI luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI- sende et produkt til en RYOBI servicestasjon skal jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä RYOBI- produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy som bensin, merket med senderens adresse og fulgt av en kort...
  • Pagina 495 сервисного обслуживания. В некоторых странах местные дилеры RYOBI отправляют изделия в сервисные организации RYOBI. При отправке изделия в сервисный центр RYOBI, изделие должно быть безопасно упаковано и не содержать никаких опасных веществ, таких как бензин, должен быть подписан адрес отправителя и...
  • Pagina 496 RYOBI podejmuje się wysyłki produktu do centrum za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám prodejce výrobků serwisowego RYOBI. W przypadku wysyłki do punktu serwisowego této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba — RYOBI produkt...
  • Pagina 497 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un és szerszámok a mi tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a centru de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de szállítás vagy postázás költségét a feladó viseli. A vevőnek a szerszám reparaţii prezentate pentru fiecare ţară.
  • Pagina 498 Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT garantija.
  • Pagina 499 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose http://uk.ryobitools.eu/header/ service-and-support/service-agents. šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma ® UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI kita garantija. Osim svim zakonskim pravima koja proizlaze iz kupnje, ovaj je proizvod ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS...
  • Pagina 500 Za servisiranje morate izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni center družbe RYOBI, ki je naveden za vsako državo na naslednjem na rázový uťahovač atď. seznamu naslovov servisnih centrov. V nekaterih državah se vaš lokalni opravu musí...
  • Pagina 501 изпрати продукта до сервизен център на RYOBI. При изпращане на nákupu náradia, zostávajú nedotknuté продукт до сервиз на RYOBI той трябва да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е маркиран с адреса на Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, подателя...
  • Pagina 502 Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres до одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya для кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü...
  • Pagina 503 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο περιεχόμενο, όπως, πετρέλαιο, να φέρει τη διεύθυνση του...
  • Pagina 504 Déclarons par la présente que le produit Techtronic Industries GmbH Perceuse à colonne Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Marque: Ryobi Numéro de modèle: RDP102L Por la presente declaramos que los productos Étendue des numéros de série: 46204601000001 - 46204601999999 Prensa taladradora Marca: Ryobi est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Pagina 505 Berbequim de coluna è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati Marca: Ryobi 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, Número do modelo: RDP102L EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014- Intervalo do número de série: 46204601000001 - 46204601999999 2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013;...
  • Pagina 506 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Härmed deklarerar vi att produkterna Pelarborrmaskin Herved erklærer vi at produktet Märke: Ryobi Stativboremaskin Modellnummer: RDP102L Merke: Ryobi Serienummerintervall: 46204601000001 - 46204601999999 Modellnummer: RDP102L är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder Serienummerserie: 46204601000001 - 46204601999999 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder...
  • Pagina 507 Номер модели: RDP102L Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Диапазон заводских номеров: 46204601000001 - Tímto prohlašujeme, že výrobky 46204601999999 Sloupová vrtačka соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных Značka: Ryobi стандартов Číslo modelu: RDP102L Rozsah sériových čísel: 46204601000001 - 46204601999999 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;...
  • Pagina 508 Prin prezenta, declarăm că produsele Vertikalusis grąžtas Maşină de găurit Prekės ženklas: Ryobi Marcă: Ryobi Număr serie: RDP102L Modelio numeris: RDP102L Gamă număr serie: 46204601000001 - 46204601999999 Serijinio numerio diapazonas: 46204601000001 - 46204601999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų Europos Direktyvų ir darniųjų standartų...
  • Pagina 509 Ovime izjavljujemo da su proizvodi Stupna bušilica Stojanová vŕtačka Značka: Ryobi Marka: Ryobi Číslo modelu: RDP102L Broj modela: RDP102L Rozsah sériových čísiel: 46204601000001 - 46204601999999 Raspon serijskog broja: 46204601000001 - 46204601999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými...
  • Pagina 510 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Matkap tezgahı Marka: Ryobi Model numarası: RDP102L Seri numarası aralığı: 46204601000001 - 46204601999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014- 2:1997+A1:2001+A2:2008;...
  • Pagina 511 ДЕкЛАРАціЯ пРО ВіДпОВіДНіСТь Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany При цьому ми заявляємо, що продукт Свердлильний верстат Марка: Ryobi Номер моделі: RDP102L Діапазон серійного номеру: 46204601000001 - 46204601999999 у відповідності з наступними європейськими директивами та гармонізованими стандартами 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;...
  • Pagina 512 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...