Pagina 1
STIHL GHE 150 GHE 250, GHE 250 S, GHE 260, GHE 260 S Gebrauchsanleitung Naudojimo instrukcija Instruction manual Instrucţiuni de utilizare Manuel d’utilisation Οδηγίες χρήσης Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l'uso Инструкция за експлоатация Manual de instrucciones Посібник з експлуатації...
Pagina 13
Liebe Kundin, lieber Kunde, Überlastschutz es freut uns, dass Sie sich für STIHL Wenn die Schneideinheit des 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Garten-Häckslers blockiert fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Befüllung des Garten-Häckslers Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer...
Pagina 14
Recht beschriebenen Symbole gekennzeichnet, EU-Konformitätserklärung Garten- der Vervielfältigung, Übersetzung und der um diese in der Gebrauchsanleitung Häcksler STIHL GHE 150.0, Verarbeitung mit elektronischen zusätzlich hervorzuheben. GHE 250.0, GHE 250.0 S, Systemen. GHE 260.0, GHE 260.0 S...
Pagina 15
Auch wenn Sie dieses Gerät muss die gesamte vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer 2.3 Ländervarianten Gebrauchsanleitung Restrisiken bestehen. STIHL liefert abhängig vom aufmerksam durchgelesen Auslieferungsland Geräte mit Lebensgefahr durch Erstickung! werden. Bewahren Sie die unterschiedlichen Steckern und Schaltern Erstickungsgefahr für Kinder beim Gebrauchsanleitung für späteren...
Pagina 16
Achten Sie immer darauf, dass die auf Anzeichen einer Beschädigung der fachgerechte Anbau von Zubehör, verwendeten Netzleitungen ausreichend oder Alterung (Brüchigkeit) welches von STIHL zugelassen ist, abgesichert sind. überprüfen. untersagt, außerdem führt dies zur Arbeiten Sie nicht bei Regen Aufhebung des Garantieanspruchs.
Pagina 17
Schutzbrille Messer auslaufen lassen und Netzstecker Unleserliche oder beschädigte Gefahren- tragen. abziehen. und Warnhinweise am Gerät sind zu erneuern. Ihr STIHL Fachhändler hält Geeignete Schutzbrillen sind Das Gerät nur mit ausgekühltem Ersatzklebeschilder und alle weiteren auf mechanische Festigkeit Elektromotor transportieren.
Pagina 18
– Die Isolierung der Anschluss- und Der Spritzschutz im Einfülltrichter muss Verlängerungsleitung, der Stecker und die Einfüllöffnung bedecken und 4.6 Während der Arbeit der Kupplung ist in einwandfreiem unbeschädigt sein – defekten Spritzschutz Arbeiten Sie niemals, während Zustand. tauschen. sich Tiere oder Personen, –...
Pagina 19
befinden. Häckselmaterial kann Achten Sie immer auf Ihr Gleichgewicht Verletzungsgefahr! herausgeschleudert werden und zu und auf festen Stand. Strecken Sie sich Der Benutzer kann durch Verletzungen führen. nicht vor. rückschlagendes Häckselgut und Das Gerät darf beim Starten nicht gekippt Der Spritzschutz darf während des Fremdkörper schwer verletzt werden.
Pagina 20
Gerät vor allen Wartungsarbeiten Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre gereinigt wird oder bevor sonstige ca. 5 Minuten abkühlen lassen. oder Anbaugeräte, welche von STIHL für Arbeiten an ihm durchgeführt werden. dieses Gerät zugelassen sind oder Vor der Wartung des Schneidwerkzeugs...
Pagina 21
Pos. Bezeichnung Stk. Wenden Sie sich an Ihr Recycling-Center Grundgerät mit oder Ihren Fachhändler, um zu erfahren, Trichterunterteil wie Abfallprodukte fachgerecht zu Radfuß entsorgen sind. STIHL empfiehlt den Radachse STIHL Fachhändler. 0478 201 9913 D - DE...
Pagina 22
● Schrauben (M) mit Scheiben (L) durch Schnellbefestiger nur so weit auf Pos. Bezeichnung Stk. die Öffnungen in den Radfüßen (8) die Radachse schieben, dass sich Radanschlag stecken und mit Kombischlüssel (V) die Räder noch leicht drehen. Schraube M6 x 55 festziehen (4 - 6 Nm).
Pagina 23
Betrieb genommen werden. Bei häufigem ( 8.8) 8.4 Arbeitsbereich des Bedieners Auslösen des Überlastschutzes können GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S: folgende Ursachen vorliegen: ● Der Bediener muss sich während Baum- und Heckenschnitt sowie starkes der gesamten Betriebsdauer (bei –...
Pagina 24
Feuchtes oder nasses 8.7 Wenn die Schneideinheit des Weichmaterial führt schneller zu 9. Sicherheitseinrichtungen Garten-Häckslers blockiert Verstopfungen am Gerät. Deshalb den Garten-Häcksler langsam Wenn die Schneideinheit des Garten- befüllen und besonders auf die Häckslers beim Häckseln blockiert, sofort Drehzahl des Elektromotors 9.1 Elektromotor-Wiederanlaufsperre Elektromotor abstellen und Netzkabel achten.
Pagina 25
Seitlich am Gerät stehend leichter sind als Gummischlauchleitungen beachten. ausschalten. H07 RN-F DIN/VDE 0282. GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: Achten Sie nach dem Abstellen des Die Steckverbindungen müssen Elektromotors auf den Nachlauf der spritzwassergeschützt sein. ● Klemme (1) anheben.
Pagina 26
Der Elektromotor des Garten-Häckslers Die Drehrichtung der Messerscheiben wird abgeschaltet und automatisch wird durch das Umpolen des 11. Wartung abgebremst. Phasenwenders am Netzstecker verändert. Den Elektromotor erst abstellen, Verletzungsgefahr! ● Phasenwender (1) mit wenn sich kein Häckselgut mehr im Vor allen Wartungs- oder Schraubendreher (U) um 180°...
Pagina 27
● Messerscheibe (1) so drehen, dass einem Holzstab entfernen festziehen (50 Nm). sich die Ausnehmung (2) vor der können, empfiehlt STIHL die Verwendung Sperrvorrichtung (3) befindet. ● Sperrvorrichtung zurückklappen, damit eines Spezialreinigers (z. B. STIHL sich die Messerscheibe wieder frei Spezialreiniger).
Pagina 28
Gerät außerhalb der Reichweite von garantieren, sollten die Messer Kindern ist. ausschließlich von einem Fachmann Stumpfe Wendemesser können Den Garten-Häcksler nur in geschärft werden. STIHL empfiehlt den einmal gewendet werden. Immer betriebssicherem Zustand und mit STIHL Fachhändler. beide Messer wenden! montiertem Einfülltrichter einlagern.
Pagina 29
Verwendung nicht zugelassener zulässig, geeignet oder qualitativ Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt minderwertig sind, 12.2 Garten-Häcksler anheben die Firma STIHL jede Haftung aus. oder tragen – nicht bestimmungsgemäße Bitte beachten Sie unbedingt folgende Verwendung des Produktes, wichtige Hinweise zur Vermeidung von –...
Pagina 30
EN 61000-3-3 sowie für Aus diesem Grund ist nach Ablauf der – Schäden am Gerät durch die gewöhnlichen Gebrauchsdauer das Gerät – GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S: Verwendung von qualitativ der Wertstoffsammlung zuzuführen. Eine EN 50434 minderwertigen Ersatzteilen, unsachgemäße Entsorgung kann die...
Pagina 31
GHE 260.0 UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: 16.2 Anschrift STIHL Hauptverwaltung – Gemessener Schallleistungspegel: Amruševa 10, 10000 Zagreb 98,4 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Prodaja: Postfach 1771 – Garantierter Schallleistungspegel: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, D-71301 Waiblingen 102 dB(A)
Pagina 32
60 s Leerlaufzeit 2001/1701: Messung gemäß 2000/14/EG / S.I. Garantierter Schall- 103/100 dB(A) 2001/1701: eventuell einen Fachhändler aufsu- leistungspegel L chen, STIHL empfiehlt den STIHL Garantierter Schall- 102/101 dB(A) Fachhändler. GHE 250.0: Unsi- 2,7 dB(A) leistungspegel L cherheit K GHE 260.0: Unsi-...
Pagina 33
19.2 Servicebestätigung Abhilfe: Geben Sie diese – GHE 260: Drehrichtung der Gebrauchsanleitung bei Messerscheibe ändern ( 10.6) Wartungsarbeiten Ihrem STIHL Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 201 9913 D - DE...
Pagina 35
Dear Customer, Correct machine load Thank you for choosing STIHL. We Overload protection 1. Table of contents develop and manufacture our quality If the cutting unit of the garden products to meet our customers' shredder is blocked Notes on the instruction manual requirements.
Pagina 36
Risk of accident and severe injury Declaration of conformity to persons. A certain type of EU declaration of conformity – behaviour is necessary or must be STIHL GHE 150.0, GHE 250.0, 2.2 Instructions for reading the avoided. GHE 250.0 S, GHE 260.0, instruction manual GHE 260.0 S garden shredder...
Pagina 37
Keep persons borrowing it. accessories approved by STIHL, is the instruction manual in a safe forbidden and results in voiding of the place for future reference.
Pagina 38
It is not permitted to transport objects, Never use the machine if the cables are animals or persons, particularly children, damaged or worn. Check the power cable 4.3 Clothing and equipment on the machine. in particular for damage and ageing. Always wear sturdy footwear Particular care is required during use in Maintenance and repair work on power...
Pagina 39
Your Do not use the machine on a paved or the blades to come to a standstill and STIHL specialist has a supply of gravel-covered surfaces, as ejected or disconnect the mains plug prior to replacement stickers and all the other thrown-up material could cause injuries.
Pagina 40
– All safety devices (ejection chute, Exercise care when switching on the Never put your hands or any splash guard etc.) must be present and machine and observe the instructions in other part of your body or functional the section "Operating the machine". clothing into the feed chute or (...
Pagina 41
These can damage plastics and metals, maintenance operations carried out by Kickbacks can occur when feeding impairing the safe operation of your STIHL a technician before starting again and the garden shredder with branch machine.
Pagina 42
Rotating tools. missing stickers must be replaced by new, Keep hands and feet away Risk of injury from exposed original plates from your STIHL specialist from apertures when blades! dealer. If a component is replaced with a machine is running.
Pagina 43
● Fasten the screws (U) in the lugs of the 7. Preparing the machine for hooks (1) (1 - 2 Nm). 6. Standard equipment operation 2 Attach the chassis ● Press square nuts (K) and washers (L) in the recesses provided on the basic 7.1 Attaching wheel axle and unit (3).
Pagina 44
– Unsuitable electric cable ( 10.1) Maximum branch diameter ● Screw in screws (T) in the sequence GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; – Power overload shown (1 2 3 4). GHE 260, GHE 260 S: 40 mm –...
Pagina 45
disconnect the power cable. Then remove ● Feed tree and hedge cuttings as well as the feed chute and eliminate the cause of branch material slowly into the feed 9.3 Motor run-down brake the fault. opening (1). The hard material is The motor run-down brake shortens the automatically drawn in by the machine.
Pagina 46
( 10.1). In the case of incorrect rotational Beware of the work tools running GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: direction (clockwise) of the blade on for several seconds before disc, the rotational direction must ● Lift clip (1).
Pagina 47
11. Maintenance of the phase rotation device on the mains deposits with a brush, a damp plug. cloth or a stick, STIHL Risk of injury: recommends the use of a ● Using screwdriver (U), turn phase Carefully read the section "For your special cleaner (e.g.
Pagina 48
The blades must be reversed or ● Unscrew screws (1) and remove 11.6 Installing the blade set replaced before the specified wear together with nuts (2). limits are reached. STIHL ● Remove blade (3) upwards. recommends STIHL specialist The installation sequence and dealers.
Pagina 49
STIHL Note the following points when storing the ● 1. First person: Hold the garden recommends STIHL specialist dealers.
Pagina 50
6008 702 0300 components. use of unauthorised attachment or spare GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S parts. 3. Maintenance operations Blade disc assembly: Please always observe the following...
Pagina 51
101 dB(A) 3 as well as for – type: GHE 150.0, GHE 250.0 The technical documents are stored at – GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S: STIHL Tirol GmbH. – power: 2000 W EN 50434 – serial number: 6008...
Pagina 52
GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: UK Regulations Noise Emission in the Protection class Environment by Equipment for use Type of protection Splash proof Outdoors Regulations 2001, Supply of (IP X4) Machinery (Safety) Regulations 2008,...
Pagina 53
2000/14/EC / S.I. 2001/1701: Possible cause: Guaranteed sound 102/101 dB(A) If necessary, contact a specialist – GHE 260: Incorrect rotational direction power level L dealer; STIHL recommends STIHL of blade disc GHE 260.0: Uncer- 3,2 dB(A) specialist dealers. Remedy: tainty K –...
Pagina 54
19. Service schedule 19.1 Handover confirmation 19.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your STIHL specialist dealer in the case of maintenance operations. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes. Service performed on Next service date...
Pagina 55
Charge adaptée à l'appareil Nous sommes très heureux que vous ayez Relais de surcharge 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le En cas de blocage de l’unité de développement et la fabrication de nos coupe du broyeur À propos de ce manuel produits, nous mettons tout en œuvre pour...
Pagina 56
Repérage des paragraphes : 2006/42/CE. du présent manuel d’utilisation. Les instructions décrites peuvent être La philosophie de STIHL consiste à Le symbole de l’appareil photo repérées comme illustré dans les poursuivre le développement de tous ses indique la page où se trouvent les exemples suivants.
Pagina 57
2.3 Différentes versions selon les pays Risque d'étouffement pour les avant la première mise en enfants en jouant avec les En fonction du pays, STIHL fournit des service de l’appareil. Conserver emballages. Tenir impérativement appareils dotés de différents interrupteurs soigneusement le manuel d’utilisation les emballages hors de portée des...
Pagina 58
étanches pour l’utilisation en vieillissement (friabilité). homologués par STIHL, est interdite et plein air et qui sont adaptées à l’utilisation annule en outre la garantie. Pour de plus Mettre l’appareil en marche uniquement avec l’appareil (...
Pagina 59
Risque de blessures ! spécialisés STIHL. Une protection acoustique L'utilisateur peut se blesser sur les adaptée, certifiée couteaux exposés. Risque de blessures ! conformément à...
Pagina 60
– L'appareil est en bon état de Contrôler systématiquement l’appareil – tous les couteaux sont montés fonctionnement. C'est-à-dire que les avant chaque mise en service de manière correctement. capots et dispositifs de protection se à s’assurer qu’il est correctement fermé. Ne retirer ou ne ponter en aucun cas les trouvent à...
Pagina 61
Mettre l’appareil en marche avec canal d’éjection. Toujours garder la tête et Si l’appareil bascule pendant son prudence, conformément aux remarques le reste du corps à distance de l’ouverture fonctionnement, couper immédiatement le figurant dans le chapitre « Mise en service de remplissage.
Pagina 62
STIHL pour les travaux d’entretien et les abîmé, placer l’appareil sur un sol plat et dans le canal d’éjection, réparations.
Pagina 63
Remplacer immédiatement les pièces connaître la procédure correcte de mise Avant tous travaux sur l’outil usées ou endommagées afin que au rebut. STIHL recommande de de coupe, avant de nettoyer l’appareil soit toujours en état de s’adresser à un revendeur spécialisé...
Pagina 64
● Accrocher la rallonge d’éjection (O) Risque de blessures ! avec les crochets (1) par l’arrière dans Ne jamais approcher les 7. Préparation de l’appareil les ouvertures (2) de l’appareil de mains, toute autre partie du base (A) et la tourner vers le bas de corps ou des vêtements de sorte que la partie avant de l’appareil de l’entonnoir de remplissage...
Pagina 65
Diamètre maximal des branches ce que les nervures (9) à gauche et à indiqué (1 2 3 4). GHE 150, GHE 250, GHE 250 S : 35 mm; droite de la face intérieure du volet GHE 260, GHE 260 S : 40 mm d’éjection se trouvent précisément dans...
Pagina 66
● Introduire lentement les chutes de haies, ainsi que les branchages, dans 8.6 Relais de surcharge 8.8 Remplissage du broyeur l’ouverture de remplissage (1). Le Si, au cours de l’utilisation de l’appareil, matériau dur est avalé une surcharge du moteur électrique se Risque de blessures ! automatiquement par l’appareil.
Pagina 67
N’utiliser que des câbles de raccordement électrique limite à quelques secondes le qui pèsent autant ou plus que les câbles GHE 150, GHE 250, GHE 250 S : délai d’immobilisation du moteur et des souples en caoutchouc, conformes à la ●...
Pagina 68
(la fig. montre les modèles l’appareil, lire attentivement le porte-couteaux n’est pas correct GHE 150, GHE 250, GHE 250 S). chapitre « Consignes de sécurité » (vers la droite, dans le sens des Le moteur électrique du broyeur est alors (...
Pagina 69
Ne jamais toucher les brosse, un chiffon humide ou indiqués. couteaux avant qu’ils ne soient un bout de bois, STIHL vous recommande ● Monter le couteau réversible sur le complètement à l’arrêt. d’utiliser un produit de nettoyage spécial disque porte-couteaux. ( 11.8) (par exemple un nettoyant spécial STIHL).
Pagina 70
Les couteaux réversibles Les couteaux doivent être optimal de l'appareil, seul un professionnel émoussés peuvent être retournés retournés ou remplacés avant doit affûter les couteaux. STIHL une fois. Retourner d’atteindre les limites d’usure recommande de s'adresser à un systématiquement les deux indiquées.
Pagina 71
● 1ère personne : saisir le broyeur par les 1. Pièces d’usure points suivants : poignées de la partie supérieure Certaines pièces des appareils STIHL sont ● Nettoyer minutieusement toutes les d’entonnoir (1). sujettes à usure, même dans des pièces extérieures.
Pagina 72
à un 6336 Langkampfen 6008 702 0300 spécialiste. Autriche GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S déclare sous sa seule responsabilité que Disque porte-couteaux complet : 6008 700 5120 – Désignation : broyeur électrique...
Pagina 73
D-71301 Waiblingen La documentation technique est 3 et pour conservée chez STIHL Tirol GmbH. – GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S : L'année de fabrication et le numéro de EN 50434 16.3 Adresses des sociétés de machine sont indiqués sur le broyeur.
Pagina 74
RÉPUBLIQUE TCHÈQUE GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 150.0: Andreas STIHL, spol. s r.o. Intensité nominale du L/l/h 95/48/114 cm Chrlická 753 courant 11,4 A GHE 250.0/GHE 250.0 S: 664 42 Modřice 9,3 A Mesure conformément à la norme 9,3 A 2000/14/EC / S.I.
Pagina 75
– Couteaux émoussés titude K Demander éventuellement conseil à Mesure conformément à la norme EN Solutions : un revendeur spécialisé, STIHL 50434 : – Retourner, affûter ou remplacer les recommande les revendeurs spéciali- couteaux ( 11.7) Niveau de pression 89/91 dB(A) sés STIHL.
Pagina 76
19. Feuille d’entretien 19.1 Confirmation de remise 19.2 Confirmation d’entretien Remettre le présent manuel d’utilisation au revendeur spécialisé STIHL lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le Date du prochain entretien...
Pagina 77
Geachte cliënt(e), Overbelastingsbeveiliging Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wat moet ik doen als de 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze snijeenheid van de tuinhakselaar producten in topkwaliteit in blokkeert? Over deze gebruiksaanwijzing overeenstemming met de behoeften van...
Pagina 78
Conformiteitsverklaring gebruiksaanwijzing extra te accentueren. EU-conformiteitsverklaring Gevaar! Tuinhakselaar STIHL GHE 150.0, 2.2 Instructie voor het lezen van de Gevaar voor ongevallen en ernstig GHE 250.0, GHE 250.0 S, gebruiksaanwijzing letsel. Bepaalde handelingen zijn GHE 260.0, GHE 260.0 S...
Pagina 79
Opgelet – Gevaar voor ongevallen! voorschriften ter preventie van Ook wanneer u het apparaat volgens de STIHL tuinhakselaars zijn geschikt ongevallen beslist in acht voorschriften bedient, blijven er risico's voor het klein hakken van takken worden genomen.
Pagina 80
STIHL zijn goedgekeurd. Andere Beschadigde kabels, koppelingen losgekoppeld. wijzigingen leiden tot het vervallen van uw en stekkers of aansluitkabels die garantie.
Pagina 81
Stickers en alle verdere vultrechter. Draag bij werkzaamheden altijd vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar gehoorbescherming. bij uw STIHL vakhandelaar. Gevaar voor letsel! De gebruiker kan zich verwonden Kans op letsel! aan vrijliggende messen. Geschikte gehoorbescherming Versleten of beschadigde...
Pagina 82
– De isolatie van aansluiting en de Gevaar voor letsel! verlengkabel, de aansluitstekker en de Gebruik de machine uitsluitend in volgens 4.6 Tijdens het werken koppeling verkeert in onberispelijke de voorschriften gemonteerde staat. Als er Werk nooit als er zich dieren of staat.
Pagina 83
aanwezig zijn als deze wordt gestart of Zorg altijd voor een goed evenwicht en Kans op letsel! ingeschakeld. Hakselmateriaal kan eruit een stabiele houding. U mag zich niet naar De gebruiker kan ernstig letsel worden geslingerd en letsel veroorzaken. voren strekken. oplopen door terugschietend Bij het starten mag het apparaat niet De beschermkap mag tijdens het bedrijf...
Pagina 84
5 minuten afkoelen. dit apparaat door STIHL zijn goedgekeurd of technisch gelijkwaardige onderdelen, Indien in het snijgereedschap vreemde Bedenk vóór het onderhoud aan het om de kans op ongevallen met letsel of...
Pagina 85
Neem contact op met het milieupark of uw vakhandelaar voor nadere informatie over Basismachine met onder- het deskundig afvoeren van stuk van de trechter afvalproducten. STIHL beveelt hiervoor de Wielvoet STIHL vakhandelaar aan. Wielas 0478 201 9913 D - NL...
Pagina 86
3 Lijst monteren De snelbevestigers maar zo ver Pos. Omschrijving over de wielas schuiven zodat de Wielaanslag Het gebogen gedeelte van de wielen nog vlot kunnen draaien. wielvoet (6) moet precies in de Bout M6 x 55 Snelbevestigers zijn na montage uitsparingen van de Inbusmoer niet meer herbruikbaar.
Pagina 87
Maximale diameter van de takken Na een afkoelperiode van ca. 10 minuten GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; kan de tuinhakselaar opnieuw in bedrijf 8. Aanwijzingen voor werken GHE 260, GHE 260 S: 40 mm worden genomen.
Pagina 88
stroomnet. Verwijder vervolgens de ● Geleid materiaal van bomen of heggen vultrechter en los de oorzaak van de en takken langzaam in de 9.3 Uitlooprem elektromotor storing op. vulopening (1). Hard materiaal wordt De uitlooprem van de elektromotor verkort daarbij door het apparaat zelfstandig de uitlooptijd van het uitschakelen tot de ingetrokken.
Pagina 89
Sta tijdens het uitschakelen altijd H07 RN-F DIN/VDE 0282. aan de zijkant van het apparaat. GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: De aansluitingen moeten spatwaterdicht Let erop dat na het uitschakelen ● Trek de klep (1) omhoog.
Pagina 90
GHE 260 en GHE 260 S vochtige doek of houten stok de draairichting worden gewijzigd. Trek voorafgaand aan kunt verwijderen, raadt STIHL onderhoudswerkzaamheden de aan een speciaal U kunt de draairichting van de stekker eruit. reinigingsmiddel te gebruiken (zoals messenschijven wijzigen door de STIHL speciale reiniger).
Pagina 91
● Draai de twee slijtagegrens wordt bereikt, moeten afsluitschroeven (1) los totdat ze de betreffende messen worden Houd de montagevolgorde en de losgaan. De twee schroeven blijven op omgekeerd of vervangen. STIHL aangegeven aandraaimomenten de vultrechter beveelt hiervoor de STIHL aan. vakhandelaar aan.
Pagina 92
Draag geschikte veiligheidskleding messen uitsluitend door een vakman te De tuinhakselaar alleen in veilige toestand die de onderarmen en het laten slijpen. STIHL beveelt hiervoor de en met gemonteerde vultrechter opslaan. bovenlichaam geheel bedekt. STIHL vakhandelaar aan. Neem bij een langere stilstand van de ●...
Pagina 93
Elektrische tuinhakselaar (STIHL GHE) koelvinnen, ventilator), – het gebruik van gereedschappen of De firma STIHL aanvaardt in geen geval – corrosie- en andere gevolgschade door accessoires die niet voor het apparaat aansprakelijkheid voor materiële schade ondeskundige opslag,...
Pagina 94
– GHE 260.0, GHE 260.0 S: 6008 702 0300 EN ISO 12100 met verwijzing naar 16. Conformiteitsverklaring EN 50434. GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S Messenschijf compleet: Voor het bepalen van het gemeten en 6008 700 5120 gewaarborgde geluidsniveau is gehandeld 16.1 EU-conformiteitsverklaring...
Pagina 95
GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: 10 A (CH) Geluidsdrukniveau 92/90 dB(A) op werkplek L Frequentie 50 Hz Onzekerheid K 3 dB(A) Beschermklasse Aandraaimomenten bouten: Beschermtype Spatwaterdicht (IP X4) Messenschijf 50 Nm Matthias Fleischer, Hoofd Onderzoek en...
Pagina 96
( 11.3) – Plaats de blokkering terug ( 11.4) Voor informatie over het voldoen aan de REACH-verordening (EG) nr. 1907/2006 gaat u naar www.stihl.com/reach Storing: Hakselresultaat is minder geworden Mogelijke oorzaak: 18. Defectopsporing – Stompe messen Oplossing: ...
Pagina 97
Hij geeft in de voorgedrukte velden aan welke servicewerkzaamheden er zijn uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 201 9913 D - NL...
Pagina 99
Protezione contro sovraccarichi Informazioni generali di sollecitazioni estreme. Eventuale bloccaggio dell'unità di Introduzione alla lettura delle STIHL offre la massima qualità anche taglio del biotrituratore da giardino 108 presenti istruzioni per l’uso nell'assistenza. I nostri rivenditori Caricamento del biotrituratore da...
Pagina 100
Sollevamento o trasporto del Direttiva CE 2006/42/EC. chiarimenti. Il seguente esempio rimanda biotrituratore da giardino STIHL si impegna continuamente per a un capitolo: ( 3.) Trasporto del biotrituratore da migliorare la propria gamma di prodotti. Si Contrassegni dei paragrafi del testo:...
Pagina 101
2.3 Versioni paese un esperto come usare l'attrezzo in modo 4. Per la vostra sicurezza sicuro. STIHL consegna i propri apparecchi dotati di spine ed interruttori di diverso tipo, a In base a tali istruzioni l'utente, in seconda del paese di utilizzo.
Pagina 102
Di particolare importanza adeguate per utilizzare e maneggiare STIHL, è vietata e fa decadere la validità per la sicurezza elettrica l'attrezzo. Se l'utente dispone di capacità della garanzia. Il rivenditore specializzato sono il cavo e la presa di fisiche, sensoriali o psichiche limitate, può...
Pagina 103
Non utilizzare mai l'apparecchio se i cavi attivazione di massimo 30 mA. Rivolgersi l'apparecchio non indossare sciarpe, sono danneggiati o usurati. In particolare, ad un elettricista per informazioni più cravatte, gioielli, nastri o coulisse e altri controllare se il cavo di collegamento alla dettagliate.
Pagina 104
Il oggetto fisso per evitare il pericolo di corpo apparecchio ed entrambi i tappi rivenditore specializzato STIHL sarà lieto infortuni e di danni materiali (nessuna di chiusura sono serrati a mano, di fornire etichette sostitutive e ogni altro possibilità...
Pagina 105
materiale da triturare potrebbe venir Accertarsi di poter mantenere sempre espulso con forza causando lesioni alle l'equilibrio e il contatto con il suolo. Non 4.6 Durante il lavoro persone. piegarsi in avanti. Non falciare mai l’erba se nella Durante l'avviamento non ribaltare La protezione antispruzzi non deve essere zona di pericolo si trovano l'apparecchio.
Pagina 106
– Prima di svitare i tappi di chiusura e Prima di iniziare i lavori di STIHL raccomanda di far eseguire lavori di aprire l'apparecchio. manutenzione (pulizia, manutenzione e riparazione solo da un riparazione, ecc.), controllare se...
Pagina 107
Al fine di prevenire incidenti, utilizzo prolungati STIHL sono riconoscibili dal relativo rimuovere, in particolare, il cavo di codice STIHL per parti di ricambio, dalla allacciamento o il cavo di collegamento Prima di riporre l’apparecchio in un locale scritta STIHL e eventualmente dal alla rete del motore elettrico.
Pagina 108
Pericolo di lesioni! Spingere gli elementi di fissaggio Pos. Descrizione Prima di eseguire dei lavori rapido sull’asse delle ruote fino al Asse ruote sull’attrezzo di taglio o di punto in cui è ancora possibile Battuta della ruota eseguire dei lavori di manu- girare leggermente le ruote.
Pagina 109
7.3 Apertura e chiusura dello sportello-deflettore Diametro ramo massimo 8. Istruzioni di lavoro GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; Aprire lo sportello-deflettore: GHE 260, GHE 260 S: 40 mm ● Per la trituratura, aprire lo sportello- deflettore (1) verso l'alto e far innestare 8.1 Quale materiale è...
Pagina 110
– Cavo di allacciamento non adatto ● Avviare il biotrituratore da giardino. ( 10.1) ( 10.3) 8.4 Zona di lavoro dell'utente – Sovraccarico della rete Materiale morbido: ● Per motivi di sicurezza l'utente deve rimanere sempre nella – Sovraccarico dell'apparecchio a causa ●...
Pagina 111
( 10.1). H07 RN-F DIN/VDE 0282. Il biotrituratore da giardino è dotato di GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: Le connessioni a spina devono essere coperture di protezione nella zona di dotate di protezione da spruzzi d'acqua.
Pagina 112
(verso destra, in senso orario) del sull'interruttore (la figura riporta il scagliato fuori con violenza. disco portalame è necessario modello GHE 150, GHE 250, modificare il senso di rotazione sui Il dispositivo di bloccaggio del disco GHE 250 S). modelli GHE 260 e GHE 260 S.
Pagina 113
● Smontare l'imbuto di caricamento. in legno, STIHL suggerisce di utilizzare un ( 11.3) 11.1 Pulizia dell'apparecchio detergente speciale (p. es. detergente ● Ruotare il disco portalame (1) in modo speciale STIHL).
Pagina 114
( 11.8) ● Smontare il set lame. ( 11.5) sostituirle. STIHL consiglia di rivolgersi a un rivenditore ● GHE 250 e GHE 260: Posizionare la ● Allentare le viti (1) e rimuoverle con i specializzato STIHL.
Pagina 115
(a passo d'uomo). Per garantire un funzionamento ottimale dell'attrezzo, le lame devono essere 11.10 Rimessaggio e pausa invernale affilate solo da un professionista. STIHL consiglia di rivolgersi a un rivenditore 12.2 Sollevamento o trasporto Conservare il biotrituratore da giardino in specializzato STIHL.
Pagina 116
"Manutenzione" vanno eseguiti 6008 702 0300 periodicamente. 1. Parti soggette ad usura GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S Nel caso in cui l'utente non fosse in grado Alcune parti dell'apparecchio STIHL sono Disco portalame completo: di effettuare questi lavori di manutenzione,...
Pagina 117
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 nonché per presso STIHL Tirol GmbH. sua durata operativa, deve essere – GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S: consegnato a un centro di raccolta di L'anno di costruzione e il numero di EN 50434 materiali riciclabili.
Pagina 118
UNIKOMERC d. o. o. GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: Bišće polje bb Classe di protezione 88000 Mostar Tipo di protezione Protetto da Telefono: +387 36 352560 spruzzi d'acqua Fax: +387 36 350536 (IP X4) CROAZIA Funzionamento UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Pagina 119
GHE 260.0: Fattore 3,2 dB(A) rivolgersi eventualmente ad un riven- Fattore di incertezza 3 dB(A) di incertezza K ditore specializzato STIHL. GHE 260.0 S: Fat- 3,3 dB(A) Coppie di serraggio della vite: tore di incertezza Disco portalame 50 Nm...
Pagina 120
( 10.6) 19.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato STIHL. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il...
Pagina 121
Instrucciones para leer el manual Bloqueo de seguridad de esfuerzo extremas. Variantes de país Freno contra la marcha por inercia STIHL también presta un Servicio Descripción del equipo del motor eléctrico Postventa de primera calidad. Nuestros Para su seguridad Cubiertas protectoras comercios especializados garantizan un Información general...
Pagina 122
UE para biotrituradora STIHL determinados pasos de manejo. atenerse a un comportamiento GHE 150.0, GHE 250.0, determinado. Todos los símbolos que se encuentran en GHE 250.0 S, GHE 260.0, el equipo se explican en este manual de GHE 260.0 S...
Pagina 123
En esta instrucción debe concienciarse al usuario de que para trabajar con la Atención: ¡peligro de accidente! máquina son necesarias una atención y Las biotrituradoras STIHL son concentración máximas. 4.1 Información general adecuadas para desmenuzar Aunque se utilice esta máquina conforme ramaje y restos de plantas.
Pagina 124
4.2 Advertencia de peligros causados montaje correcto de accesorios forma especial debe comprobarse la por la corriente eléctrica autorizados por STIHL), lo cual conduciría existencia de daños en el cable de ¡Atención: a la pérdida de los derechos de garantía.
Pagina 125
Su distribuidor norma EN 166 o según especializado STIHL tiene a su Transportar la máquina únicamente con la disposiciones nacionales, y están a la disposición adhesivos de repuesto y todas...
Pagina 126
– Que el enchufe esté instalado Familiarícese con el interruptor de Los dispositivos de seguridad y de mando correctamente para conectarse a la red conexión / desconexión para poder instalados en el equipo por el fabricante no eléctrica. reaccionar correctamente y con rapidez en deben retirarse ni anularse.
Pagina 127
Conectar el equipo con cuidado, conforme Mantenga siempre una distancia Asegúrese de que no se acumule material a las indicaciones del capítulo "Poner el suficiente entre la cabeza / el cuerpo y la triturado en el canal de expulsión, ya que equipo en servicio".
Pagina 128
STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por No utilizar nunca equipos de limpieza a arrancar el motor y trabajar con la el identificativo de recambio STIHL. En las alta presión ni limpiar el equipo bajo agua...
Pagina 129
STIHL antes de efectuar cualquier encuentre siempre en un estado de recomienda los distribuidores trabajo de mantenimiento y funcionamiento seguro.
Pagina 130
● Enganchar la prolongación de ¡Peligro de lesiones! 7. Preparar el equipo para el expulsión (O) metiendo los ganchos (1) Nunca introduzca las manos servicio por atrás en los orificios (2) del equipo ni otras partes del cuerpo ni base (A) y girar la prolongación hacia la ropa en la tolva de llenado abajo, de tal manera que la parte o en el canal de expulsión.
Pagina 131
8. Indicaciones para el cortado: expulsión (10). trabajo Diámetro máximo de las ramas GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; GHE 260, GHE 260 S: 40 mm 7.3 Abrir y cerrar el deflector 8.1 ¿Qué materiales se pueden Abrir el deflector: triturar? ●...
Pagina 132
● Introducir los restos de poda de setos o Apagar el motor eléctrico sólo árboles y el ramaje lentamente en la cuando el equipo esté 8.8 Llenado de la biotrituradora abertura de llenado (1). El equipo completamente vacío. De lo introduce automáticamente el material contrario podría bloquearse el ¡Peligro de lesiones!
Pagina 133
H07 RN-F DIN/VDE 0282. la tolva y faldón protector, la tolva de GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: expulsión y el deflector. Las conexiones de enchufe deben estar ● Levantar el borne (1).
Pagina 134
● Presionar la tecla roja (1) del conmutador (la fig. muestra GHE 150, 10.3 Conectar la biotrituradora 10.6 Modificar el sentido de giro GHE 250, GHE 250 S). de los discos de cuchillas El motor eléctrico de la biotrituradora se Asegúrese de que no quede...
Pagina 135
● Girar el plato portacuchillas (1) de tal recomienda utilizar un limpiador especial seguridad. manera que el alojamiento (2) se (p. ej., el limpiador especial STIHL). encuentre delante del dispositivo de Antes de ejecutar cualquier trabajo No utilizar productos de limpieza bloqueo (3).
Pagina 136
● Desmontar de equipo de corte. correspondientes o sustituirlas. ( 11.5) ● GHE 250 y GHE 260: Colocar la STIHL recomienda los cuchilla de triturado (8) sobre el lado ● Soltar los tornillos (1) y retirarlos con las distribuidores especializados inferior del disco de cuchillas (5) y fijarla tuercas (2).
Pagina 137
Biotrituradoras eléctricas (STIHL GHE) El motor eléctrico no requiere biotrituradora lentamente paso a paso. mantenimiento. STIHL no se hace responsable de los daños personales y materiales Los rodamientos de las ruedas no ocasionados por la no observación de las requieren mantenimiento.
Pagina 138
6008 702 0300 Si el usuario no puede realizar alguno de sometidas a un desgaste normal, incluso GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S estos trabajos de mantenimiento, deberá utilizando el equipo de manera adecuada, Disco de cuchillas completo: encomendar esta tarea a un por lo que deberán ser sustituidas a...
Pagina 139
EN 60335-1, EN 55014-1, EN 55014-2, Tensión nominal 230 V~ EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 y para Régimen 2800 rpm – GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S: Fusible 16 A EN 50434 0478 201 9913 D - ES...
Pagina 140
GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 260.0/GHE 260.0 S: 10 A (CH) GHE 250.0 S (GB): 3,3 dB(A) GHE 260.0: Factor 3,2 dB(A) Factor K Frecuencia 50 Hz Medición según EN 50434: GHE 260.0 S: Fac- 3,3 dB(A) Clase de protección...
Pagina 141
Posible causa: técnico – Cuchillas desafiladas Entregue este Manual de Solución: instrucciones a su distribuidor – Dar la vuelta a las cuchillas, reafilarlas especializado STIHL al realizarse trabajos o sustituirlas ( 11.7) de mantenimiento. 0478 201 9913 D - ES...
Pagina 143
Diferenças entre países Bloqueio de segurança Também na assistência a STIHL é uma Descrição do aparelho Travão de inércia do motor elétrico 153 marca de excelência. O nosso revendedor Para sua segurança Coberturas de proteção...
Pagina 144
Diretiva CE 2006/42/EC. identificadas conforme os exemplos que se seguem. O símbolo da câmara serve para A STIHL desenvolve continuamente a sua gama de produtos, pelo que reservamos o associar as imagens nas páginas Passos de operação que necessitam da de imagens à...
Pagina 145
2.3 Diferenças entre países Perigo de asfixia para crianças que atentamente todo o manual de brinquem com os materiais da A STIHL fornece aparelhos com diferentes utilização. Guarde o manual de embalagem. Mantenha os fichas e comutadores, dependendo do utilização com cuidado para futura materiais da embalagem fora do país de fornecimento.
Pagina 146
(fragilidade). montagem de acessórios autorizados pela áreas exteriores, adequados para STIHL é proibida, originando para além Só coloque o aparelho em funcionamento utilização com o aparelho ( 10.1). disso a anulação do direito à garantia.
Pagina 147
O seu distribuidor oficial STIHL tem Os óculos de proteção disponíveis avisos autocolantes de Transporte o aparelho apenas com o adequados são verificados...
Pagina 148
– Todo o aparelho (cárter do motor Perigo de ferimentos! elétrico, dispositivos de proteção, Coloque o aparelho em funcionamento 4.6 Durante o trabalho elementos de fixação, lâminas, eixo de apenas se tiver sido montado Nunca trabalhe enquanto lâminas, discos das lâminas, etc.) não correctamente.
Pagina 149
triturar dentro do mesmo. O material a Garanta sempre o seu equilíbrio e posição Perigo de ferimentos! triturar poderá ser projetado para fora, firme. Não incline o corpo para a frente. O utilizador pode ferir-se causando ferimentos. A proteção contra salpicos não pode ser gravemente pela projeção de O aparelho não pode ser inclinado ao ser manipulada (por exemplo, removida,...
Pagina 150
Extraia a ficha de rede, retire o funil desligada a alimentação. originais da STIHL estão adaptadas de de enchimento e efetue os seguintes O cabo de ligação à rede apenas pode ser forma ideal ao aparelho e às exigências do passos: reparado ou substituído por técnicos...
Pagina 151
Dirija-se ao seu centro de reciclagem ou Aparelho base com parte ao seu distribuidor oficial para saber como inferior do funil os resíduos devem ser eliminados Suporte da roda adequadamente. A STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL. Eixo da roda 0478 201 9913 D - PT...
Pagina 152
● Pressione o pé da roda com a Insira os fixadores rápidos no eixo Item Designação Unids. curvatura (6) em direcção à abertura da das rodas apenas até ao ponto em Batente da roda extensão do canal de expulsão (7). que as rodas ainda possam girar Parafuso M6 x 55 facilmente.
Pagina 153
Diâmetro máximo dos ramos 8.6 Proteção contra sobrecarga jardinagem. ( 8.8) GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; No caso de ocorrer uma sobrecarga do GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S: GHE 260, GHE 260 S: 40 mm motor elétrico durante o trabalho, a...
Pagina 154
aproximadamente 10 minutos. No caso ● Ao encher o triturador de jardinagem, Perigo de ferimentos! de ativações frequentes da proteção observe a área de trabalho. ( 8.4) O mecanismo de lâminas em contra sobrecarga, as causas poderão ser posição inclinada pode projectar ●...
Pagina 155
( 17.) enchimento e de expulsão. Estão GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: Apenas poderão ser utilizados como incluídos todo o funil de enchimento com a cabos de ligação cabos que não sejam ●...
Pagina 156
● Prima o botão verde (1) no interruptor ● Rode o inversor de fase (1) com uma (GHE 150, GHE 250, GHE 250 S na chave de fendas (U) 180° para a 10.5 Verificar o sentido de rotação dos figura).
Pagina 157
(5) e fixe com as uma tala de madeira, a STIHL porcas (9) e os parafusos (7) (10 Nm). ● Desmonte o funil de enchimento. recomenda a utilização de um produto (...
Pagina 158
( 11.3) exclusivamente afiadas por um 11.8 Virar as lâminas especialista. A STIHL recomenda os ● Fixe o disco das lâminas. ( 11.4) distribuidores oficiais STIHL. ● Verifique se as lâminas apresentam ● Desmonte as lâminas para as afiar.
Pagina 159
(1) e incline-o para trás. (STIHL GHE) Os mancais das rodas não necessitam de ● O triturador de jardinagem pode ser manutenção. A empresa STIHL exclui-se de toda e puxado ou empurrado lentamente (a qualquer responsabilidade por danos passo). materiais e pessoais causados pelo 11.10 Arrumação e período de inverno...
Pagina 160
GHE 260.0, GHE 260.0 S 6008 702 0300 manutenção não possam ser realizados STIHL Tirol GmbH pelo próprio utilizador, um distribuidor GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S Hans Peter Stihl-Straße 5 oficial dever-se-á encarregar da Disco das lâminas completo: 6336 Langkampfen realização dos mesmos.
Pagina 161
2000 W EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, bem como junto da STIHL Tirol GmbH. 2000 W – GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S: O ano de fabrico e o número de máquina Intensidade de cor- EN 50434 encontram-se indicados no biotriturador...
Pagina 162
GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 260.0/GHE 260.0 S: Modo de operação Nível de pressão 92/90 dB(A) GHE 260.0: Incer- 3,2 dB(A) acústica no local de teza K 40 s Tempo de trabalho L GHE 260.0 S: Incer-...
Pagina 163
19. Plano de manutenção Potência de trituração reduzida Possível causa: Se necessário, dirija-se a um distribui- – Lâminas embotadas dor oficial, a STIHL recomenda os 19.1 Confirmação de entrega distribuidores oficiais STIHL. Solução: – Virar, afiar ou substituir as lâminas ...
Pagina 165
Kjære kunde, Påfylling av kompostkvernen vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi Sikkerhetsutstyr 1. Innholdsfortegnelse utvikler og produserer våre produkter i Omstartsperre for elektrisk motor topp kvalitet i samsvar med behovene til Sikkerhetslås Om denne bruksanvisningen våre kunder. Dermed skapes produkter...
Pagina 166
2.2 Slik leser du denne Fare for uhell og alvorlig EU-samsvarserklæring for bruksanvisningen personskade. En bestemt hagekverner STIHL GHE 150.0, fremgangsmåte er nødvendig eller GHE 250.0, GHE 250.0 S, GHE Bilder og tekst beskriver bestemte må unngås. 260.0, GHE 260.0 S fremgangsmåter.
Pagina 167
STIHL, forbudt, og vil føre til at garantien Bruksanvisningen er en del av maskinen Husk at det er brukeren som er ansvarlig opphører.
Pagina 168
Maskinen skal ikke brukes til å Maskinen må ikke brukes med skadede transportere gjenstander, dyr eller eller slitte ledninger. Kontroller spesielt 4.3 Bekledning og utstyr personer (særlig barn). nettilkoblingsledningen for skade og Bruk alltid solide sko med såler aldring. Ekstra forsiktighet kreves ved bruk på med god gripeevne under offentlige anlegg, i parker, på...
Pagina 169
Bruk ikke maskinen på flater med dekke knivene har stanset, og trekker ut hos din STIHL forhandler. eller grus, ettersom materialet som kastes støpselet. ut, kan forårsake skade.
Pagina 170
– Alle sikkerhetsanordninger (utkastsjakt, Vær svært forsiktig når du starter Stikk aldri hender, andre sprutbeskyttelse osv.) er på plass og i maskinen, og følg anvisningene i kapitlet kroppsdeler eller deler av orden "Ta i bruk maskinen". ( 10.) klesplagg inn i påfyllingstrakten eller utkastsjakten.
Pagina 171
Deler som skiftes ut, skal kun erstattes STIHL anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid av tilsvarende deler. Slå av den elektriske motoren, og alle reparasjoner utføres hos en STIHL trekk ut støpselet og vent til alt roterende forhandler. verktøy stanser I tillegg til jevnlige tilbud om opplæring, får 4.7 Vedlikehold og reparasjoner...
Pagina 172
å rulle av seg merknadsklistremerker alltid er rene og selv. lesbare. Bestill nye originale klistremerker Fare for skade på grunn av hos STIHL forhandleren hvis klistremerker eksponerte kniver! skades eller blir borte. Hvis en komponent Oppbevar kompostkverne kun med Fare for skader! skiftes ut med en ny del, må...
Pagina 173
2 Montere understellet Fare for personskader! 7. Gjøre maskinen klar for Stikk aldri hender, andre ● Skyv firkantmutterne (K) og skivene (L) bruk kroppsdeler eller deler av i de aktuelle utsparingene på klesplagg inn i påfyllings- basisenheten (3). trakten eller utkastsjakten. ●...
Pagina 174
● Skru inn skruene (T) i den viste Maksimal kvistdiameter ( 10.1) rekkefølgen (1 2 3 4). GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; – Overbelastning av nettet GHE 260, GHE 260 S: 40 mm – Overbelastning av maskinen på grunn 8.
Pagina 175
Fare for personskade! 8.8 Påfylling av kompostkvernen Kvistmateriale kan slås tilbake av 9.4 Beskyttelsesdeksler den skråstilte knivmekanismen! Kompostkvernen er utstyrt med Hardt materiale må fylles riktig i beskyttelsesdeksler for påfyllings- og Fare for personskade! kompostkvernen for å unngå utkastområdet. Dette innbefatter den Les grundig gjennom kapitlet "For personskader grunnet tilbakeslag: samlede påfyllingstrakten med...
Pagina 176
DIN/VDE 0620. ● Trykk på den grønne tasten (1) på kontrolleres før arbeidet starter (før bryteren (fig. viser GHE 150, GHE 250, Denne maskinen er konstruert for drift via påfylling). GHE 250 S). strømnett med systemimpedans Z på...
Pagina 177
(3). fjerne med en børste, fuktig ● Vipp opp låseanordningen (3). klut eller trepinne, anbefaler Fare for personskader! STIHL at du bruker Før du utfører vedlikeholds- eller spesialrens (f.eks. STIHL spesialrens). rengjøringsarbeid på maskinen, er 11.5 Demontere knivsettet det viktig at du leser nøye gjennom Ikke bruk sterke rengjøringsmidler.
Pagina 178
( 11.4) For å sikre optimal funksjonalitet skal ● Mål knivbredden (D) på den ● Monter påfyllingstrakten. ( 11.2) sliping kun utføres av fagfolk. STIHL oppoverbøyde kanten på rivekniven. anbefaler STIHL forhandleren. Minste knivbredde: ● Demonter kniven som skal slipes.
Pagina 179
Følg disse henvisningene for å unngå Oppbevar kompostkvernen i et tørt, lukket skader eller unormal slitasje på din STIHL rom med lite støv. Sørg for å oppbevare Ved løft og bæring er det viktig å...
Pagina 180
6336 Langkampfen – Skader som følge av at produktet er 6008 702 0300 Østerrike brukt med defekte komponenter. GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S erklærer under eget ansvar at 3. Vedlikeholdsarbeider Knivskive komplett: – Designtype: Elektrisk hagekvern 6008 700 5120 Alle arbeider som er nevnt under “Vedlikehold“, må...
Pagina 181
For å bestemme det målte og garanterte i. V. GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: lydeffektnivået var prosedyren i samsvar Driftstype med direktiv 2000/14/EC, vedlegg V. 40 s belastnings- GHE 150.0 – Målt lydeffektnivå: 96,9 dB(A) 60 s tomgang – Garantert lydeffektnivå: 99 dB(A) GHE 150.0:...
Pagina 182
40 s belastnings- Feil/problem: Kvernet materiale trekkes ikke inn i Kontakt eventuelt en forhandler. 60 s tomgang maskinen STIHL anbefaler STIHL forhandleren. Måling iht. 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: Mulig årsak: Garantert lydeffekt- 102/101 dB(A) – GHE 260: Feil dreieretning på...
Pagina 183
19. Serviceplan 19.1 Bekreftelse av overleveringen 19.2 Servicebekreftelse Gi denne bruksanvisningen til STIHL fagforhandleren når du får utført vedlikeholdsarbeider. Forhandleren bekrefter det utførte arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene. Service utført Dato for neste service 0478 201 9913 D - NO...
Pagina 185
Hej! Fylla på kompostkvarnen Tack för att du valt en produkt från STIHL Säkerhetsanordningar 1. Innehållsförteckning Vi utvecklar och tillverkar produkter av Återstartspärr mycket hög kvalitet som uppfyller våra Säkerhetslås Information om denna kunders behov. Därför är våra produkter bruksanvisning Elmotorbroms mycket säkra även när de belastas...
Pagina 186
överensstämmelse – arbetsmoment. kompostkvarnar STIHL Var försiktig! Samtliga bildsymboler, som finns på GHE 150.0, GHE 250.0, Lätta personskador resp. maskinen, förklaras i denna GHE 250.0 S, GHE 260.0, sakskador kan förhindras med ett bruksanvisning. GHE 260.0 S visst förhållningssätt.
Pagina 187
Lämna resp. låna endast ut maskinen maskinen, utom montering av tillbehör ställe för senare referens. inklusive alla tillsatsredskap till personer som har godkänts av STIHL, otillåten och som redan känner till denna modell och Dessa säkerhetsåtgärder är viktiga för din medför att garantianspråket går förlorat.
Pagina 188
Var extra försiktig vid användning i Använd inte maskinen med skadade eller Använd alltid skyddshandskar offentliga anläggningar, parker, utslitna kablar. Kontrollera särskilt av läder med stängd manschett idrottsanläggningar, längs vägar och inom nätanslutningskabeln beträffande skador under arbetet och särskilt även jord- och skogsbruk.
Pagina 189
Transportera inte maskinen med elmotorn skadade måste bytas ut. Din STIHL Använd inte maskinen på ytor med igång. Stäng av elmotorn, vänta tills servande fackhandel har nya etiketter och stenbeläggning eller grus, eftersom knivarna har stannat och dra bort alla nödvändiga reservdelar i lager.
Pagina 190
Avsyna knivplattan beträffande skador och Undvik att starta och stänga av maskinen Risk för personskador! deformation, och byt vid behov. flera gånger under kort tid, och att "leka" Under användningen kan med strömbrytaren. hackmaterial slungas ut uppåt. Risk för överhettning av elmotorn! Användaren kan skadas allvarligt i ansiktet, i ögonen och på...
Pagina 191
Före underhåll av knivsystemet: se till att – innan blockeringar eller igentäppningar identifieras på STIHL reservdelsnumret, det fortfarande kan rotera trots vid knivenheten, i inmatningstratten texten STIHL och i vissa fall STIHL spärranordning, även när eller utkastkanalen åtgärdas reservdelsmarkeringen. På små delar kan strömförsörjningen är frånkopplad.
Pagina 192
Skruv M6 x 55 servande fackhandel för mer information före underhåll och rengö- om hur avfallsprodukter ska sluthanteras Sexkantmutter ring, före kontroll av om på ett fackmannamässigt sätt. STIHL Snabblås anslutningskabeln har snott rekommenderar en STIHL servande sig eller är skadad, och Hjul fackhandel.
Pagina 193
– Fylla på kompostkvarnen. ( 8.8) ligger exakt i spåret på 1 Montera utkastsförlängning utkastsförlängningen (10). GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S: ● Lägg grundmaskinen (A) på en ca 15- Gren- och häckmaterial samt kraftigt och 20 cm hög träbit som bilden visar.
Pagina 194
– Ej lämplig anslutningskabel ( 10.1) Maximal grendiameter maskinen. Fyll därför på GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; – Elnätet överbelastat kompostkvarnen långsamt och GHE 260, GHE 260 S: 40 mm – Maskinen överbelastad pga för stora beakta dessutom elmotorns varvtal.
Pagina 195
( 10.1) vid val av elkabel. Elmotorn resp. hackverktyget får endast tas i bruk vid korrekt stängd Nätspänning och driftspänning måste GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: inmatningstratt. Om den högra låsskruven stämma överens (se typskylt). ● Lyft klämman (1).
Pagina 196
● Vänta tills kompostkvarnen har uppnått ● Tryck på den gröna knappen (1) på Risk för personskador! maximalt varvtal (tomgångsvarvtal). brytaren (bilden visar GHE 150, GHE Använd skyddsglasögon vid 250, GHE 250 S). ● Fyll på kompostkvarnen rätt med kontrollen.
Pagina 197
● Fäll tillbaka låsanordningen så att borste, fuktig trasa eller knivplattan kan vridas fritt igen. träpinne rekommenderar ● Fäll upp låsanordningen (3). ( 11.4) STIHL att ett specialrengöringsmedel (t.ex. STIHL ● Montera inmatningstratten. ( 11.2) specialrengöring) används. 11.5 Demontering av knivsats Använd inte aggressivt rengöringsmedel.
Pagina 198
Knivarna bör alltid slipas av en fackman för kanten på rivkniven. att garantera att maskinen fungerar ● Rengör noggrant alla yttre delar på Minsta knivbredd: optimalt. STIHL rekommenderar en STIHL maskinen. D = 13 mm servande fackhandel. ● Olja resp. fetta in alla rörliga delar.
Pagina 199
● Kompostkvarnen kan dras eller skjutas Eldrivna kompostkvarnar (STIHL GHE) mindervärdiga långsamt (gånghastighet). STIHL avsäger sig allt ansvar för sak- och – ej avsedd användning av produkten personskador som har uppkommit till följd av att anvisningarna i bruksanvisningen ej – användning av produkten för sport- eller 12.2 Lyfta eller bära...
Pagina 200
6336 Langkampfen GHE 250.0 S 6008 702 0300 Österrike – Uppmätt ljudnivå: 96,5 dB(A) GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S förklarar på eget ansvar att Knivplatta komplett: – Garanterad ljudnivå: 100 dB(A) – Typ: eldriven kompostkvarn 6008 700 5120 GHE 260.0...
Pagina 201
GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: Driftstyp Knivplatta 50 Nm Vändkniv 10 Nm 40 s belastnings- Rivkniv 10 Nm 60 s Vikt 27/27 kg tomgångstid 27/27 kg (GB) Sven Zimmermann, avdelningschef inom 26 kg (CH) GHE 150.0:...
Pagina 202
18. Felsökning 19.2 Servicebekräftelse Hackmaterial dras inte in Överlämna denna bruksanvisning Möjlig orsak: kontakta ev. en servande fackhandel, till din STIHL servande fackhandel – GHE 260: fel rotationsriktning på STIHL rekommenderar en STIHL ser- vid underhåll. knivplattan vande fackhandel.
Pagina 203
Arvoisa asiakas, Turvalaitteet kiitämme sinua STIHLin tuotteen Sähkömoottorin 1. Sisällysluettelo valinnasta! STIHL kehittää ja valmistaa uudelleenkäynnistymisen rajoitin huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun Turvalukitus Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 202 lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin Sähkömoottorin pysäytysjarru Yleistä pystymme tarjoamaan asiakkaillemme Suojakannet tuotteita, jotka toimivat luotettavasti myös Käyttöoppaan lukuohjeet...
Pagina 204
Laitteen käytössä on ehdottomasti kuvien ja tekstien avulla. vaatimustenmukaisuusvakuutus noudatettava tai vältettävä tiettyjä Puutarhasilppuri STIHL Kaikki laitteeseen kiinnitetyt kuvasymbolit toimenpiteitä. GHE 150.0, GHE 250.0, on selitetty tässä käyttöoppaassa. Varoitus! GHE 250.0 S, GHE 260.0, Katselusuunta: GHE 260.0 S Henkilövahinkojen vaara. Laitteen käytössä...
Pagina 205
Käyttöohjeet ovat osa laitetta ja ne täytyy laitetta järkevästi ja vastuullisesti ja asianmukainen asennus. Lisätietoja aina antaa mukana. muista, että laitteen käyttäjä on vastuussa hyväksytyistä lisälaitteista saat STIHL- sivullisille tai heidän omaisuudelleen Varmista, että käyttäjä on fyysisesti, jälleenmyyjiltä. aiheutetuista vahingoista.
Pagina 206
Laitteella ei saa kuljettaa esineitä, eläimiä Laitetta ei saa käyttää, jos johdot ovat tai henkilöitä, ei varsinkaan lapsia. vaurioituneet tai kuluneet. Tarkista etenkin 4.3 Vaatetus ja varusteet verkkoliitäntäjohto vaurioiden ja Käyttö julkisissa paikoissa, puistoissa, Käytä aina työn aikana tukevia haurastumisen varalta. urheilukentillä, kadunvarsilla ja maa- ja ja pitäväpohjaisia jalkineita.
Pagina 207
Älä käytä laitetta kivetyllä, soran ennen kuljetusta. vaihda niiden tilalle uudet. Uusia tarroja ja peittämällä pinnalla, koska ulos tuleva Sähkömoottorin tulee olla jäähtynyt laitetta muita varaosia on saatavana STIHL- aines voi aiheuttaa vammoja. kuljetettaessa. ammattiliikkeestä. Varmista ennen jokaista käyttökertaa, että...
Pagina 208
– kaikki suojalaitteet (esimerkiksi Käynnistä laite varovasti ja kohdan poistokanavaan. Silmiin, kasvoihin, poistokanava ja roiskesuoja) ovat "Laitteen käyttöönotto" ohjeiden sormiin tai käsiin voi tulla vakavia paikallaan ja kunnossa mukaisesti. ( 10.) vammoja. – leikkuuyksikko (terälautanen) on Älä seiso poistoaukon edessä poltto- tai Säilytä...
Pagina 209
Käytä vain laadukkaita työkaluja, pyörivät osat ovat pysähtyneet, tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka STIHL on 4.7 Huolto ja korjaukset – ennen kuin poistut laitteen luota tai kun hyväksynyt tälle laitteelle tai teknisesti laite jää ilman valvontaa Aseta laite tukevalle ja vastaavia osia.
Pagina 210
Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja hävittämisestä kierrätyskeskuksista tai kiertynyt terän ympärille tai ruuvit, erityisesti leikkuuyksikön kaikki ammattiliikkeestä. STIHL suosittelee vaurioitunut, ja poistut lait- ruuvit, on kiristetty tiukalle, jotta laite on STIHLin ammattiliikettä. teen luota. aina käyttöturvallinen.
Pagina 211
(8) olevien aukkojen ruuvaa ne kiinni ammattiliike erikoistyökaluilla. läpi ja kiristä ne yhdistelmäavaimella (V) (4 - 6 Nm). STIHL suosittelee STIHL- yhdistelmäavaimella (V) (4 - 6 Nm). ammattiliikettä. ● Työnnä pyörät (I) paikallaan olevan 3 Listan asennus pyöräakselin päälle.
Pagina 212
● Kierrä ruuvit (T) kiinni kuvan Oksien enimmäishalkaisija – liitäntäjohto ei ole sopiva ( 10.1) mukaisessa järjestyksessä (1 2 3 GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; – verkon ylikuormitus GHE 260, GHE 260 S: 40 mm – laite ylikuormittunut silputtavan materiaalin liiallisen määrän tai tylsien...
Pagina 213
Pehmeä materiaali: ● Syötä orgaaniset kasvijätteet, kuten 9. Turvalaitteet 10. Laitteen käyttöönotto hedelmä- ja vihannesjätteet, kukkien leikkuujäte, lehdet ja risut Loukkaantumisvaara! täyttöaukkoon (1). Lue luku "Turvallisuutesi vuoksi" ja 9.1 Sähkömoottorin noudata kaikkia turvaohjeita ennen Pehmeä materiaali, joka on uudelleenkäynnistymisen rajoitin puutarhasilppurin käyttöönottoa.
Pagina 214
Pysäytä laite laitteen sivulla sähköinen liittäminen" ( 10.1) (vastapäivään). seisten. tiedot. Muista sähkömoottorin GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: sammuttamisen jälkeen, että 10.6 Terälautasten ● Nosta kansi (1) ylös. teräosat pyörivät vielä useita pyörimissuunnan muuttaminen sekunteja ennen pysähtymistä.
Pagina 215
● Käännä terälautasta (1) niin, että Jos lika ja tarttuneet jäänteet ● Sammuta puutarhasilppuri. ( 10.4) aukko (2) on lukkolaitteen (3) edessä. eivät irtoa harjalla, kostealla liinalla tai puutikulla, STIHL ● Käännä lukkolaite (3) ylös. suosittelee 11. Huolto erikoispuhdistusaineen (esimerkiksi STIHLin 11.5 Teräsarjan irrotus...
Pagina 216
● GHE 250 ja GHE 260: Aseta 2 Siipiterä Terän teroitus: repijäterä (8) terälautasen (5) ● Mittaa terän leveys (B) siipiterän On suositeltavaa, että STIHL alapuolelle ja kiristä muttereilla (9) ja ylöstaivutetusta reunasta. jälleenmyyjä suorittaa kaikkien ruuveilla (7) (10 Nm).
Pagina 217
Sähkökäyttöinen puutarhasilppuri taaksepäin. (STIHL GHE) Sähkömoottori ei kaipaa huoltoa. ● Puutarhasilppuria voidaan vetää tai STIHL ei vastaa sellaisista esine- ja työntää hitaasti (kävelyvauhtia). Pyörien laakerit eivät vaadi huoltoa. henkilövahingoista, jotka ovat aiheutuneet käyttöohjekirjassa annettujen ohjeiden (erityisesti turvallisuutta, käyttöä ja huoltoa 12.2 Puutarhasilppurin...
Pagina 218
Siipiterä: seurausvauriot. Hans Peter Stihl-Straße 5 6008 702 0300 6336 Langkampfen 3. Huoltotyöt Itävalta GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S Kaikki luvussa "Huolto" selostetut työt Terälautanen täydellinen: vakuuttaa yksinomaisena vastuullisena, tulee suorittaa säännöllisesti. 6008 700 5120 että kone Huoltotyöt, joita käyttäjä...
Pagina 219
– Mitattu äänentehotaso: 96,5 dB(A) P/L/K 95/48/114 cm 17. Tekniset tiedot – Taattu äänentehotaso: 100 dB(A) GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 260.0 GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: Mittaus direktiivin 2000/14/EC / S.I. – Mitattu äänentehotaso: 98,4 dB(A) sähkömoottori BSRBF 0,75/2-C 2001/1701 mukaan: Teho 2 500 W –...
Pagina 220
40 s tyhjäkäynti- Häiriö: aika Laite ei vedä silputtavaa materiaalia Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen 60 s sisään. puoleen. STIHL suosittelee STIHL- Mittaus direktiivin 2000/14/EC / S.I. liikettä. Mahdollinen syy: 2001/1701 mukaan: – GHE 260: Terälautanen pyörii väärään Taattu äänenteho- 102/101 dB(A) suuntaan Häiriö:...
Pagina 221
19. Huolto-ohjelma 19.1 Luovutustodistus 19.2 Huoltotodistus Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä STIHL- ammattiliikkeelle. Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Huolto suoritettu Seuraavan huollon päivämäärä 0478 201 9913 D - FI...
Pagina 223
Kære kunde Hvis kompostkværnens klippeværktøj er blokeret Vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi 1. Indholdsfortegnelse udvikler og producerer vores produkter i Påfyldning af kompostkværnen topkvalitet efter vores kunders behov. Sikkerhedsanordninger Om denne betjeningsvejledning Dermed kan vi fremstille produkter med El-motor genstartspærre...
Pagina 224
EF- betjeningsvejledningen. Betjeningstrin, som kræver, at brugeren direktiv 2006/42/EC. griber ind: STIHL arbejder hele tiden på at ● Løsn skruen (1) med en skruetrækker, videreudvikle sit produktsortiment. Vi 2.3 Landevarianter tryk på grebet (2) … forbeholder os derfor retten til at ændre STIHL leverer maskinerne med forskellige form, teknik og udstyr.
Pagina 225
Brug kun maskinen på af tilbehør, som er godkendt af STIHL. Du instruerede heri, eller som er fortrolige fornuftig og ansvarlig vis, og husk på, at kan få mere at vide om godkendt tilbehør med betjeningen af den.
Pagina 226
Der må ikke transporteres ting, dyr eller Maskinen må ikke anvendes, hvis personer med maskinen. ledningerne er beskadigede eller slidte. 4.3 Beklædning og udstyr Kontroller især netledningen for skader og Vær specielt forsigtigt ved anvendelse i Bær altid solide sko med ældning.
Pagina 227
Maskinen må ikke anvendes på en el-motor. Stands el-motoren, lad kniven udskiftes. Din STIHL forhandler har ekstra undergrund med sten eller grus, da det løbe ud, og træk netstikket ud før skilte og alle andre reservedele på lager.
Pagina 228
– alt sikkerhedsudstyret Start maskinen forsigtigt i henhold til Grib aldrig ind i (udkastningsskakt, stænkbeskyttelse anvisningerne i kapitlet "Ibrugtagning af påfyldningstragten eller etc.) være monteret samt være i orden, maskinen". ( 10.) udkastningsskakten med hænderne, legemsdele eller – klippeværktøjet (knivskiven) være Stå...
Pagina 229
Disse kan beskadige kunststof- og Risiko for kvæstelse! metaldelene og gøre brugen af din STIHL- vedligeholdelsesarbejde udført af en Grenmaterialet kan slå tilbage maskine mindre sikker. fagmand, før du starter med at arbejde under kompostkværnens...
Pagina 230
STIHL samt på STIHL- Opbevar maskinen i en driftssikker Risiko for kvæstelser! reservedelssymbolet. Symbolet kan også tilstand. Der må ikke være uvedkom- stå alene på mindre dele. mende i fareområdet. Stil maskinen til opbevaring på en plan Sørg for, at advarsels- og flade, så...
Pagina 231
2 Monter undervognen Risiko for kvæstelser! Grib aldrig ind i påfyldnings- ● Skub firkantmøtrikkerne (K) og 7. Klargøring af maskinen tragten eller skiverne (L) i de dertil beregnede udkastningsskakten med udsparinger på basismaskinen (3). hænderne, legemsdele eller ● Skub undervognen med begge tøjet.
Pagina 232
Maksimal grendiameter monteringsrækkefølge. årsager: GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; ● Skru skruerne (T) i i den viste GHE 260, GHE 260 S: 40 mm – Tilslutningsledningen er ikke egnet rækkefølge (1 2 3 4).
Pagina 233
● Før langsomt træ- og hækkemateriale samt grenmateriale ind i 8.8 Påfyldning af 9.3 El-motor udløbsbremse påfyldningsåbningen (1). Det hårde kompostkværnen El-motorens udløbsbremse forkorter materiale trækkes automatisk ind af udløbstiden, fra maskinen slår fra til maskinen. knivene står stille, til få sekunder. Risiko for kvæstelser! Risiko for kvæstelser! Læs kapitlet "Sikkerhed"...
Pagina 234
(mod slukkes. når ledningen vælges ( 10.1). højre, med uret), skal omdrejningsretningen ændres på GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: Vær opmærksom på værktøjets modellerne GHE 260 und efterløb, som varer i flere sekunder ● Løft klemmen (1).
Pagina 235
● Drej knivskiven (1), så udsparingen (2) omhyggeligt, og alle med en træstav, anbefaler er før spærringen (3). sikkerhedsanvisninger skal følges STIHL anvendelsen af et nøje. specialrensemiddel (f.eks. STIHL ● Klap spærringen (3) op. specialrensemiddel). Træk netstikket ud, før der udføres vedligeholdelsesarbejde.
Pagina 236
For at sikre, at maskinen fungerer optimalt, bør knivene kun slibes af en fagmand. Risiko for kvæstelser! STIHL anbefaler en STIHL forhandler. Arbejd altid med solide handsker! ● Demonter knivene til slibning. 0478 201 9913 D - DA...
Pagina 237
● Fjern evt. grater, der efter slibningen er El-kompostkværne (STIHL GHE) ● Hold kompostkværnen i tragtens opstået på kanten, med et stykke fint Firmaet STIHL påtager sig intet ansvar for overdel (1), og vip den bagud. sandpapir. ting- og personskader, som opstår som ●...
Pagina 238
Alle former for arbejder, der er beskrevet i GHE 250.0, GHE 250.0 S, GHE 260.0, 6008 702 0300 afsnittet "Vedligeholdelse", skal foretages GHE 260.0 S GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S regelmæssigt. STIHL Tirol GmbH Knivskive komplet: Hvis disse vedligeholdelsesarbejder ikke Hans Peter Stihl-Straße 5...
Pagina 239
EN 60335-1, skyttet (IP X4) EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 og for Driftsart – GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S: Matthias Fleischer, Sektionsleder for 40 s belastnings- EN 50434 forskning og udvikling 60 s –...
Pagina 240
18. Fejlsøgning hed K niveau L GHE 250.0 S: Usik- 2,4 dB(A) GHE 260.0: Usikker- 3,2 dB(A) Kontakt evt. en forhandler, STIHL kerhed K hed K anbefaler en STIHL-forhandler. GHE 250.0 S (GB): 3,3 dB(A) GHE 260.0 S: Usik-...
Pagina 241
– GHE 260: Ændring af knivskivens omdrejningsretning ( 10.6) 19. Serviceplan 19.1 Leveringsbekræftelse 19.2 Servicebekræftelse Giv denne betjeningsvejledning til din STIHL-forhandler i forbindelse med vedligeholdelsesarbejde. Han bekræfter udførelsen af de enkelte servicepunkter i de fortrykte felter. 0478 201 9913 D - DA...
Pagina 243
Postępowanie po zablokowaniu się w ekstremalnych warunkach. Wersje dla poszczególnych krajów 243 zespołu tnącego STIHL wyróżnia się też wysoką jakością Opis urządzenia Napełnianie rozdrabniacza pod względem obsługi serwisowej. Sieć Zasady bezpiecznej pracy ogrodowego naszych autoryzowanych dealerów Informacje ogólne...
Pagina 244
Firma STIHL stale udoskonala swoje Czynności, które wymagają ingerencji Odwracanie noży wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo użytkownika: Silnik elektryczny i koła dokonywania zmian dotyczących kształtu, ● Śrubę (1) odkręcić wkrętakiem, Przechowywanie i przerwa zimowa 257 rozwiązań technicznych oraz nacisnąć dźwignię (2) ...
Pagina 245
2.3 Wersje dla poszczególnych krajów opakowaniem. Opakowania należy Zachowanie tych środków przechowywać w miejscach Firma STIHL dostarcza do różnych krajów bezpieczeństwa jest niezbędne w celu niedostępnych dla dzieci. urządzenia z różnymi wtyczkami i zapewnienia bezpieczeństwa przełącznikami.
Pagina 246
Należy regularnie sprawdzać, czy dodatkowego dopuszczonego przez firmę odpowiednim bezpiecznikiem. przewód przyłączeniowy nie ma STIHL, jest zabroniona i powoduje utratę oznak uszkodzenia lub starzenia gwarancji. Informacji o dopuszczonym Nie używać urządzenia się materiału (łamliwości). wyposażeniu dodatkowym udzielają...
Pagina 247
Autoryzowani Podczas pracy należy zawsze wsadowym. dealerzy firmy STIHL mają do dyspozycji używać nauszników zamienne naklejki ostrzegawcze i inne Niebezpieczeństwo zranienia! ochronnych. części zamienne.
Pagina 248
materialnych (brak możliwości odchylenia – kompletne zamontowanie stelaża Niebezpieczeństwo zranienia! się użytkownika, możliwość stłuczenia rurowego, Zużyte lub uszkodzone części (np. szyby lub zadrapania samochodu itp.). – zamontowanie obu kół, tępe noże) mogą wpłynąć na Urządzenie należy ustawić na płaskim i bezpieczeństwo urządzenia i –...
Pagina 249
Przez cały czas należy utrzymywać odpowiednie działanie (np. podłączyć Niebezpieczeństwo zranienia! czystość i porządek w obszarze urządzenia do innego obwodu Podczas pracy materiał wykonywania pracy. Usuwać przedmioty, zasilającego lub do obwodu o mniejszej rozdrabniany może zostać o które można się potknąć, takie jak impedancji).
Pagina 250
4.7 Konserwacja i naprawy – przed odkręceniem śrub zamykających zwracać się do autoryzowanego dealera. i otwarciem urządzenia; Przed rozpoczęciem czynności Firma STIHL zaleca, aby prace konserwacyjnych (czyszczenie, konserwacyjne oraz naprawy były – przed transportem urządzenia; naprawy itp.) oraz przed wykonywane wyłącznie przez –...
Pagina 251
Oryginalne narzędzia, wyposażenie przede wszystkim należy usunąć przewód dodatkowe i części zamienne firmy STIHL sieciowy lub przewód przyłączeniowy 4.8 Przechowywanie urządzenia są optymalnie dopasowane do urządzenia doprowadzony do silnika elektrycznego. podczas dłuższych przerw w i do wymagań użytkownika. Oryginalne eksploatacji części zamienne STIHL rozpoznaje się...
Pagina 252
Niebezpieczeństwo Złącza szybkiego montażu wsunąć Poz. Nazwa Liczba zranienia! na oś kół w taki sposób, aby koła Oś kół Przed rozpoczęciem prac jeszcze swobodnie się obracały. Ogranicznik przy narzędziu tnącym, Po zdemontowaniu złączy Śruba M6 x 55 czynności konserwacyjnych szybkiego montażu nie nadają się lub czyszczenia, przed Nakrętka sześciokątna one do ponownego użytku.
Pagina 253
Dane dotyczą świeżo ściętych gałęzi. osłony wyrzutu Maksymalna średnica gałęzi Otwieranie osłony wyrzutu: GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; ● Przed rozdrabnianiem należy podnieść 8.1 Jakie materiały można GHE 260, GHE 260 S: 40 mm osłonę wyrzutu (1) do góry i rozdrabniać?
Pagina 254
Po schłodzeniu (ok. 10 minut) można ponownie uruchomić rozdrabniacz 8.4 Obszar pracy użytkownika 8.8 Napełnianie rozdrabniacza ogrodowy. Przyczynami częstego ogrodowego ● Przez cały czas pracy (przy działania zabezpieczenia przed pracującym silniku elektrycznym przeciążeniem mogą być: lub spalinowym) użytkownik powinien Niebezpieczeństwo zranienia! –...
Pagina 255
Twardy materiał: 9.2 Wyłącznik bezpieczeństwa Grube i bardzo rozłożyste gałęzie 10. Uruchamianie urządzenia (zwrócić uwagę na maksymalną Silnik elektryczny lub narzędzie średnicę gałęzi) ( 8.3) należy rozdrabniające można uruchamiać tylko Niebezpieczeństwo zranienia! najpierw przyciąć przy użyciu przy prawidłowo zamkniętym leju Przed uruchomieniem sekatora.
Pagina 256
(na rysunku pokazano Mechanizm blokujący tarczę noży W razie potrzeby informacje dotyczące GHE 150, GHE 250, GHE 250 S). musi być zawsze przechylony do impedancji sieci można uzyskać od Silnik elektryczny rozdrabniacza pozycji blokowania. ( 11.) lokalnego dostawcy energii elektrycznej.
Pagina 257
GHE 260 i GHE 260 S. wskazówek dotyczących STIHL zaleca stosowanie specjalnego Kierunek obrotów tarcz noży zmienia się bezpieczeństwa. środka czyszczącego (np. specjalnego przez zmianę podłączenia przełącznika środka czyszczącego STIHL).
Pagina 258
● Zamontować nóż dwustronny na tarczy wymienić. Zaleca się korzystanie z noży. ( 11.8) usług serwisu autoryzowanego Niebezpieczeństwo dealera firmy STIHL. ● GHE 250 i GHE 260: Nóż zranienia! rozrywający (8) ustawić na dolnej Należy pracować 1 Noże dwustronne stronie tarczy noży (5) i dokręcić...
Pagina 259
Zawsze należy przechowywać w suchym, zamkniętym i serwis. Zaleca się korzystanie z usług odwracać oba noże! niezakurzonym pomieszczeniu. autoryzowanego serwisu firmy STIHL. Urządzenie należy przechowywać w ● Zdemontować zestaw noży. ( 11.5) ● Wymontować noże do ostrzenia. miejscu niedostępnym dla dzieci.
Pagina 260
Elektryczny rozdrabniacz ogrodowy (STIHL GHE) ogrodowego – niewłaściwego podłączenia elektrycznego (napięcie); Firma STIHL nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody materialne i Urządzenie może być podnoszone i – dokonywania zmian w urządzeniu bez osobiste, powstałe w wyniku przenoszone przez przynajmniej zgody firmy STIHL;...
Pagina 261
Niewłaściwa utylizacja może EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 oraz do spowodować pogorszenie zdrowia i 14. Typowe części zamienne zanieczyszczenie środowiska. – GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S: EN 50434 Nóż dwustronny: 6008 702 0121 – GHE 260.0, GHE 260.0 S: EN 16.
Pagina 262
– Gwarantowany poziom mocy 17. Dane techniczne Pomiar zgodnie z EN 50434: akustycznej: 102 dB(A) Poziom ciśnienia 89 dB(A) GHE 260.0 S GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: akustycznego na stanowisku pracy L – Zmierzony poziom mocy akustycznej: Silnik elektryczny BSRBF 0,75/2-C 97,7 dB(A) Niepewność...
Pagina 263
Nóż dwustronny 10 Nm pomiarowa K Nóż rozrywający 10 Nm ewent. zwrócić się do autoryzowanego GHE 260.0 S: 3,3 dB(A) dealera firmy STIHL. Ciężar 27/27 kg Niepewność 27/27 kg (GB) pomiarowa K 26 kg (CH) Pomiar zgodnie z EN 50434: Usterka: Nie można uruchomić...
Pagina 264
Zmniejszona wydajność rozdrabniania Możliwa przyczyna: Niniejszą instrukcję obsługi należy – Tępe noże przekazać autoryzowanemu dealerowi firmy STIHL wykonującemu czynności Usunięcie usterki: konserwacyjne. – Odwrócić noże rozdrabniające, W wydrukowanych polach Dealer naostrzyć lub wymienić ( 11.7) potwierdza wykonanie czynności serwisowych.
Pagina 265
Spoštovani kupec, Zaščita proti preobremenitvi veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Če je rezalna enota vrtnega 1. Kazalo Naše izdelke vrhunske kakovosti drobilnika blokirana razvijamo in izdelujemo v skladu s Polnjenje vrtnega drobilnika O navodilih za uporabo potrebami naših strank. Tako so naši Varnostna oprema Splošno...
Pagina 266
2.2 Navodila za branje navodil za poškodb. Določeno ravnanje je uporabo Izjava EU o skladnosti za vrtne nujno ali pa ga je treba opustiti. drobilnike STIHL GHE 150.0, Slike in besedila opisujejo določene GHE 250.0, GHE 250.0 S, Opozorilo! korake uporabe.
Pagina 267
Pozor – nevarnost nesreče! priključkom uporabo. Uporabnika mora o varni uporabi 7 Kolesa Vrtni drobilniki STIHL so primerni naprave poučiti prodajalec ali druga za drobljenje lesnih ostankov in 8 Obesa strokovno usposobljena oseba. ostankov rastlin. Uporaba v druge 9 Tipska tablica s številko stroja...
Pagina 268
Z napravo ne smete prevažati predmetov, iz električnega omrežja. Poškodovanega živali ali ljudi, posebej otrok. omrežnega kabla oziroma kabelskega 4.3 Oblačila in oprema podaljška se ne smete dotikati nikoli. Pri uporabi na javnih površinah, v parkih, Med delom imejte vedno obute na športnih igriščih, na cestah ter na Naprave ni dovoljeno uporabljati, če so trdne čevlje z oprijemljivim...
Pagina 269
Napravo prevažajte samo, ko je pooblaščenem prodajalcu izdelkov STIHL. ali zaradi zračnega toka dvignjen material elektromotor hladen. povzroči telesne poškodbe. Nevarnost telesnih poškodb! Napravo prevažajte samo s polnilnim...
Pagina 270
– Vse zaščitne priprave (izmetalni jašek, Zagon: Če naprava obratuje, obraza ali drugih zaščita pred škropljenjem) morajo biti delov telesa ne držite nad polnilnim lijakom Pred zagonom postavite napravo v nameščene in brezhibne. ali izmetalno odprtino. Z glavo in telesom stabilen položaj in jo postavite pokončno.
Pagina 271
Pred začetkom vzdrževalnih del Izklopite elektromotor, izvlecite družba STIHL potrdila za to napravo, ali (čiščenje, popravilo itd.) in pred omrežni vtikač in počakajte, da se vsa tehnično enake dele, saj v nasprotnem preverjanjem, ali je priključni...
Pagina 272
Vrtni drobilnik shranjujte samo z Rok in nog ne držite v morate pri pooblaščenem prodajalcu nameščenim polnilnim lijakom. odprtinah, ko naprava izdelkov STIHL priskrbeti nove originalne deluje. napise. Če poškodovani sestavni del zamenjate z novim, pazite, da so na 4.9 Odstranjevanje novem delu enake nalepke.
Pagina 273
2 Namestitev podvozja 7. Priprava naprave na ● Štirikotne matice (K) in podložke (L) 6. Obseg dobave uporabo potisnite v predvidene odprtine na osnovni napravi (3). ● Podvozje z obema obesama (4) 7.1 Namestitev osi in koles potisnite do konca v odprtini na osnovni Posta Opis Kosov...
Pagina 274
Po približno 10 minutah ohlajanja lahko Največji dovoljeni premer vej vrtni drobilnik spet zaženete. Vzroki za GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; pogosto sprožanje zaščite proti 8. Napotki za delo GHE 260, GHE 260 S: 40 mm preobremenitvi so lahko naslednji: –...
Pagina 275
Trd material: naprave), se elektromotor in rezalno orodje po nekaj sekundah samodejno 8.7 Če je rezalna enota vrtnega Debelo in močno razvejano vejevje ustavita. drobilnika blokirana (upoštevajte maksimalno debelino vej ( 8.3)) prej prirežite s škarjami Če rezalna enota vrtnega drobilnika med za veje.
Pagina 276
Omrežni kabel mora biti pravilno zaščiten GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: v skladu z veljavnimi nacionalnimi predpisi 10.4 Izklop vrtnega drobilnika ● Dvignite zaponko (1). o električnih inštalacijah. ( 17.) ● Priključite vtičnico omrežnega kabla. Kot priključni kabel je dovoljeno uporabiti Nevarnost telesnih poškodb!
Pagina 277
Pred vzdrževalnimi deli in urnega kazalca). z vodo, ščetko, vlažno krpo ali čiščenjem naprave skrbno preberite leseno palico, podjetje STIHL ter natančno upoštevajte vse priporoča uporabo varnostne napotke v poglavju »Za 10.6 Spreminjanje smeri vrtenja posebnega čistila (na primer posebno vašo varnost«...
Pagina 278
Obvezno upoštevajte vrstni red navedeno mejo obrabe. Družba namestitve in zatezne momente. ● Vijake (1) vtaknite z zgornje strani skozi STIHL priporoča pooblaščenega izvrtine in privijte matice (2). Matice (2) prodajalca izdelkov STIHL. privijte z 10 Nm. 0478 201 9913 D - SL...
Pagina 279
Pomembni napotki za vzdrževanje in 12. Transport trajnost ostrenja rezila. negovanje za skupino izdelkov ● Nož nabrusite enakomerno, da se Električni vrtni drobilnik (STIHL GHE) Nevarnost telesnih poškodb! izognete vibracijam zaradi Pred transportom skrbno preberite Za telesne poškodbe in materialno škodo, neuravnoteženosti.
Pagina 280
Avstrija 6008 702 0300 3. Vzdrževalna dela na lastno odgovornost izjavlja, da naprava GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S Redno je treba izvajati vsa v razdelku – vrsta: električni vrtni drobilnik Celotna rezalna plošča: »Vzdrževanje« navedena dela.
Pagina 281
9,3 A STIHL Tirol GmbH. EN 61000-3-3 in za Nazivna napetost 230 V~ Leto izdelave in številka stroja sta – GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S: Število vrtljajev 2800 min navedeni na vrtnem drobilniku. EN 50434 Omrežna varovalka 16 A Langkampfen, 4.
Pagina 282
Meritev po 2000/14/EC/S.I. 2001/1701: Negotovost K Zagotovljena raven 102/101 dB(A) Po potrebi obiščite pooblaščenega GHE 250.0 S: 2,4 dB(A) zvočne moči L prodajalca; podjetje STIHL priporoča Negotovost K pooblaščenega prodajalca izdelkov GHE 260.0: 3,2 dB(A) GHE 250.0 S (GB): 3,3 dB(A) STIHL.
Pagina 283
Rešitev: Pri vzdrževalnih delih ta navodila za – GHE 260: Spremenite smer vrtenja uporabo dajte pooblaščenemu rezalne plošče ( 10.6) prodajalcu izdelkov STIHL. Ta bo na vnaprej natisnjenih poljih potrdil izvedbo servisnih del. Servis izveden dne Datum naslednjega servisa 0478 201 9913 D - SL...
Pagina 285
Vysvetlivky na čítanie návodu na Blokovanie opakovaného rozbehu namáhaní. obsluhu elektromotora Verzia podľa krajiny vývozu Spoločnosť STIHL je tiež zárukou Bezpečnostné zaistenie kvalitného servisu. Naše špecializované Popis stroja Dobehová brzda elektromotora predajne zabezpečujú kompetentné Pre vašu bezpečnosť...
Pagina 286
Vyhlásenie o zhode výrobcom k obsluhu pokyny alebo sa niečo zakazuje. záhradnému drviču STIHL Obrázky a texty opisujú určité GHE 150.0, GHE 250.0, Výstraha! manipulačné kroky. GHE 250.0 S, GHE 260.0, Nebezpečenstvo úrazu osôb. GHE 260.0 S V návode na obsluhu sú...
Pagina 287
2.3 Verzia podľa krajiny vývozu len osobám, ktoré boli s týmto modelom Z hľadiska vašej bezpečnosti je Podľa krajiny vývozu dodáva STIHL svoje a jeho používaním dôkladne nevyhnutné dodržiavať tieto stroje s rôznymi elektrickými zástrčkami oboznámené.
Pagina 288
úprava stroja okrem odbornej rozvodov môžu vykonávať len osobitne 4.2 Varovanie – nebezpečenstvo úrazu montáže príslušenstva schváleného kvalifikovaní odborníci. elektrickým prúdom spoločnosťou STIHL a má za následok Nebezpečenstvo zásahu Pozor! stratu nárokov vyplývajúcich zo záruky. elektrickým prúdom! Nebezpečenstvo úrazu Informácie o schválenom príslušenstve...
Pagina 289
Pri vhodných ochranných Nebezpečenstvo úrazu! náhradné diely vám poskytne okuliaroch je skontrolovaná Používateľ sa môže poraniť na špecializovaný predajca výrobkov STIHL. mechanická odolnosť podľa nezakrytých čepeliach nožov. normy EN 166 alebo podľa Nebezpečenstvo poranenia! národných predpisov a v predaji sú...
Pagina 290
– Celý stroj (žacia skriňa elektromotora, bezpečnostné vzdialenosti a stroj môže Nepracujte počas dažďa, búrky a zvlášť ochranné zariadenia, upevňovacie byť dokonca nestabilnejší. vtedy, keď hrozí nebezpečenstvo zásahu prvky, nože, hriadeľ noža, nožové Predpísaný stav stroja je pred bleskom. kotúče atď.) nie je opotrebovaný ani uvedením do prevádzky potrebné...
Pagina 291
Kolísanie napätia pri rozbehu stroja môže Pamätajte na to, že po vypnutí Riziko poranenia! pri nepriaznivých podmienkach siete motora trvá ešte niekoľko Počas prevádzky môže byť drvený spôsobiť rušenie iných elektrických sekúnd, než sa rezný nástroj materiál vymrštený späť nahor. spotrebičov, ktoré...
Pagina 292
– Skontrolujte všetky diely reznej tým negatívne ovplyvniť bezpečnú predajca STIHL. Pri výmene určitého dielu jednotky, v prípade potreby dotiahnite prevádzku vášho stroja od spoločnosti za nový dbajte na to, aby bol tento nový skrutky (dodržujte predpísané STIHL. diel opatrený tou istou nálepkou.
Pagina 293
Základný stroj so spodným u špecializovaného predajcu. Spoločnosť dielom podávacieho lievika STIHL odporúča špecializovaného Kolesová podstava Nebezpečenstvo úrazu! predajcu výrobkov STIHL. Os kolies Pred začatím akýchkoľvek Použitý a nepotrebný stroj odovzdajte do Doraz kolesa prác na reznom nástroji,...
Pagina 294
– Plnenie záhradného drviča. ( 8.8) pokým predná časť základného stroja Otvorenie vyhadzovacej klapky: GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S: nebude presne v otvore predĺženia vyhadzovača. ● Na drvenie vyklopte vyhadzovaciu Odrezky konárov stromov a kríkov a silný, klapku (1) nahor a uzavieraciu husto rozvetvený...
Pagina 295
Záhradný drvič môže plniť iba jedna nožový kotúč pri ďalšom zapnutí osoba. Maximálny priemer konárov stroja zaseknúť. GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; Nebezpečenstvo úrazu! GHE 260, GHE 260 S: 40 mm Nikdy nesiahajte do plniaceho otvoru! 8.6 Ochrana proti prúdovému...
Pagina 296
Vlhký alebo mokrý mäkký materiál zapríčiní rýchlejšie upchatie stroja. 9.2 Bezpečnostné zaistenie 10.1 Pripojenie záhradného drviča do Preto treba záhradný drvič plniť elektrickej siete Elektromotor, resp. drviaci nástroj je pomaly a pozorne pritom sledovať možné uviesť do prevádzky len vtedy, ak Nebezpečenstvo poranenia! otáčky elektromotora.
Pagina 297
● Stlačte zelený gombík (1) na spínači stroj pripojený, spĺňa tieto požiadavky. (na obr. je GHE 150, GHE 250, 10.5 Kontrola smeru otáčania V prípade nejasností v súvislosti so GHE 250 S). nožového kotúča systémovou impedanciou napájacej...
Pagina 298
úplne pozorne prečítajte a starostlivo handrou alebo dreveným zastavené. dodržujte všetky bezpečnostné kolíkom, firma STIHL ● Vyberte podávací lievik. ( 11.3) pokyny uvedené v kapitole „Pre odporúča použiť špeciálny čistiaci vašu bezpečnosť“ ( 4.), osobitne prostriedok (napr. špeciálny čistiaci ●...
Pagina 299
● Nože (3) vyberte nahor. uťahovacie momenty sa musia otočiť, príp. vymeniť. Spoločnosť dodržiavať. STIHL odporúča špecializovaného ● Vyčistite nožový kotúč. predajcu výrobkov STIHL. ● Namontujte otočný nôž na nožový ● Nôž (3) otočte a ostrou hranou ho voľne kotúč.
Pagina 300
● Záhradný drvič uchopiť za hornú v odseku „Otočenie nožov“. Elektrický záhradný drvič (STIHL GHE) časť lievika (1) a vyklopiť dozadu. Firma STIHL v žiadnom prípade neručí za ● Tak môže byť záhradný drvič pomaly škody na zdraví alebo materiálne škody, (krokom) ťahaný alebo presúvaný.
Pagina 301
Niektoré diely strojov STIHL podliehajú Všetky práce uvedené v odstavci „Údržba“ bežnému prevádzkovému opotrebeniu i sa musia vykonávať pravidelne, podľa GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S pri predpísanom používaní, a preto sa tieto predpísaných intervalov. Kompletná súprava nožového kotúča: diely musia v závislosti od spôsobu a doby...
Pagina 302
Technické podklady sú uschované prúdu 11,4 A 3 ako aj pre v spoločnosti STIHL Tirol GmbH. 9,3 A – GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S: Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na 9,3 A EN 50434 záhradnom drviči. Menovité napätie...
Pagina 303
GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 260.0/GHE 260.0 S: Počet otáčok 2 800 min GHE 250.0: 2,7 dB(A) Meranie podľa 2000/14/EC / S.I. Tolerancia K 2001/1701: Istič 16 A GHE 250.0 S: 2,4 dB(A) Zaručená hladina...
Pagina 304
Pravdepodobná príčina: Tento návod na obsluhu dajte prípadne vyhľadajte špecializovaného – tupé nože. špecializovanému predajcovi výrobkov predajcu. Spoločnosť STIHL odporúča STIHL pri vykonávaní údržbárskych prác. špecializovaného predajcu výrobkov Odstránenie: Do predtlačených polí poskytne STIHL. – otočte nože, nabrúste alebo ich potvrdenie o vykonaní...
Pagina 305
Biztonsági berendezések extrém igénybevétel esetén is. Útmutató a használati utasítás Villanymotor újraindítás-gátlója olvasásához A STIHL a szerviz terén is csúcsminőséget Biztonsági reteszelés Országok szerinti változatok nyújt. Márkaszervizünk kompetens A villanymotor késleállító fékje tanácsadást és betanítást, valamint átfogó...
Pagina 306
A gyártó uniós megfelelőségi Az ábrák és a szövegek adott kezelési tilos elvégezni. nyilatkozata – STIHL GHE 150.0, lépéseket írnak le. GHE 250.0, GHE 250.0 S, Figyelem! A gépen található valamennyi szimbólum GHE 260.0, GHE 260.0 S kerti Figyelmeztetés személyi sérülések...
Pagina 307
Az eligazítás során különösen arra kell felhívni a felhasználó figyelmét, hogy a Figyelem – balesetveszély! géppel végzett munkához fokozott 4.1 Általános információk A STIHL kerti aprítógépek fás szárú óvatosság és koncentráció szükséges. anyagok és növényi hulladékok A géppel való munkavégzés A kockázatok a gép előírásszerű...
Pagina 308
A hálózati vezeték karbantartási és javítási aprítására, cefre készítésére). munkáit csak speciális képzettségű 4.2 Figyelem – elektromos sérülések szakember végezheti. veszélye Biztonsági okokból a STIHL által jóváhagyott tartozékok szakszerű Áramütésveszély! Figyelem! felszerelésén kívül a gép minden Tilos sérült vezetéket az elektromos Áramütés veszélye!
Pagina 309
A ország előírásai szerint pótmatricák és minden további tesztelték, ezek a megfelelő jelöléssel A gépet csak lehűlt villanymotorral szabad pótalkatrész beszerezhető a STIHL ellátva, kereskedelmi forgalomban szállítani. szakkereskedőknél. kaphatók. A gépet csak előírásszerűen felszerelt Sérülésveszély!
Pagina 310
– A teljes gép (a villanymotor háza, a bírhat. Tilos a géppel dolgozni esőben, viharban, védőberendezések, a rögzítőelemek, a Üzembe helyezés előtt illetve különösen villámcsapás veszélye kés, a késtengely, a késtárcsák stb.) szemrevételezéssel ellenőrizni kell az esetén. nincs elhasználódva vagy megsérülve. előírás szerinti állapotot! Nedves talajon a csúszásveszély miatt –...
Pagina 311
A gép által az indítás során okozott Vegyük figyelembe a Sérülésveszély! feszültségingadozás miatt kedvezőtlen vágóeszköz utánforgási idejét, Üzem közben az aprítandó anyagot hálózati viszonyok esetén zavar ami a teljes leállásig néhány a gép felfelé visszacsaphatja. A keletkezhet az ugyanarra az áramkörre másodpercet vehet igénybe.
Pagina 312
Az eredeti STIHL cserélheti ki. pótalkatrészek a STIHL alkatrészszámról, Gondoskodni szükséges arról, hogy a gép a STIHL feliratról és adott esetben a Tisztítás: védve legyen illetéktelen (pl. gyermekek STIHL alkatrészszimbólumról ismerhetők által történő) használattal szemben.
Pagina 313
Poz. Megnevezés A hulladékok szakszerű ártalmatlanításával kapcsolatban Alapgép a tölcsér alsó forduljunk a helyi hulladék-újrahasznosító részével telephez vagy a szakszervizhez. A STIHL Keréktartó erre a célra a STIHL szakszervizeket Keréktengely Sérülésveszély! ajánlja. Kerékütköző A vágóeszközön végzett A már nem használt gép munkák, a gép...
Pagina 314
1 A kidobóhosszabbítás speciális szerszámmal szerelheti ● Állítsuk fel a gépet. felszerelése fel. A STIHL cég erre a célra a STIHL szakszervizeket ajánlja. ● Helyezzük az alapgépet (A) az ábra szerint egy kb. 15-20 cm magas ● Illesszük a tölcsér felső részét (S) a fadarabra.
Pagina 315
Maximális ágátmérő ● Az ábrán látható sorrendben (1 2 3 automatikusan kikapcsolja a villanymotort. GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; 4) csavarjuk be a csavarokat (T). GHE 260, GHE 260 S: 40 mm Kb. 10 perces lehűlési idő után a kerti aprítógép ismét üzembe helyezhető.
Pagina 316
● Vezessük a fa- vagy sövénynyesedéket, valamint a fás 8.8 A kerti aprítógép megtöltése 9.3 A villanymotor késleállító fékje szárú anyagokat lassan az A villanymotor késleállító fékje révén a adagolónyílásába (1). A fás szárú motor leállítása és a kés megállása közötti Sérülésveszély! anyagokat a gép önműködően késleállási idő...
Pagina 317
és ● Nyomjuk meg a kapcsolón lévő piros meg kell felelniük a DIN/VDE 0620 gombot (1) (az ábrán a GHE 150, GHE szabványnak. 10.3 A kerti aprítógép 250 és GHE 250 S modell látható).
Pagina 318
(jobbra, az óramutató vagy fadarabbal nem „Biztonság érdekében” fejezetben járásával megegyezően) forog, a távolíthatók el, a STIHL ( 4.), különösen a „Karbantartás GHE 260 és GHE 260 S speciális tisztítószer használatát javasolja és javítások” pontban ( 4.7) modelleknél meg kell változtatni a...
Pagina 319
11.4 A késtárcsa rögzítése előtt meg kell fordítani, illetve ki kell meghúzási nyomatékokat. cserélni az érintett késeket. A ● Szereljük fel a megfordítható kést a STIHL cég erre a célra a STIHL Sérülésveszély! késtárcsára. ( 11.8) szakszervizeket ajánlja. Csak kesztyűben ●...
Pagina 320
éleztetni. A STIHL A kerti aprítógépet csak üzembiztos cég erre a célra a STIHL szakszervizeket állapotban, felszerelt tölcsérrel szabad 11.8 A kések megfordítása ajánlja. tárolni. ● Szereljük le a késeket az élezéshez. A kerti aprítógép hosszabb üzemen kívül A tompa megfordítható...
Pagina 321
Ilyen alkatrészek pl.: maga elvégezni, azokkal egy szakszervizt kell megbízni. – a kés A STIHL azt javasolja, hogy a – a késtárcsa 12.3 A kerti aprítógép szállítása karbantartási és javítási munkákat csak rakfelületen 2. A jelen használati utasítás STIHL szakszervizzel végeztesse el.
Pagina 322
– GHE 260.0, GHE 260.0 S: EN ISO 16. A gyártó megfelelőségi 6008 702 0300 12100, hivatkozással az EN 50434-re. nyilatkozata GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S A mért és garantált zajteljesítményszintek Komplett késtárcsa: meghatározása a 2000/14/EC irányelv V. 6008 700 5120 mellékletének megfelelően történt.
Pagina 323
V. GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: 10 A (CH) GHE 250.0: Mérési 2,7 dB(A) bizonytalanság Frekvencia 50 Hz Érintésvédelmi GHE 250.0 S: Mérési 2,4 dB(A) osztály bizonytalanság Védettség fröccsenő víz Matthias Fleischer, a kutatási-fejlesztési ellen védett GHE 250.0 S (GB):...
Pagina 324
Az Európai Közösség 1907/2006 számú 40 s terhelés, REACH-rendeletének való 60 s üresjárat Hiba: megfelelőséggel kapcsolatos információk A 2000/14/EC / S.I. 2001/1701 szerinti Csökkenő aprítási teljesítmény. a www.stihl.com/reach weboldalon mérés: találhatók. Lehetséges ok: Garantált 102/101 dB(A) – Tompák a kések. zajteljesítményszint Megoldás:...
Pagina 325
19. Szervizelési időpontok 19.1 Az átadás igazolása 19.2 A szervizelés igazolása Kérjük, karbantartási munkák esetén adja át a jelen használati utasítást a STIHL szakszerviznek. A szakszerviz a használati utasításban található előnyomtatott helyeken igazolja a szervizelés elvégzését. Az elvégzett szervizelés időpontja A következő...
Pagina 327
Dragi korisniče, Zaštita od preopterećenja raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Ako se jedinica za sečenje 1. Sadržaj Naši proizvodi su koncipirani i izrađeni baštenske seckalice blokira vrhunskim kvalitetom prema potrebama Punjenje baštenske seckalice O ovom uputstvu za upotrebu naših korisnika.
Pagina 328
Opisana uputstva mogu biti označena kao teksta u uputstvu za upotrebu. 2006/42/EC. u sledećim primerima. STIHL stalno radi na daljem razvoju svoje Postupci rukovanja koji zahtevaju učešće palete proizvoda, te zato zadržavamo korisnika: 2.3 Varijante za različite zemlje: pravo na promene sadržaja isporuke u...
Pagina 329
Ove mere opreza su od ključnog značaja mora prosleđivati zajedno s njim. montaže dodatne opreme koju je odobrila za vašu bezbednost. Međutim, ova lista kompanija STIHL. Takve izmene dovode nije kompletna. Uređaj koristite razumno i 0478 201 9913 D - SR...
Pagina 330
Ako je uređaj priključen na strujni agregat, dozvoljenoj dodatnoj opremi možete dobiti upotrebe uvek mora da se potpuno neophodno je da vodite računa o tome da od ovlašćenog STIHL distributera. odmota. ga oscilacije napona mogu oštetiti. Posebno je zabranjena svaka Nikada ne koristite oštećeni produžni kabl.
Pagina 331
Uređaj transportujte tek kada se ili oštećena upozorenja na uređaju. Od elektromotor ohladi. svog ovlašćenog STIHL distributera Uređaj treba postaviti u stabilan položaj, možete da nabavite rezervne nalepnice i na ravnoj i čvrstoj podlozi. Uređaj transportujte samo sa propisno sve druge rezervne delove.
Pagina 332
Opasnost od povrede! Ne koristite uređaj tokom padavina i Treba izbegavati često uključivanje i U pogon smete da pustite samo propisno nevremena, a posebno izbegavajte da ga isključivanje u kratkom roku, pogotovo montirani uređaj. Ukoliko na uređaju koristite kada postoji opasnost od udara „igranje“...
Pagina 333
što može da ugrozi bezbedan rad Nosite zaštitne rukavice i zaštitne obavi neophodne popravke i radove na vašeg STIHL uređaja. naočare ( 4.3)! održavanju pre nego što ponovo pokrenete uređaj i koristite ga.
Pagina 334
STIHL originalni rezervni delovi uskladištite (npr.zbog zimske pauze). prepoznatljivi su po STIHL broju rezervnog Uređaj skladištite u bezbednom stanju. dela, po natpisu STIHL i eventualno po STIHL oznaci rezervnog dela. Na malim Čuvajte uređaj na ravnoj površini, tako da Opasnost od povreda! delovima znak može da stoji i sam.
Pagina 335
Opasnost od povreda! Element za brzo pričvršćivanje Poz. Oznaka Kom. Pre rada sa reznim alatom, gurnite na osovinu točka tako da Element za brzo pre radova na održavanju i točkovi nakon montaže i dalje mogu pričvršćivanje čišćenju, pre provere da li je lagano da se okreću.
Pagina 336
Maksimalan prečnik grane Pri kačenju, pazite na to da rebra (9) GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; levo i desno na unutrašnjoj strani ● Pritegnite zavrtnje (T) prateći redosled GHE 260, GHE 260 S: 40 mm poklopca za izbacivanje precizno prikazan na slici (1 2 3 4).
Pagina 337
smanji broj obrtaja, zaustavite dalje Opasnost od povrede! punjenje da biste rasteretili elektromotor 8.8 Punjenje baštenske seckalice Koso postavljen mehanizam sa odn. motor sa unutrašnjim sagorevanjem. noževima može da vrati materijal od grana unazad! Isključite elektromotor, tek kad u Opasnost od povrede! Kako biste izbegli povrede usled uređaju više nema materijala za Pre punjenja baštenske seckalice,...
Pagina 338
( 10.1). sekundi. Kao priključni kablovi smeju se koristiti GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: samo kablovi koji nisu lakši od gumenih ● Podignite stezaljku (1). creva H07 RN-F DIN/VDE 0282. 9.4 Zaštitni poklopci ●...
Pagina 339
GHE 260 S morate da promenite Pre radova na održavanju, izvucite smer okretanja. ● Pritisnite crveni taster (1) na prekidaču. mrežni utikač. (sl. prikazuje GHE 150, GHE 250, Smer okretanja diska sa noževima menja GHE 250 S). se promenom polariteta faznog invertera na mrežnom utikaču.
Pagina 340
(2) i pritegnite specijalnog sredstva za čišćenje ● Okrećite disk sa noževima (1) sve dok zavrtnjem (1) (50 Nm). (npr. STIHL specijalno sredstvo za se udubljenje (2) ne nađe ispred čišćenje). ● Sistem zatvaranja zaklopite nazad da bi sistema zatvaranja (3).
Pagina 341
STIHL istrošenosti. ravan. preporučuje ovlašćenog STIHL ● Sečiva noža oštrite pod uglom od 30° .
Pagina 342
12.3 Transportovanje baštenske 12. Transport seckalice na utovarnoj površini Korišćenje, održavanje i skladištenje STIHL uređaja mora da se vrši pažljivo, na ● Osigurajte uređaj od klizanja Opasnost od povreda! način koji je naveden u uputstvu za odgovarajućim sredstvima za Pre transporta pažljivo pročitajte i...
Pagina 343
EN 61000-3-3 kao i za nakon isteka uobičajenog veka upotrebe, neadekvatnog skladištenja, uređaj treba odneti na mesto za – GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S: – štete na uređaju zbog upotrebe prikupljanje sekundarnih sirovina. EN 50434 rezervnih delova lošijeg kvaliteta, Nepravilno odlaganje može ugroziti...
Pagina 344
50 Nm 17. Tehnički podaci – Garantovani nivo zvučne snage: Obrtni nož 10 Nm 102 dB(A) Težina 26 kg GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 260.0 S D/Š/V 95/48/114 cm Elektromotor BSRBF 0,75/2-C – Izmereni nivo zvučne snage: Snaga 2500 W GHE 250.0/GHE 250.0 S:...
Pagina 345
Mereno prema 2000/14/EC / S.I. zamena ( 11.7) 2001/1701: Po potrebi potražite distributera. Garantovani nivo 102/101 dB(A) Kompanija STIHL vam preporučuje Smetnja: zvučne snage L ovlašćenog STIHL distributera. Masa za seckanje se ne uvlači GHE 260.0: 3,2 dB(A) Odstupanje K Mogući uzrok:...
Pagina 346
19. Plan servisiranja 19.1 Potvrda primopredaje 19.2 Potvrda servisiranja Ovo uputstvo za upotrebu prilikom radova na održavanju dostavite ovlašćenom STIHL distributeru. On će u odštampanim poljima potvrditi da su servisni radovi izvršeni. Servisiranje obavljeno na dan Datum sledećeg servisiranja 0478 201 9913 D - SR...
Pagina 347
Cijenjeni kupci! Zaštita od preopterećenja hvala vam što ste se odlučili za proizvod Kada se rezna jedinica vrtne 1. Sadržaj tvrtke STIHL. Mi razvijamo i proizvodimo sječkalice blokira svoje proizvode prema vrhunskim Punjenje vrtne sječkalice O ovim uputama za uporabu...
Pagina 348
Slike i tekstovi opisuju određene korake Lake ozljede, odn. materijalne štete Servisa - Rezervni dijelovi rukovanja. koje se mogu spriječiti određenim Adresa glavne uprave tvrtke STIHL 361 U ovim uputama za uporabu objašnjeni su ponašanjem. Adrese distributera STIHL svi slikovni simboli koji se nalaze na...
Pagina 349
Uređaj, uključujući sve priključke, smijete propisa za zaštitu od nezgode. pribora koju je dopustio STIHL, zabranjena dati na korištenje odnosno iznajmljivati i to dovodi do ukidanja prava na jamstvo. Prije prvog puštanja u rad samo osobama koje su upoznate s ovim Informaciju o odobrenom priboru možete...
Pagina 350
Uređaj pustite tek onda kada se nalazi na Radove na održavanju i popravke na Tijekom obavljanja radova i ravnoj površini i kada se ne može sam mrežnim kabelima smiju provoditi samo posebice tijekom radova na otkotrljati. školovani električari. održavanju i transporta uređaja uvijek nositi zaštitne rukavice od Opasnost od strujnog udara! kože sa zatvorenom manžetom.
Pagina 351
Rezervne naljepnice i sve druge itd.) noževi zaustave i izvucite mrežni utikač. rezervne dijelove možete nabaviti kod Uređaj treba postaviti u stabilan položaj na ovlaštenog STIHL trgovca. Uređaj transportirajte samo s ohlađenim ravnoj i čvrstoj podlozi. elektromotorom. Opasnost od ozljeda! Uređaj nemojte upotrebljavati na...
Pagina 352
– sve zaštitne naprave (tunel za Uređaj pokrećite s oprezom slijedeći Nikada nemojte rukama, drugim izbacivanje, zaštita od prskanja itd.) napomene u poglavlju „Pokretanje dijelovima tijela ili odjećom moraju biti postavljene i ispravne, uređaja“. ( 10.) posezati u lijevak za punjenje ili okno za izbacivanje.
Pagina 353
4.7 Održavanje i popravci Koristite samo alate, pribor ili priključne – prije premještanja, podizanja, nošenja, Prije početka radova na uređaje koje je STIHL odobrio za ovaj nakretanja, guranja ili povlačenja održavanju (čišćenje, popravak uređaj ili tehnički ekvivalentne dijelove. U uređaja, itd.), prije provjere je li priključni...
Pagina 354
Opasnost od ozljeda! koje možete nabaviti kod ovlaštenog 4.9 Odlaganje Prije radova na reznom STIHL trgovca. Ako se neki dio zamjenjuje alatu, prije radova na Bačeni proizvodi mogu biti štetni za ljude, novim dijelom, pazite da novi dio sadrži održavanju i čišćenja, prije životinje i okoliš...
Pagina 355
(V) (4 - 6 Nm). toliko na osovinu kotača da se Lijevak može montirati samo kotači lagano okreću. ovlašteni serviser pomoću posebnog alata. STIHL preporučuje Brzi pričvršćivači ne mogu se ovlaštenog STIHL trgovca. ponovno koristiti nakon demontaže. 0478 201 9913 D - HR...
Pagina 356
Maksimalan promjer grana sljedeće uzroke: prikazanom na slici (1 2 3 4). GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; – Neodgovarajući priključni kabel GHE 260, GHE 260 S: 40 mm ( 10.1) 8. Napomene uz rad –...
Pagina 357
Opasnost od ozljeda! 8.8 Punjenje vrtne sječkalice Nakošeni mehanizam noža može 9.4 Zaštitni poklopci unatrag izbaciti odrezane ostatke Vrtna sječkalica opremljena je zaštitnim granja! poklopcima u području punjenja i Opasnost od ozljeda! Kako bi se izbjegle ozljede izbacivanja. U to se ubrajaju kompletan Prije punjenja vrtne sječkalice uzrokovane povratnim udarima, lijevak za punjenje s gornjim dijelom lijevka...
Pagina 358
Nakon zaustavljanja elektromotora smjer vrtnje za modele GHE 260 i pazite na inercijski hod radnih alata GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: GHE 260 S. koji do zaustavljanja iznosi nekoliko ● Podignite stezaljku (1).
Pagina 359
Prije svih radova na održavanju ili ● Disk noža (1) okrenite tako da se uporabu specijalnog sredstva čišćenja uređaja pažljivo pročitajte udubljenje (2) nalazi ispred fiksirne za čišćenje (npr. STIHL specijalno poglavlje "Za vašu sigurnost" naprave (3). sredstvo za čišćenje). ( 4.), posebice potpoglavlje ●...
Pagina 360
Noževi koji su tupi s obje strane moraju se Radite samo u čvrstim D = 13 mm prije daljnjeg rada naoštriti. rukavicama! Da bi se zajamčila optimalna funkcija uređaja, noževe bi trebao oštriti isključivo stručnjak. STIHL preporučuje ovlaštenog trgovca tvrtke STIHL. 0478 201 9913 D - HR...
Pagina 361
● Noževe oštrite prema oštrici. Električne vrtne sječkalice (STIHL GHE) 12.1 Vuča ili guranje vrtne ● Nakon postupka oštrenja eventualno Tvrtka STIHL ne preuzima odgovornost za sječkalice sitnim brusnim papirom izbrusite reznu materijalne štete i štete nanesene ● Čvrsto držite vrtnu sječkalicu na osobama koje su nastale zbog ivicu.
Pagina 362
STIHL Tirol GmbH 6008 702 0300 Hans Peter Stihl-Straße5 3. Radovi na održavanju 6336 Langkampfen GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S Redovito provodite sve radove navedene Austrija Disk noža kompletan: u odlomku „Održavanje“. 6008 700 5120 izjavljuje uz samostalnu odgovornost da Ako korisnik ne može sam obaviti radove...
Pagina 363
STIHL Tirol GmbH. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, kao i za Godina proizvodnje i broj stroja navedeni su na vrtnoj sječkalici. – GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S: 16.4 Adrese distributera STIHL EN 50434 Langkampfen, 04.05.2022. NJEMAČKA –...
Pagina 364
UNIKOMERC d. o. o. GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: Bišće polje bb Vrsta zaštite zaštićen od Razina zvučnog tlaka 92/90 dB(A) 88000 Mostar prskanja vode na radnom mjestu Telefon: +387 36 352560 (IP X4) Faks: +387 36 350536 Način rada...
Pagina 365
– Okrenite i naoštrite nož ili ga zamijenite Prilikom radova na održavanju dajte Eventualno potražite ovlaštenog ( 11.7) ove upute za uporabu svom trgovca, STIHL preporučuje ovlaštenom STIHL trgovcu. ovlaštenog STIHL trgovca. On na označenim poljima potvrđuje da su provedeni servisni radovi.
Pagina 366
Datum obavljenog servisa Datum sljedećeg servisa 0478 201 9913 D - HR...
Pagina 367
Plnění drtiče zahradního odpadu při extrémním namáhání. Návod ke čtení tohoto Návodu k Bezpečnostní zařízení použití STIHL je zárukou špičkové kvality také v Blokování opětného rozběhu Provedení podle země vývozu servisních službách. Náš odborný prodej elektromotoru zajišťuje kompetentní poradenství a Popis stroje Bezpečnostní...
Pagina 368
Návodu k použití zahradního odpadu STIHL rozmnožování, překlady a zpracování jedním z následujících symbolů. GHE 150.0, GHE 250.0, elektronickými systémy. GHE 250.0 S, GHE 260.0, Nebezpečí! GHE 260.0 S Nebezpečí nehody a těžkých úrazů...
Pagina 369
2.3 Provedení podle země vývozu Děti by se mohly při hře s obalovým návod k použití. Návod k použití materiálem udusit. Bezpodmínečně Společnost STIHL dodává stroje pečlivě uložte pro pozdější tedy zabraňte dětem v přístupu s různými elektrickými zástrčkami potřebu.
Pagina 370
Z bezpečnostních důvodů je zakázáno, s Poškozený kabel nezapojujte do proudem! výjimkou odborné montáže příslušenství elektrické sítě. Poškozeného schváleného firmou STIHL, provádět na Obzvlášť důležité pro kabelu se můžete dotknout až v stroji jakékoliv změny. Takové jednání má bezpečnost provozu jsou momentu, kdy je odpojený...
Pagina 371
řezný nůž nechte přiléhavé ochranné brýle. symboly na stroji. Specializovaný prodejce doběhnout a odpojte síťový konektor. strojů STIHL má k dispozici náhradní samolepky s upozorněním i všechny další Stroj transportujte pouze s ochlazeným Vhodné ochranné brýle, které náhradní díly.
Pagina 372
– aby se ve stroji nenacházela žádná Před uvedením do provozu vizuálně Na vlhkém podkladu se kvůli snížené rozdrcená hmota a plnicí násypka byla zkontrolujte, zda je stroj v předpisovém stabilitě postoje obsluhy zvyšuje riziko prázdná. stavu! úrazu. Pracujte obzvláště opatrně, abyste –...
Pagina 373
zásuvkového okruhu. Pamatujte na to, že po vypnutí Nebezpečí poranění! V takovém případě proveďte přiměřená motoru trvá několik sekund, než Při provozu stroje může být opatření (např. stroj připojte do jiného se přestanou řezné nástroje rozdrcený materiál vymrštěn zásuvkového okruhu než rušením otáčet.
Pagina 374
štítky od Vašeho odborného nebo opotřebení, nechte odborně Tyto čisticí prostředky mohou poškodit prodejce STIHL. Při výměně určitého dílu provést nezbytné opravy a údržbu, než plastové a kovové díly, a tím negativně za nový dbejte na to, aby byl tento nový díl stroj znovu spustíte a budete s ním...
Pagina 375
Chcete-li se dozvědět více o odborné Podvozek likvidaci odpadních materiálů, obraťte se na místní recyklační podnik nebo na Osa kol Nebezpečí úrazu! odborného prodejce. Společnost STIHL Doraz kol Před zahájením prací na doporučuje odborného prodejce STIHL. řezném nástroji, Šroub M6 x 55 údržbářských a čisticích...
Pagina 376
( 8.8) výhozu. Otevření vyhazovací klapky: GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S: ● Šrouby (U) zašroubujte do hřbetu ● Pro provoz drcení vyklopte vyhazovací Odřezky větví stromů či keřů a také silnější háků (1) (1 - 2 Nm).
Pagina 377
Max. průměr větve do plnicího otvoru! motoru v délce asi 10 minut lze drtič GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; zahradního odpadu opět uvést do ● Při plnění drtiče zahradního odpadu GHE 260, GHE 260 S: 40 mm provozu.
Pagina 378
Vlhký nebo mokrý měkký materiál 10. Uvedení stroje do vede rychleji k ucpávání stroje. 9. Bezpečnostní zařízení provozu Proto plňte drtič zahradního odpadu pomalu a dávejte pozor zejména na Nebezpečí úrazu! otáčky elektromotoru. Otáčky by Před uvedením drtiče zahradního neměly při plnění stroje klesnout. 9.1 Blokování...
Pagina 379
● Ochranu proti úlomkům zatlačte do elektrické sítě“ ( 10.1). odpadu směrem dovnitř a podívejte se shora GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: skrz plnicí otvor na nožový kotouč: Při správném směru otáčení se nožový ● Nadzvedněte svorku (1).
Pagina 380
( 4.7) a dodržujte přesně ● Drtič zahradního odpadu přesuňte na nebo dřevěným kolíkem, bezpečnostní pokyny. rovnou a pevnou plochu a bezpečně doporučuje společnost STIHL postavte. Před zahájením údržbářských prací použít speciální čisticí prostředek vytáhněte síťovou vidlici ze (např. speciální čisticí prostředek značky ●...
Pagina 381
● GHE 250 a GHE 260: Umístěte trhající otočit, příp. vyměnit ještě před nože (8) na spodní stranu nožového dosažením přípustné hranice kotouče (5) a upevněte maticemi (9) a opotřebení. Společnost STIHL Nebezpečí úrazu! šrouby (7) (10 Nm). doporučuje odborného prodejce Pracujte jen v pracovních STIHL.
Pagina 382
řezné nože brousit pouze odborník. násypky (1). Společnost STIHL doporučuje odborného Při uskladnění drtiče zahradního odpadu ● 2. Osoba: Uchopí drtič zahradního prodejce produktů STIHL. na delší dobu (zimní přestávka) dodržujte odpadu na liště...
Pagina 383
6008 702 0300 Abyste zabránili poškození nebo 3. Údržbářské práce nadměrnému opotřebení Vašeho stroje GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S Všechny práce uvedené v kapitole STIHL, vždy dodržujte následující důležité Nožový kotouč, komplet: „Údržba“ provádějte pravidelně pokyny: 6008 700 5120 v předepsaných intervalech.
Pagina 384
EN 61000-3-3 a pro Technické dokumenty jsou uloženy technické životnosti odevzdat do u společnosti STIHL Tirol GmbH. – GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S: tříděného sběru druhotných surovin. EN 50434 Nesprávná likvidace může poškodit zdraví Rok výroby a číslo stroje (sériové číslo) a znečistit životní...
Pagina 385
Otáčky 2800 min prodejních a servisních místech vám sdělí Jištění sítě 16 A 16.5 Adresy importérů produktů STIHL v zastoupení firmy A. STIHL pro ČR: 10 A (CH) Andreas STIHL, spol. s r. o. BOSNA A HERCEGOVINA Chrlická 753 Frekvence 50 Hz UNIKOMERC d.
Pagina 386
Informace o splnění podmínek nařízení GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 260.0/GHE 260.0 S: REACH (ES) č. 1907/2006 jsou uvedeny Garantovaná hladina 103/100 dB(A) Druh provozu na stránkách www.stihl.com/reach. akustického výkonu 40 s – doba zatížení, GHE 250.0: Nejistota 2,7 dB(A) 60 s – doba 18.
Pagina 387
19.2 Potvrzení servisu Závada: Snížený výkon drcení Při provádění údržbářských prací odevzdejte tento návod k použití Možná příčina: Vašemu odbornému prodejci STIHL. – Tupé řezné nože Ten pak do předtištěných polí potvrdí Odstranění: provedení servisních prací. – Řezné nože otočte, naostřete nebo vyměňte ...
Pagina 389
Cienītais klient, cienījamā kliente! Ja dārza smalcinātāja griešanas instruments tiek bloķēts Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies 1. Satura rādītājs STIHL. Mēs attīstām un ražojam savus Smalcinātāja dārzam uzpilde augstākās kvalitātes izstrādājumus Drošības ierīces Par šo lietošanas pamācību atbilstoši savu klientu prasībām. Šādi Elektromotora atkārtotas...
Pagina 390
Aprakstītie norādījumi var būt apzīmēti sasaistītu ar attiecīgo šīs lietošanas 2006/42/EC. tālāk minētajos veidos. pamācības teksta daļu. STIHL pastāvīgi strādā pie tā produktu Rīcības soļi, kas lietotājam norāda veikt klāsta tālākas attīstības. Tādēļ mums ir kādu darbību: jāsaglabā tiesības mainīt piegādes 2.3 Valstu varianti...
Pagina 391
Šie drošības pasākumi ir nepieciešami vienmēr jānodod kopā ar ierīci. uzņēmums STIHL; turklāt šādas darbības jūsu drošībai, tomēr to uzskaitījums nav pārtrauc garantijas darbību. Informāciju pilnīgs. Vienmēr izmantojiet ierīci saprātīgi Pārliecinieties, ka lietotājam ir pietiekamas...
Pagina 392
Izmantojot ierīci, aizliegts transportēt gadījumā nepieskarieties bojātajam priekšmetus, dzīvniekus un personas, jo strāvas vadam vai bojātajam 4.3 Apģērbs un aprīkojums īpaši bērnus. pagarinājuma vadam. Darba laikā vienmēr nēsājiet Izmantojot ierīci publiskās vietās, parkos, Ierīci nedrīkst izmantot, ja vadi ir bojāti vai stingrus apavus ar neslīdošām sporta laukumos, ielu malās, nolietoti.
Pagina 393
Jaunas uzlīmes stingras pamatnes. atvienojiet strāvas kontaktspraudni. un citas rezerves detaļas varat iegādāties Neizmantojiet ierīci uz bruģētas vai no STIHL specializētā izplatītāja. Transportējiet ierīci tikai tad, kad grantētas virsmas, jo izmestais vai augšup elektromotors ir atdzisis. Savainošanās risks! atsistais materiāls var radīt savainojumus.
Pagina 394
– iepildes piltuvei jābūt montētai uz Darba laikā darba zonai jābūt tīrai un Ekspluatācija pamatierīces, un abām regulēšanas kārtīgai. Novērsiet paklupšanas iespējas, Savainošanās risks! skrūvēm jābūt pievilktām ar roku; piem., novāciet akmeņus, zarus vai vadus. Nekad nelieciet rokas vai kājas virs, –...
Pagina 395
ļaujiet visiem rotējošiem specializētā izplatītāja. nomainītajām daļām jābūt ar tādām instrumentiem apstāties, STIHL iesaka apkopes un remonta darbu pašām īpašībām. veikšanu uzticēt tikai STIHL – pirms atiešanas no ierīces vai tās specializētajam izplatītājam.
Pagina 396
Pārliecinieties, vai ierīce ir aizsargāta pret prasībām. Oriģinālās STIHL rezerves neatļautu lietošanu (piem., bērniem). daļas var atpazīt pēc STIHL rezerves daļu kataloga numura, STIHL emblēmas un Pirms novietošanas glabāšanai (piem., STIHL rezerves daļas apzīmējuma. Uz pirms ziemas sezonas) ierīci rūpīgi iztīriet.
Pagina 397
Valkājiet dzirdes aizsargus! Poz. Apzīmējums Skaits 7.2 Šasijas un izmešanas šahtas Līste Valkājiet aizsargbrilles! montāža Tapa Valkājiet aizsargcimdus! 1 Izmešanas pagarinājuma „Torx” skrūve P5 x 20 montāža Piltuves augšdaļa ● Novietojiet pamatierīci (A) uz apm. 15– Drošības skrūve 20 cm augsta koka gabala, kā parādīts „Torx”...
Pagina 398
4 Izmešanas vāka montāža ● Ieskrūvējiet skrūves (T) norādītajā Maksimālais zaru diametrs secībā (1 2 3 4). GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; ● Uzlieciet izmešanas vāku (N) un GHE 260, GHE 260 S: 40 mm iespiediet tapas (Q) (nepieciešamības gadījumā...
Pagina 399
– nepiemērots pievienošanas vads Ja mīkstais materiāls ir mitrs vai ( 10.1); slapjš, ierīce ātrāk nosprostojas. 9.2 Drošības fiksators Tādēļ uzpildiet dārza smalcinātāju – tīkla pārslodze; Elektromotoru un smalcināšanas lēnām un pievērsiet īpašu instrumentu drīkst lietot tikai tad, ja – ierīces pārslodzi izraisa pārāk liels uzmanību elektromotora iepildes piltuve ir pareizi noslēgta.
Pagina 400
Strāvas pievienošanas vadam jābūt norādījumus. Savainošanās risks! atbilstoši nodrošinātam saskaņā ar valsts Izslēgšanas brīdī nav atļauts GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: elektroinstalācijas noteikumiem. ( 17.) atrasties izmešanas zonā! ● Paceliet spaili (1). Kā pievienošanas vadus var izmantot tikai Izslēdziet ierīci, stāvot tai blakus.
Pagina 401
Pirms ierīces apkopes vai tīrīšanas birsti, mitru drānu vai koka 10.6 Nažu paplākšņu griešanās darbu veikšanas, rūpīgi izlasiet nūjiņu, STIHL iesaka izmantot virziena maiņa nodaļu „Jūsu drošībai” ( 4.), jo īpašu tīrīšanas līdzekli (piem., īpaši apakšnodaļu „Apkope un STIHL īpašo tīrīšanas līdzekli).
Pagina 402
Pirms norādīto nodiluma robežu ● Noņemiet nažus (3) virzienā uz augšu. sasniegšanas attiecīgie naži ir Obligāti jāievēro montāžas secība ● Notīriet nažu paplāksni. jāpagriež vai jānomaina. STIHL un norādītie pievilkšanas momenti. iesaka STIHL specializēto ● Pagrieziet nažus (3), novietojiet tos ar izplatītāju.
Pagina 403
(1). jāuzasina. stāvoklī ar montētu iepildes piltuvi. Lai garantētu optimālu ierīces darbību, ● 2. persona: satveriet līsti pie nažus drīkst asināt tikai speciālists. STIHL Smalcinātāju novietojot ilgākai dīkstāvei smalcinātāja izmešanas iesaka STIHL specializēto izplatītāju. (ziemas sezonā), veiciet tālāk aprakstītās pagarinājuma (2).
Pagina 404
6008 702 0300 sastāvdaļām. Lai novērstu STIHL ierīces bojājumus vai GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S 3. Apkopes darbi pārmērīgu nodilumu, lūdzu, noteikti ņemiet Visa naža paplāksne: vērā tālāk minētos norādījumus. Visi nodaļā „Apkope” minētie darbi ir jāveic 6008 700 5120 regulāri.
Pagina 405
Noteikumiem neatbilstoša utilizācija var – GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S: Langkampfene, 04.05.2022. radīt kaitējumu veselībai un piesārņojumu EN 50434 STIHL Tirol GmbH apkārtējā vidē. – GHE 260.0, GHE 260.0 S: EN ISO Pilnvarotais V. 12100 ar atsauci uz EN 50434.
Pagina 406
GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 260.0/GHE 260.0 S: Nominālais GHE 250.0: Nobīde 2,7 dB(A) Mērījumi saskaņā ar 2000/14/EC / S.I. spriegums 230 V~ 2001/1701: Apgriezienu skaits 2800 min GHE 250.0 S: 2,4 dB(A) Garantētais trokšņu 102/101 dB(A) Nobīde K...
Pagina 407
Iespējamais cēlonis: Ja nepieciešams, vērsieties pie specializētajam izplatītājam. – neasi naži. specializēta izplatītāja; uzņēmums Viņš iepriekš nodrukātajos laukos STIHL iesaka izmantot STIHL Problēmas novēršana: apstiprina apkopes darbu veikšanu. specializēto izplatītāju. – pagrieziet, noasiniet vai nomainiet nažus ( 11.7).
Pagina 409
Saugos įtaisai sąlygomis. Paaiškinimai, kaip skaityti Elektros variklio apsauga nuo naudojimo instrukciją STIHL taip pat pasisako už aukštą serviso pakartotinio įsijungimo Variantai atskiroms šalims kokybę. Mūsų specializuoti pardavėjai Apsauginė užsklanda garantuoja kompetetingas konsultacijas ir Įrenginio aprašymas Elektros variklio stabdys mokymus taip pat visapusišką...
Pagina 410
Atitikties deklaracija galimų arba numanomų sužalojimų. ES atitikties deklaracija. Sodo Žiūrėjimo kryptis: Atsargiai! smulkintuvas STIHL GHE 150.0, žiūrėjimo kryptis naudojimo instrukcijoje „Į Atitinkamai elgiantis galima išvengti GHE 250.0, GHE 250.0 S, kairę“ ir „Į dešinę“: lengvų sužalojimų ir materialinės GHE 260.0, GHE 260.0 S...
Pagina 411
Visada naudokite įrenginį protingai ir asmens atliekamus priedų tvirtinimo atsakingai bei atminkite, kad įrenginio Užtikrinkite, naudotojo fiziniai, jutiminiai ir darbus, kuriuos leidžia daryti STIHL. Be to, valdytojas arba naudotojas atsako už žalą, psichiniai gebėjimai pakankami, kad dėl atliktų įrenginio pakeitimo darbų...
Pagina 412
Informacijos apie leidžiamus Niekada nenaudokite pažeisto ilginamojo Įrenginį junkite tik prie elektros srovės, kuri priedus Jums suteiks STIHL prekybos laido. Pažeistą laidą pakeiskite nauju ir yra apsaugota automatiniu jungikliu su ne atstovas. jokiu būdu nebandykite taisyti ilginamųjų didesne kaip 30 mA išjungimo srove.
Pagina 413
Į kitą vietą įrenginį galima gabenti tik Atsarginių lipdukų ir visų kitų atsarginių barstyto paviršiaus, nes išsviedžiama arba atvėsus elektros varikliui. dalių įsigysite iš STIHL prekybos atstovo. išsukta medžiaga gali sužeisti. Įrenginį transportuokite tik tada, kai Pavojus susižeisti! Prieš pradėdami naudoti įrenginį, kaskart pripildymo piltuvas yra tinkamai įsitikinkite, ar jis tinkamai uždarytas.
Pagina 414
– viršutinė piltuvo dalis sumontuota ant Per visą eksploatacijos laiką darbo sritis Veikiant įrenginiui, veidą ir kitas kūno dalis apatinės piltuvo dalies; turi būti švari ir tvarkinga. Pašalinkite patraukite nuo pripildymo piltuvo viršaus ir akmenis, šakas, laidus ir t. t., už kurių žolės išmetimo angos priekio.
Pagina 415
– jei norite atsukti gaubto varžtus ir kt.) darbus, tikrindami, ar priedus ir techniškai lygiavertes dalis, atidaryti įrenginį; jungiamasis laidas nesusipynęs kurias STIHL leido naudoti šiam įrenginiui, ir nepažeistas, pastatykite įrenginį ant kitaip gali kilti nelaimingų atsitikimų – prieš gabendami įrenginį; tvirto, lygaus pagrindo, išjunkite elektros pavojus ir gali būti sužaloti asmenys arba...
Pagina 416
Prieš padėdami įrenginį (pvz., žiemai), jį dalis atpažinsite iš STIHL atsarginės kruopščiai išvalykite. dalies numerio, užrašo STIHL ir, jei reikia, Laikykite įrenginį nepriekaištingos būklės. iš STIHL atsarginės dalies ženklo. Ant mažesnių dalių gali būti tik ženklas. Laikykite įrenginį ant lygaus pagrindo, kad Pavojus susižeisti!
Pagina 417
2 Važiuoklės montavimas Pavojus susižeisti! 7. Įrenginio paruošimas Į pripildymo piltuvą arba ● Keturbriaunes veržles (K) ir eksploatacijai žolės išmetimo šachtą poveržles (L) įstumkite į tam skirtas niekada nekiškite rankų, kitų pagrindinio įrenginio angas (3). kūno dalių ir drabužių. ● Važiuoklę su ratus laikančiais 7.1 Rato ašies ir ratų...
Pagina 418
Didžiausias šakų skersmuo GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; 7.3 Žolės išmetimo įrenginio 8. Darbo nuorodos GHE 260, GHE 260 S: 40 mm dangčio atidarymas ir uždarymas Žolės išmetimo įrenginio dangčio atidarymas: 8.4 Operatoriaus darbo sritis 8.1 Kokias medžiagas galima apdoroti? ●...
Pagina 419
Maždaug po 10 minučių atvėsimo laiko Minkštoji medžiaga sodo smulkintuvą galima pradėti ● Organinius augalų likučius, pavyzdžiui, 9. Saugos įtaisai eksploatuoti vėl. Jei apsauga nuo vaisių ir daržovių atliekas, nupjautas perkrovos dažnai suveikia, to priežastis gėles, medžių lapus, plonas šakas ir t. gali būti: t., sukraukite į...
Pagina 420
( 10.1). besisukantys darbo įrankiai visiškai Elektros tinklo laidas turi būti tinkamai sustoja po kelių sekundžių. GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: apsaugotas nepažeidžiant atitinkamų ● Pakelkite gnybtą (1). ● Spauskite raudoną (1) jungiklio nacionalinių elektros instaliacijos mygtuką...
Pagina 421
STIHL „Techninė priežiūra ir remontas“ siūlo naudoti specialų valiklį ( 4.7), ir tiksliai laikykitės visų Jei peilių disko sukimosi kryptis (pvz., STIHL specialų valiklį). saugos nuorodų. netinkama (į dešinę, laikrodžio Nenaudokite agresyvių valiklių. Prieš pradėdami techninės rodyklės kryptimi), modeliuose priežiūros darbus, ištraukite tinklo...
Pagina 422
● Montuokite apverčiamą peilį ant peilių susidėvėjimo ribas, atitinkamus Pavojus susižeisti! disko. ( 11.8) peilius apverskite arba pakeiskite. Dirbkite tik su STIHL rekomenduoja kreiptis į ● GHE 250 ir GHE 260: nustatykite pirštinėmis! STIHL prekybos atstovą. draskantį peilį (8) prie peilių disko Jokiu būdu nelieskite apačios (5) ir priveržkite veržlėmis (9) ir...
Pagina 423
Sodo smulkintuvą gabenkite tik tuo atveju, specialistas. STIHL rekomenduoja kreiptis jei jis yra darbui saugios būklės ir jei 11.8 Peilių apvertimas į STIHL prekybos atstovą. sumontuotas pripildymo piltuvas. ● Norėdami pagaląsti, peilius Jei ilgiau nenaudojate sodo smulkintuvo Atšipę...
Pagina 424
6008 702 0300 Būtinai laikykitės toliau pateiktų svarbių konstrukcinėms dalims. nuorodų, kad nesugadintumėte savo GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S 3. Techninės priežiūros darbai Sukomplektuotas peilių diskas: STIHL įrenginio ir jis nesusidėvėtų per 6008 700 5120 greitai.
Pagina 425
– GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S – Išmatuotasis garso galios lygis: galia: 2500 W 98,4 dB(A). 15. Aplinkos apsauga – GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S, – Garantuotasis garso galios lygis: GB/CH galia: 2000 W 102 dB(A).
Pagina 426
Apverčiamas peilis 10 Nm Tinklo apsauga 10 A Svoris 26 kg Dažnis 50 Hz GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: Ilgis / plotis / aukštis 95 / 48 / 114 cm Apsaugos klasė Elektros variklis BSRBF 0,75/2-C Apsaugos tipas apsaugotas nuo...
Pagina 427
– Apsukite, pagaląskite ar pakeiskite smulkinimo peilį ( 11.7). 18. Gedimų paieška Sutrikimas: susmulkintos medžiagos neįtraukiamos. Jei reikia, kreipkitės į prekybos atstovą. STIHL rekomenduoja kreiptis Galima priežastis: į STIHL prekybos atstovą. – GHE 260: neteisinga peilių disko sukimosi kryptis. Ką daryti: Sutrikimas –...
Pagina 429
Pentru siguranţa dvs. Punerea în funcţiune a aparatului Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim Generalităţi Conectarea electrică a tocătorului multă bucurie cu produsul STIHL pe care îl Avertizare – Pericole datorate de grădină deţineţi. curentului electric Conectarea cablului de reţea Îmbrăcămintea şi echipamentul de...
Pagina 430
În consecinţă, nu se pot solicita daune sau Enumerări de ordin general: alte pretenţii pe baza datelor şi figurilor din STIHL livrează aparatele cu ştechere şi – Utilizarea produsului la manifestări această broşură. comutatoare diferite, în funcţie de ţara de sportive sau concursuri destinaţie.
Pagina 431
Cu ocazia acestei instruiri, utilizatorul trebuie atenţionat asupra faptului că, Atenţie – Pericol de accidentare! pentru utilizarea aparatului, este nevoie de Tocătoarele de grădină STIHL sunt atenţie şi concentrare deosebite. 4.1 Generalităţi adecvate pentru mărunţirea Riscurile reziduale nu pot fi evitate, chiar şi materialului cu crengi şi a resturilor...
Pagina 432
în afară de Atenţie! sau îmbătrâniri. montarea competentă a accesoriilor Pericol de electrocutare! atestate de STIHL; în caz contrar se pierde Lucrările de întreţinere şi reparaţii la Deosebit de importante garanţia. Informaţii despre accesoriile cablurile de reţea pot fi efectuate numai de din punct de vedere al atestate obţineţi de la distribuitorul...
Pagina 433
EN 166 sau cu prevederile naţionale şi Transportaţi aparatul numai cu pâlnia de fi înlocuite. Distribuitorul dvs. STIHL vă sunt disponibili în comerţ cu marcajul umplere montată corespunzător. poate pune la dispoziţie etichete şi toate corespunzător.
Pagina 434
– Izolaţia cablului de alimentare şi a Pericol de accidentare! cablului prelungitor, ştecherul şi Puneţi aparatul în funcţiune numai în stare 4.6 În timpul lucrului cuplorul sunt în stare perfectă. montată corespunzător. Dacă unele piese Nu lucraţi niciodată dacă în lipsesc de pe aparat (de exemplu roţi), nu –...
Pagina 435
Aparatul nu trebuie înclinat la pornire. Nu este permisă manevrarea protectorului Pericol de accidentare! împotriva stropirii (de exemplu Se vor evita pornirile repetate într-un Utilizatorul poate fi grav rănit de îndepărtarea, rabatarea în sus, prinderea, interval scurt, în special „joaca” la materialul de tocat şi de corpurile deteriorarea) în timpul funcţionării.
Pagina 436
– Verificaţi ca la nivelul aparatului, recunoscute după numărul de piesă de Curăţarea: îndeosebi la unitatea de tăiere (cuţit, schimb STIHL, după marcajul STIHL şi, de După utilizare, întregul aparat trebuie disc de tăiere, port-cuţit, şurub cuţit, inel asemenea, după marcajul caracteristic curăţat cu atenţie.
Pagina 437
Denumire Buc. distribuitorului dvs. pentru a afla cum Aparat de bază cu parte trebuie evacuate la deşeuri în mod inferioară pâlnie corespunzător materialele respective. Suport roată STIHL recomandă distribuitorii autorizaţi STIHL. Montaţi axul roţii 0478 201 9913 D - RO...
Pagina 438
● Se introduc şuruburile (M) cu Se deplasează elementele de Poz. Denumire Buc. şaibele (L) prin orificiile de pe suporţii fixare rapidă pe axa roţii numai atât Opritor roată de roată (8) şi se strâng cu cheia cât este necesar ca roţile să se Şurub M6 x 55 combinată...
Pagina 439
8. Indicaţii pentru lucru încorporată opreşte automat motorul Diametru maxim al crengilor electric. GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; GHE 260, GHE 260 S: 40 mm După o perioadă de răcire de 8.1 Ce material poate fi prelucrat? cca.
Pagina 440
Materialul moale umed sau ud duce 8.7 Când unitatea de tăiere a mai rapid la înfundarea aparatului. 9. Dispozitive de siguranţă tocătorului de grădină se blochează De aceea umpleţi încet tocătorul de grădină şi acordaţi atenţie Dacă unitatea de tăiere a tocătorului de deosebită...
Pagina 441
Mai multe detalii privind racordul la comutator (în fig. este prezentat capitolul „Avertizare – Pericole reţea vă poate oferi electricianul GHE 150, GHE 250, GHE 250 S). datorate curentului electric” ( 4.2). instalator. Tocătorul de grădină este în funcţiune. Tensiunea reţelei şi tensiunea de lucru trebuie să...
Pagina 442
Motorul electric al tocătorului de grădină este oprit şi frânat automat. 10.6 Inversarea sensului de 11. Întreţinerea rotaţie al discurilor de tăiere Opriţi motorul electric numai în momentul în care în aparat nu se Pericol de accidentare! mai găsesc materiale de tocat. În În cazul unui sens de rotaţie Înaintea tuturor lucrărilor de caz contrar, la o nouă...
Pagina 443
(3). ● Introduceţi discul de tăiere (5) în utilizarea unui detergent special carcasă şi fixaţi-l. ( 11.4) (de exemplu detergent special STIHL). ● Rabataţi în sus dispozitivul de blocare (3). ● Montaţi cuţitul elicoidal (6, numai la Nu utilizaţi detergenţi corozivi.
Pagina 444
Asiguraţi-vă că aparatul este depozitat în Pentru a garanta funcţionarea optimă a locuri inaccesibile copiilor. aparatului, cuţitele trebuie ascuţite numai de către un specialist. STIHL recomandă Depozitaţi tocătorul de grădină numai în distribuitorii autorizaţi STIHL. stare sigură de funcţionare şi cu pâlnia de umplere montată.
Pagina 445
(2). destinaţiei, unele piese ale aparatului ● Se vor curăţa cu atenţie toate piesele ● În acelaşi timp ridicaţi tocătorul de STIHL sunt supuse unei uzuri normale şi exterioare ale aparatului. grădină. trebuie, în funcţie de modul şi durata de utilizare, să...
Pagina 446
6008 702 0300 GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S, distribuitor autorizat. GHE 260.0, GHE 260.0 S GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S STIHL recomandă efectuarea de lucrări de Disc de tăiere complet: STIHL Tirol GmbH întreţinere şi reparaţie numai la 6008 700 5120 Hans Peter Stihl-Straße 5...
Pagina 447
– GHE 260.0, GHE 260.0 S: STIHL Tirol GmbH GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: EN ISO 12100 cu trimitere la reprezentat de 10 A (CH) EN 50434. Frecvenţă 50 Hz Pentru determinarea nivelului de putere Clasă de protecţie acustică măsurat şi garantat, s-a procedat Grad de protecţie...
Pagina 448
Măsurători conform EN 50434: GHE 260.0 S: 3,3 dB(A) apelaţi eventual la un distribuitor Incertitudine K nivel de presiune 92/90 dB(A) autorizat; STIHL recomandă acustică la locul de Măsurători conform EN 50434: distribuitorii autorizaţi STIHL. muncă L nivel de presiune 89/91 dB(A)
Pagina 449
Capacitate de tocare redusă Cu ocazia lucrărilor de întreţinere, prezentaţi aceste instrucţiuni de Cauză posibilă: utilizare distribuitorului dvs. autorizat – Cuţite tocite STIHL. Remediu: Acesta confirmă în rubricile formularului – Întoarceţi cuţitul, ascuţiţi-l sau efectuarea lucrărilor de service. schimbaţi-l ( 11.7) Operaţie de service efectuată...
Pagina 451
Σε ποια υλικά δεν μπορεί να γίνει κατεργασία; Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την 1. Περιεχόμενα STIHL για την αγορά σας. Στόχος μας είναι Μέγιστη διάμετρος κλαδιών να σχεδιάζουμε και να κατασκευάζουμε Περιοχή εργασίας του χειριστή Σχετικά με αυτές τις οδηγίες...
Pagina 452
επεξηγήσεις γίνεται με ένα βέλος. Στο Ανύψωση ή μεταφορά του με τον Κανονισμό της ΕΕ 2006/42/EC. παράδειγμα που ακολουθεί τεμαχιστή-βιοθρυμματιστή Η STIHL εργάζεται συνεχώς για τη παρουσιάζεται μία παραπομπή σε ένα Μεταφορά του τεμαχιστή- βελτίωση και εξέλιξη της σειράς των κεφάλαιο: ( 3.) βιοθρυμματιστή...
Pagina 453
2.3 ∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών προσοχή και συγκέντρωση στην εργασία κανονισμοί πρόληψης με το εργαλείο. Η STIHL παραδίδει τα εργαλεία με ατυχημάτων. διαφορετικά φις και διακόπτες, ανάλογα με Ακόμη και όταν χειρίζεστε αυτό το εργαλείο Πριν από την πρώτη θέση σε...
Pagina 454
αισθητηριακές ικανότητες, τότε εξοπλισμού που έχει εγκριθεί από την και φις ή καλωδίων σύνδεσης που επιτρέπεται να εργαστεί με το χλοοκοπτικό STIHL. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε δεν ανταποκρίνονται στις μηχάνημα μόνο υπό την επίβλεψη ενός ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για...
Pagina 455
Το εργαλείο δεν επιτρέπεται να Συνδέστε το εργαλείο μόνο σε ηλεκτρικό Φοράτε αυτά τα μέσα προστασίας καθ' χρησιμοποιηθεί εάν έχουν φθαρεί ή δίκτυο που προστατεύεται με διακόπτη όλη τη διάρκεια λειτουργίας. υποστεί ζημιές τα καλώδια. Ειδικότερα θα διαφυγής ρεύματος, με ρεύμα απόκρισης Κατά...
Pagina 456
– Όλες οι βίδες, τα παξιμάδια και τα άλλα εργαλείο θα πρέπει να αντικαθίστανται τον προβλεπόμενο τρόπο. Εάν λείπουν στοιχεία στερέωσης υπάρχουν ή έχουν άμεσα. Ο αντιπρόσωπος της STIHL εξαρτήματα από το μηχάνημα βιδωθεί σφικτά. Σφίξτε τις χαλαρωμένες διαθέτει εφεδρικές αυτοκόλλητες πινακίδες...
Pagina 457
Η προβλεπόμενη κατάσταση συνεπάγεται Σε υγρό έδαφος υπάρχει αυξημένος ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. ότι το μηχάνημα έχει συναρμολογηθεί κίνδυνος τραυματισμών λόγω Κίνδυνος υπερθέρμανσης του πλήρως και ειδικότερα σημαίνει ότι: περιορισμένης σταθερότητας. ηλεκτροκινητήρα! Θα πρέπει να εργάζεστε με ιδιαίτερη – Το επάνω τμήμα χοάνης είναι Λόγω...
Pagina 458
∆εν επιτρέπεται οποιαδήποτε επέμβαση – προτού πραγματοποιηθούν εργασίες Κίνδυνος τραυματισμών! στην προστασία από εκτοξευόμενα στο δίσκο μαχαιριών, Ο χρήστης μπορεί να τραυματιστεί αντικείμενα κατά τη διάρκεια λειτουργίας – προτού ελέγξετε ή καθαρίσετε το σοβαρά από τον εκσφενδονισμό (π.χ. αφαίρεση, αναδίπλωση, μηχάνημα...
Pagina 459
μηχανήματα που έχουν εγκριθεί από την για τυχόν φθορές και ζημιές. Για λόγους ότι το κοπτικό εργαλείο μπορεί να STIHL για αυτό το εργαλείο ή αλλά τεχνικά ασφαλείας θα πρέπει να αντικαταστήσετε συνεχίσει να περιστρέφεται παρά την ίδια εξαρτήματα, διαφορετικά υπάρχει...
Pagina 460
ή στον εμπορικό αντιπρόσωπο για να Τροχήλατη βάση μάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη Άξονας τροχών Κίνδυνος τραυματισμών! αυτών των προϊόντων. Η STIHL προτείνει Ασφάλεια τροχών Πριν από κάθε εργασία στο τον εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. κοπτικό εργαλείο, πριν από Βίδα M6 x 55 Βεβαιωθείτε...
Pagina 461
βίδες (R) (1 - 2 Nm). μόνο από εμπορικό αντιπρόσωπο εξαγωγής με τη χρήση ειδικών εργαλείων. Η ● Τοποθετήστε το μηχάνημα. STIHL προτείνει τον εμπορικό ● Τοποθετήστε το βασικό μηχάνημα (A) αντιπρόσωπο STIHL. όπως απεικονίζεται σε ένα ψηλό ξύλινο στήριγμα 15-20 cm περίπου.
Pagina 462
Μέγιστη διάμετρος κλαδιού εργασία, η προστασία υπερφόρτισης θα GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S: GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; σβήσει αυτόματα τον ηλεκτροκινητήρα. GHE 260, GHE 260 S: 40 mm Υλικό κοπής δέντρων και θαμνοφρακτών...
Pagina 463
καλώδιο. Στη συνέχεια, αφαιρέστε τη Το υγρό ή νωπό μαλακό υλικό χοάνη πλήρωσης και αποκαταστήστε την οδηγεί γρηγορότερα σε εμπλοκές 9. Συστήματα ασφαλείας αιτία της βλάβης. του μηχανήματος. Επομένως, γεμίζετε τον τεμαχιστή- βιοθρυμματιστή αργά και προσέχετε ιδιαίτερα τις στροφές 8.8 Πλήρωση του τεμαχιστή- 9.1 Ασφάλεια...
Pagina 464
τμήμα χοάνης και την προστασία από Οι συνδέσεις πρέπει να είναι GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: εκτοξευόμενα αντικείμενα, η προέκταση προστατευμένες από τις σταγόνες. ● Ανασηκώστε τον σφιγκτήρα (1). εξαγωγής και το στόμιο εξαγωγής. Ακατάλληλα καλώδια προέκτασης ● Συνδέστε τον ακροδέκτη του καλωδίου...
Pagina 465
αρκετά δευτερόλεπτα για την πλήρη βιοθρυμματιστή. ( 10.4) ακινητοποίησή τους. ● Πατήστε το κόκκινο πλήκτρο (1) του 10.6 Αλλαγή φοράς περιστροφής διακόπτη (απεικονίζονται τα GHE 150, των δίσκων μαχαιριών 11. Συντήρηση GHE 250, GHE 250 S). Ο ηλεκτροκινητήρας του τεμαχιστή- Κίνδυνος...
Pagina 466
υπολείμματα δεν μπορούν να παξιμάδια (9). Αφαιρέστε το μαχαίρι αφαιρεθούν με βούρτσα, θρυμματισμού (8) προς τα κάτω. υγρό πανί ή ξύλινη βέργα, η 11.4 Στερέωση δίσκου μαχαιριών STIHL συνιστά τη χρήση ενός ειδικού καθαριστικού (π.χ. ειδικό 11.6 Τοποθέτηση συστήματος Κίνδυνος καθαριστικό STIHL). μαχαιριών...
Pagina 467
βίδες (7) (10 Nm). τοποθετηθεί από την άλλη πλευρά όψης επιτρέπεται να ● Τοποθετήστε τον δίσκο μαχαιριών (5) ή να αντικατασταθεί. Η STIHL χρησιμοποιηθούν μόνο μία φορά. στο περίβλημα και στερεώστε τον. προτείνει τον εμπορικό Αλλάζετε πλευρά πάντα και στα...
Pagina 468
του εργαλείου θα πρέπει τα μαχαίρια να να τραβηχτεί ή να σπρωχτεί με αργό τροχιστούν αποκλειστικά από τον ρυθμό (χαμηλή ταχύτητα). εμπορικό αντιπρόσωπο. Η STIHL συνιστά 11.10 Φύλαξη και χειμερινή παύση τον εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. εργασιών ● Αφαιρέστε τα μαχαίρια για να τα...
Pagina 469
ανεπαρκούς καθαρισμού της βιοθρυμματιστές (STIHL GHE) – μη εγκεκριμένες από τη STIHL εισαγωγής αέρα ψύξης (εγκοπές μετατροπές του προϊόντος, Η εταιρία STIHL δεν φέρει καμία ευθύνη αναρρόφησης, πτερύγια ψύξης, για υλικές ζημιές και σωματικές βλάβες – χρήση εργαλείων ή εξαρτημάτων που φτερωτή), που...
Pagina 470
– GHE 260.0, GHE 260.0 S: EN ISO 16. Πιστοποιητικό 6008 702 0300 12100 με αναφορά στο EN 50434. συμβατότητας GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S Για τον υπολογισμό της μετρημένης και ∆ίσκος μαχαιριών κομπλέ: εγγυημένης στάθμης θορύβου 6008 700 5120 εφαρμόστηκε...
Pagina 471
Η STIHL Tirol GmbH GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: Κατ' εντολή 2.800 στροφές/λ GHE 250.0: 2,7 dB(A) Στροφές επτό Αστάθεια K Ασφάλεια δικτύου 16 A GHE 250.0 S: 2,4 dB(A) Αστάθεια K 10 A (CH) GHE 250.0 S (GB): 3,3 dB(A) Συχνότητα...
Pagina 472
θορύβου L Βλάβη: Μειωμένη απόδοση τεμαχισμού GHE 260.0: 3,2 dB(A) αναζητήστε ενδεχομένως έναν Αστάθεια K Πιθανή αιτία: εμπορικό αντιπρόσωπο, η STIHL GHE 260.0 S: 3,3 dB(A) – Στομωμένα μαχαίρια προτείνει τον εμπορικό αντιπρόσωπο Αστάθεια K της STIHL. Αντιμετώπιση: Μέτρηση κατά EN 50434: –...
Pagina 473
19. Πρόγραμμα συντήρησης 19.1 Βεβαίωση παράδοσης 19.2 Βεβαίωση συντήρησης Για την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης παραδώστε αυτές τις οδηγίες χρήσης στον εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- τυπωμένα πεδία την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης. Η συντήρηση πραγματοποιήθηκε στις...
Pagina 475
надежность даже при экстремальных Указание по прочтению Заполнение садового нагрузках. инструкции по эксплуатации измельчителя Варианты для различных стран STIHL – это и высочайшее качество Защитные устройства обслуживания. Наши представители Описание устройства Блокировка повторного запуска всегда готовы провести для Вас Техника безопасности...
Pagina 476
Операции, требующие вмешательства отношении технических данных или измельчителя директивам ЕС пользователя: рисунков этой брошюры не STIHL GHE 150.0, GHE 250.0, принимаются. GHE 250.0 S, GHE 260.0, ● Ослабить винт (1) с помощью GHE 260.0 S отвертки, нажать рукоятку (2) ...
Pagina 477
2.3 Варианты для различных стран инструкцию по эксплуатации. работа с устройством требует особой Инструкцию по эксплуатации следует осмотрительности и концентрации Компания STIHL поставляет устройства бережно сохранять для дальнейшего внимания. в зависимости от страны назначения с пользования. разными штекерами и выключателями.
Pagina 478
устройстве, за исключением Следует убедиться, что пользователь квалифицированной установки достиг совершеннолетия или обучен принадлежностей, допущенных соответствующей профессии согласно компанией STIHL. Кроме того, национальным правилам. изменения устройства приводят к Пользоваться устройством лишению права на гарантийный разрешается только, находясь в ремонт. Сведения о разрешенных к...
Pagina 479
сразу же отсоединить такой кабель от Запрещено оставлять устройство под источника питания. Ни в коем случае не дождем. 4.2 Предупреждение – опасность из- прикасаться к поврежденному сетевому за электрического тока Если устройство подключено к или удлинительному кабелю. источнику питания, то необходимо Внимание! Запрещается...
Pagina 480
Новые наклейки и все остальные Следует учитывать вес устройства, в во время всего периода работы. запасные части имеются в особенности при его опрокидывании. Во время работы с специализированном центре STIHL. Для погрузки использовать подходящие устройством необходимо средства (погрузочные платформы, Опасность получения травм! носить подходящую, подъемные...
Pagina 481
– На всем устройстве (корпус Брызговик в загрузочной воронке Запрещается удалять или перемыкать электродвигателя, должен покрывать загрузочное установленные на устройстве предохранительные устройства, отверстие и не иметь повреждений, при переключающие и предохранительные элементы крепления, ножи, ножевой наличии повреждений брызговик устройства. валик, дисковые ножи и т. д.) следует...
Pagina 482
Запуск: Во время работы: Опасность травмирования! Во время работы измельчаемый Перед запуском устройство следует Опасность получения травм! материал может быть отброшен привести в устойчивое вертикальное Никогда не класть руки или ноги вверх. Оператор измельчителя положение. Работа в горизонтальном на вращающиеся детали, а также может...
Pagina 483
твердое, ровное основание, выключить или очистить его, а также перед дилеру. электродвигатель и вынуть вилку из проведением на нем иных работ. Компания STIHL рекомендует сети. выполнять работы по техническому При попадании в режущий инструмент Перед всеми работами по обслуживанию и ремонты только у...
Pagina 484
необходимо немедленно снова Компания STIHL рекомендует запасной части STIHL, по надписи установить на место в соответствии с обращаться к дилеру STIHL. STIHL и при необходимости по знаку предписаниями. запасных частей STIHL. На маленьких Следует обеспечить правильную деталях знак может стоять также...
Pagina 485
Опасность получения Опасность получения Поз. Наименование Шт. травм! травм! Стопорный винт Запрещено присутствие Не разрешается залезать Винт с головкой Torx посторонних лиц в на устройство. P5 x 10 рабочей зоне. Опасность получения Универсальный ключ травм! • Инструкция по Нельзя допускать эксплуатации...
Pagina 486
удлинении выброса. ( 8.8) предусмотренные для этого Закрыть откидную крышку: углубления на базовом GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S: устройстве (3). ● Для транспортировки или Обрезки деревьев и кустарников, а компактного хранения приподнять ● Вставить ходовую часть обеими...
Pagina 487
внимательно прочитать главу Максимальный диаметр веток испытывает перегрузку, то встроенное «Техника безопасности» ( 4.), в GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 мм; устройство тепловой защиты особенности подраздел «Во GHE 260, GHE 260 S: 40 мм автоматически отключает его.
Pagina 488
Мягкий материал: механизм измельчения Опасность получения травм! останавливается в течение нескольких Возможна отдача из-за наклонно ● Органические остатки растений секунд. установленного ножевого такие, как отходы фруктов и овощей, механизма! срезанные цветы, листву, тонкие Чтобы не допустить травм ветки и т. п., бросать в загрузочное вследствие...
Pagina 489
устройства к электрической сети» Садовый измельчитель начал провода в обрезиненных трубках ( 10.1). работать. H07 RN-F DIN/VDE 0282. GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: Перед тем как начнется подача Разъемы должны быть защищены от измельчаемого материала ● Приподнять клемму (1). влаги.
Pagina 490
● Нажать красную кнопку (1) на 10.6 Изменение направления ● Выключить садовый измельчитель. выключателе (на рис. изображены вращения дисковых ножей ( 10.4) модели GHE 150, GHE 250, GHE 250 S). 11. Техническое При неправильном направлении Электродвигатель садового обслуживание вращения (вправо, по часовой...
Pagina 491
удается удалить с помощью диска Интервал технического щетки, влажной тряпки или обслуживания: деревянной палочки, то после каждого применения Опасность получения STIHL рекомендует применять травм! специальный очиститель Устройство необходимо тщательно Работать только в (например, специальный очиститель очищать после каждого применения. перчатках! STIHL).
Pagina 492
● Открутить винты (1) и снять их значений износа. Компания ● Установить нож-лопасть (6, только у вместе с гайками (2). STIHL рекомендует обращаться к GHE 250 и GHE 260), нож- дилеру STIHL. лопасть (4), зажимное кольцо (3) и ● Вынуть ножи (3) вверх.
Pagina 493
темпе шага). Для обеспечения оптимальной работы устройства заточку ножей должен 11.10 Хранение и простой в зимний производить только профессионал. период Компания STIHL рекомендует 12.2 Подъем или перенос обращаться в специализированный садового измельчителя Садовый измельчитель следует цент STIHL. хранить в сухом закрываемом и...
Pagina 494
предоставляют программы обучения и (STIHL GHE) указаний по управлению устройством и техническую информацию. техническому обслуживанию. Компания STIHL не несет никакой В случае ущерба из-за повреждений ответственности за получение травм и Это, в первую очередь, вследствие невыполненных работ по нанесение материального ущерба, распространяется...
Pagina 495
соответствующих сервисных утилизации. Неправильная утилизация EN 61000-3-3, а также для центров. может нанести вред здоровью и – GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S: привести к загрязнению окружающей среды. EN 50434 14. Стандартные запчасти – GHE 260.0, GHE 260.0 S: 16.
Pagina 496
В Белоруссии: Для выработки установленного срока Matthias Fleischer, руководитель отдела Представительство службы необходимы своевременное научных исследований и разработок ANDREAS STIHL AG & Co. KG техническое обслуживание и уход ул. К. Цеткин, 51-11a И. о. согласно руководству по эксплуатации. 220004 Минск, Беларусь...
Pagina 497
GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: ООО "ФЛАГМАН" БЕЛАРУСЬ 9,3 А 194292, Российская Федерация, Номинальное ООО «ПИЛАКОС» г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний напряжение 230 В~ ул. Тимирязева 121/4 офис 6 переулок, д. 16 литер А, помещение 38 220020 Минск, Беларусь Частота вращения...
Pagina 498
Информацию об исполнении GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 260.0/GHE 260.0 S: предписания REACH (ЕС) № 1907/2006 GHE 250.0: 2,7 дБ(А) Режим см. на сайте www.stihl.com/reach. Погрешность K эксплуатации 40 с время GHE 250.0 S: 2,4 дБ(А) нагрузки Погрешность K 60 с время...
Pagina 499
– GHE 260: Изменить направление сервисного обслуживания вращения дискового ножа ( 10.6) В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» Вашему дилеру STIHL. В соответствующих полях он поставит отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. Сервисное обслуживание проведено...
Pagina 501
инструкцията за експлоатация Защита срещу претоварване условия на експлоатация. Различни варианти за отделните При блокиран режещ блок на страни STIHL също така държи на най- градинската дробилка високото качество в обслужването. Описание на уреда Зареждане на градинската Сътрудниците в специализираните ни...
Pagina 502
EC Декларация за съответствие описаните по-долу символи, за да обработка с електронни системи. Градинска дробилка STIHL бъдат по-добре откроени в GHE 150.0, GHE 250.0, инструкцията за експлоатация. GHE 250.0 S, GHE 260.0, 2.2 Указания за четене на Опасност! GHE 260.0 S инструкцията...
Pagina 503
докато работи с уреда. Непременно спазвайте тези В зависимост от страната, в която се правила за техника на използва уредът, STIHL доставя уреди Дори когато обслужвате този уред безопасност при работа с с различни щепсели и прекъсвачи. според указанията, винаги съществува...
Pagina 504
ограничена физическа, сетивна или квалифицирания допълнителен монтаж безопасност на уреда психическа възможност за това, той на одобрени от STIHL принадлежности, са захранващият кабел, трябва да работи с него под надзора и освен това такава промяна би довела и щепселът, прекъсвачът и...
Pagina 505
Дейностите по поддръжка и ремонт на не носете шалове, вратовръзки, захранващите кабели могат да се украшения, висящи ленти или верижки 4.3 Облекло и екипировка извършват само от квалифицирани и други подобни елементи от облеклото По време на работа винаги специалисти. и...
Pagina 506
Преди всяко пускане на уреда в трябва да се подменят. Вашият (спазвайте момента на затягане). експлоатация проверете визуално специализиран търговец на STIHL За да намалите опасността от дали състоянието му съответства на поддържа наличност от резервни физическо нараняване или материални...
Pagina 507
– всички защитни приспособления Опорната повърхност на оператора не По време на работа: (шахта за изхвърляне, защита срещу бива да бъде по-висока от опорната Опасност от нараняване! изхвърчане на материала и др.) повърхност на уреда. трябва да са налични и в изправност; Никога...
Pagina 508
изчакайте уреда да спре. Изтеглете Опасност от нараняване! Опасност от нараняване! мрежовия щепсел, свалете фунията за По време на експлоатация При пълнене на градинската пълнене и изпълнете следните стъпки: материалът за раздробяване дробилка с клони може да може да бъде изхвърлен обратно –...
Pagina 509
Разрешено е извършване само на вашия специализиран търговец на описаните в тази инструкция за Съхранявайте уреда на равна STIHL. Ако даден детайл се замени с експлоатация дейности по поддръжката повърхност така, че да не може неволно нов, погрижете се новият детайл да...
Pagina 510
Уверете се, че излезлият от употреба Опасност от нараняване! уред ще бъде предаден за съобразено Изключете 6. Окомплектовка с изискванията изхвърляне. Преди да електродвигателя и бъде изхвърлен, уредът трябва да се извадете захранващия приведе в негодно за употреба кабел от уреда, преди да състояние.
Pagina 511
монтирана само от механизъм и шахтата за точно в прорезите на наставката специализиран търговец със изхвърляне за изхвърляне (7). специални инструменти. STIHL 1 Монтиране на наставката за ● Поставете лайсната (P) и завийте препоръчва своите изхвърляне болтовете (R) (1 - 2 Nm).
Pagina 512
претоварване на електродвигателя, Максимален диаметър на клона с материал. ( 8.8) вградената защита срещу GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 мм; претоварване го изключва GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S: GHE 260, GHE 260 S: 40 мм...
Pagina 513
извадете захранващия кабел. След Влажният или мокър мек 9. Защитни това свалете фунията за пълнене и материал води до по-бързо приспособления отстранете причината за повредата. запушване на уреда. Затова градинската дробилка трябва да се зарежда бавно и внимателно да се следи честотата на въртене 8.8 Зареждане...
Pagina 514
горната й част и защитата срещу Щепселните съединения трябва бъдат GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: изхвърчане на материала, наставката защитени от пръскаща вода. ● Повдигнете скобата (1). за изхвърляне и дефлекторът. Неподходящите удължителни кабели ● Поставете куплунга на захранващия...
Pagina 515
10.6 Промяна на посоката на ● Натиснете червения бутон (1) на въртене на дисковите ножове прекъсвача (на фигурата е показано 11. Поддръжка GHE 150, GHE 250, GHE 250 S). При грешна посока на въртене Електродвигателят на градинската Опасност от нараняване! (надясно, по посока на...
Pagina 516
последователността на монтаж и препоръчва да се използва специален посочените моменти на затягане. Опасност от почистващ препарат (напр. специалния нараняване! почистващ препарат на STIHL). ● Монтирайте обръщащите се ножове Работете винаги с върху дисковия нож. ( 11.8) Не използвайте агресивни почистващи ръкавици! препарати.
Pagina 517
граници на износване ● Развийте болтовете (1) и ги свалете своите специализирани търговци. съответните ножове трябва да се заедно с гайките (2). обърнат или сменят. STIHL ● Демонтирайте ножовете преди ● Извадете нагоре ножовете (3). препоръчва своите заточване. специализирани търговци.
Pagina 518
● При заточване охладете ножовете, Съхранявайте градинската дробилка например с вода. Не бива да се само в безопасно за експлоатация 12.2 Повдигане или пренасяне получава синьо оцветяване, защото състояние и с монтирана фуния за на градинската дробилка така се намалява устойчивостта на пълнене.
Pagina 519
Към тях спадат най-вече: 6008 702 0300 могат да бъдат извършвани от самия потребител, той трябва да се обърне – ножове GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S към специализиран търговец. Комплект дискови ножове: – диск за ножовете 6008 700 5120 STIHL препоръчва...
Pagina 520
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3- вторични суровини. Неправилното 3, както и за Лангкампфен, 04.05.2022 г. изхвърляне може да навреди на – GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S: STIHL Tirol GmbH здравето и да замърси околната среда. EN 50434 по пълном.
Pagina 521
по пълном. GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: Режим на работа и GHE 250.0 S: 2,4 dB(A) експлоатация Коефициент на 40 сек време на неопределеност работа 60 сек време на GHE 250.0 S (GB): 3,3 dB(A) работа на...
Pagina 522
18. Откриване на повреди Неизправност: GHE 260.0: 3,2 dB(A) Намалена производителност при Коефициент на раздробяване неопределеност евентуално се обърнете към специализиран търговец – STIHL Възможна причина: препоръчва своя специализиран – Тъпи ножове GHE 260.0 S: 3,3 dB(A) търговец. Коефициент на Отстраняване: неопределеност...
Pagina 523
19.1 Потвърждение за предаване 19.2 Потвърждение за извършена сервизна поддръжка Дайте тази инструкция за експлоатация на вашия специализиран търговец на STIHL при извършване на дейности по поддръжката. Той ще потвърди изпълнението на сервизните дейности в полетата на формуляра. Сервизната поддръжка е...
Pagina 525
Любі клієнти та клієнтки, Робоча зона користувача ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Припустиме навантаження 1. Зміст Ми розробляємо та виробляємо нашу приладу продукцію з найвищою якістю та у Захист від перенавантаження Пояснення до цього посібника відповідності із потребами наших...
Pagina 526
експлуатації виробника за Транспортування садового визначенням Директиви ЄС 2006/42/EC. Маніпуляції, які повинен виконувати подрібнювача на вантажній користувач: Компанія STIHL постійно працює над платформі ● викруткою послабте гвинти (1) та розширенням і вдосконаленням Зведення зносу до мінімуму та асортименту своєї продукції. Можливі...
Pagina 527
9 Заводська табличка із серійним 2.3 Варіанти для різних країн звернутися до продавця чи до іншого номером фахівця за поясненням щодо Компанія STIHL надає різні штекери та безпечного поводження із приладом. перемикачі залежно від країни, у яку постачається прилад. 4. Техніка безпеки...
Pagina 528
електричним струмом! обмеженнями, то він може працювати з запчастини та знімати приладдя, приладом лише під наглядом або після Зверніть особливу установлене компанією STIHL. Це інструктажу відповідальної особи. увагу на мережевий також веде до переривання гарантії. кабель, штекер, Переконайтеся, що користувач досяг...
Pagina 529
перевіряти на пошкодження й ознаки краваток, прикрас, звисаючих стрічок, зносу з’єднувальний мережевий шнурків чи інших елементів одягу, які б 4.3 Одяг та засоби захисту кабель. звисали чи виступали. Для роботи завжди взувайте Техобслуговування й ремонт Під час усіх робіт з приладом довге тверде...
Pagina 530
необхідно міняти. Усі необхідні можливості порятунку, призвести до гвинти міцно затягнуто; наклейки та запасні частини можна розбитих шибок, подряпин на – установлено комплект колісного придбати у офіційного дилера STIHL. автомобілі тощо). каркаса; Небезпека травмування! Прилад необхідно надійно встановити – встановлено обидва колеса, на...
Pagina 531
подрібнення. Можливе викидання Постійно дбайте про свою рівновагу та матеріалу, а відтак – травмування стійку позицію. Не нахиляйтеся вперед. 4.6 Під час роботи користувача. Під час експлуатації не можна Не використовуйте прилад, Забороняється перекидати прилад під змінювати положення бризковика якщо поблизу перебувають час...
Pagina 532
пластик і метал, а відтак можуть рухомим інструментам зупинитись, пошкоджених або зношений деталей завадити безпечній роботі приладу фахівцю. Причому можна – перш ніж залишити прилад без STIHL. використовувати лише деталі з нагляду; Технічне обслуговування такими самими характеристиками. – перш ніж переміщувати, піднімати, Дозволяється...
Pagina 533
необхідно негайно встановити чергу слід відключити з’єднувальний Оригінальні інструменти, навісне відповідно до чинних вимог. кабель від електродвигуна. приладдя та запасні частини STIHL за своїми властивостями оптимально підходять для приладу та вимог 4.8 Зберігання при довгих перервах у 5. Опис позначень...
Pagina 534
Стережіться 7. Підготовка приладу до травмування! 6. Комплект постачання експлуатації Рухомі частини! Під час роботи інструменту забороняється засовувати 7.1 Монтаж колісної осі та коліс руки та ноги в його отвори. Поз. Опис Штук ● Монтуйте колісну вісь (C) за Базовий прилад із допомогою...
Pagina 535
● Вставте ходову частину з обома ( 8.8) колісними каркасами (4) до упору в Закривання клапана викидача направляючі на базовому GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S: ● Для транспортування чи компактного приладі (5). обрізки дерев і живоплоту, зокрема зберігання злегка підніміть язичок (2) ●...
Pagina 536
Максимальний діаметр гілок GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 мм; 8.6 Захист від перенавантаження 8.8 Наповнення садового GHE 260, GHE 260 S: 40 мм подрібнювача У випадку перевантаження автоматично спрацьовує вбудований захисний механізм і електродвигун Небезпека травмування! 8.4 Робоча зона користувача...
Pagina 537
Твердий матеріал 9.2 Захисне блокування 10.1 Підключення садового Товсте й міцно розгалужене гілля, подрібнювача до електромережі виходячи з обмеження товщини Електродвигун та інструмент для гілок, ( 8.3) необхідно подрібнення можна вмикати, лише якщо Небезпека травмування! попередньо розрізати садовими завантажувальну лійку правильно Дотримуйтеся...
Pagina 538
● Натисніть зеленку кнопку (1) на слід перед початком роботи 10.2 Під’єднання мережевого вимикачі (на рис. зображено моделі (заповненням) перевірити кабелю GHE 150, GHE 250, GHE 250 S). напрямок обертання дискового ножа. Садовий подрібнювач вводиться в Під час вибору мережевого експлуатацію.
Pagina 539
подрібнювач набере максимальної спеціаліст сервісної служби. Щоб гвинти не загубилися, їх кількості обертів (у режимі холостого з’єднали із завантажувальною ходу). Компанія STIHL рекомендує звертатися воронкою. до офіційного дилера STIHL. ● Наповніть садовий подрібнювач (наприклад, рапсовою олією). відповідним матеріалом для подрібнення. ( 8.8)
Pagina 540
Ножі слід переставляти чи порядку монтажу та вказаних замінювати, перш ніж вони моментів затягування. Стережіться сягнуть межі зносу. Компанія травмування! STIHL рекомендує звертатися до ● Установіть двосторонній ніж на Працюйте лише в офіційного дилера STIHL. дисковому ножі. ( 11.8) рукавицях! 1 Двосторонній ніж...
Pagina 541
можна переставити один раз. сухому закритому приміщенні з малим приладу ножі має заточувати виключно Завжди переставляйте обидва вмістом пилу. Переконайтеся, що до спеціаліст. Компанія STIHL рекомендує ножі! приладу не матимуть доступу діти. звертатися до офіційного дилера ● Демонтуйте ножовий блок. ( 11.5) Садовий...
Pagina 542
● Піднімайте садовий подрібнювач 1. Швидкозношувані деталі одночасно. Окремі деталі приладів STIHL навіть за 12. Транспортування умови належної експлуатації зношуються. Їх, залежно від тривалості Небезпека травмування! 12.3 Транспортування садового та способу використання, потрібно Перед транспортуванням подрібнювача на вантажній своєчасно замінювати.
Pagina 543
6008 702 0300 садових подрібнювачів STIHL Для технічного обслуговування та GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S, GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S ремонту приладів компанія STIHL GHE 260.0, GHE 260.0 S Комплект дискового ножа: рекомендує звертатися до офіційного...
Pagina 544
потужності: 102 дБ(А) Телефон: +38 044 393-35-30 технічних Директив та вимог Митного GHE 260.0 S Факс: +380 044 393-35-70 Союзу є на сайтах www.stihl.ru/eac або її E-mail: info@stihl.ua – Виміряний рівень звукової можна замовити по телефону у www.stihl.ua потужності: 97,7 дБ(А) відповідному...
Pagina 545
г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б ул. Киевская 107 БІЛАРУСЬ 720001 Бишкек, Киргизия Представництво ООО "ОПТИМА" ANDREAS STIHL AG & Co. KG 620030, Российская Федерация, вул. К. Цеткін, 51-11a ВІРМЕНІЯ г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, 220004 Мінськ, Білорусь...
Pagina 546
GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 260.0/GHE 260.0 S: GHE 150.0: Розпушувач 10 Н·м Рівень гучності на 89/91 дБ(А) Вимірювання відповідно до стандарту робочому місці L 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: Вага 27/27 кг Похибка K 3 дБ(А) Гарантований 99 дБ(А) 27/27 кг...
Pagina 547
та видаліть із корпусу подрібнений Під час технічного обслуговування матеріал (Увага! Від’єднайте надайте цей посібник з експлуатації мережевий кабель) ( 11.3). офіційному дилеру STIHL. – Переведіть стопор у вихідне На заздалегідь надрукованих полях він положення ( 11.4) зробить запис про проведення...
Pagina 549
Elektrimootori taaskäivituse tõke Üldine teave äärmuslikul koormamisel kõrge Turvalukustus töökindlusega tooted. Juhised selle kasutusjuhendi Elektrimootori järeltööpidur lugemiseks STIHL tähendab tippkvaliteeti ka Kaitsekatted Regionaalsed variandid teeninduses. Meie esindused tagavad Seadme käivitamine kompetentse nõustamise, instrueerimise Seadme kirjeldus ja ulatusliku tehnilise toe. Oksapurusti lülitamine elektrivõrku 557 Ohutusnõuded...
Pagina 550
Pildid ja tekstid kirjeldavad kindlaid EU vastavusdeklaratsioon – käsitsemissamme. Ettevaatust! oksapurusti STIHL GHE 150.0, Kergeid vigastusi või materiaalset GHE 250.0, GHE 250.0 S, Selles kasutusjuhendis selgitatakse kõiki kahju saab teatud käitumisviisiga GHE 260.0, GHE 260.0 S seadmel paiknevaid piltsümboleid.
Pagina 551
Veenduge, et kasutaja oleks täisealine või Vigastuse oht! saanud järelevalve all väljaõppe mingil Kasutajad, kes pole juhiseid 3. Seadme kirjeldus kutsealal siseriiklike eeskirjade kohaselt. saanud, ei mõista ega suuda hinnata oksapurustist ja akust Kasutage seadet vaid siis, kui olete välja lähtuvaid ohte.
Pagina 552
Seadmega ei tohi transportida esemeid, Kui võrgujuhe või pikendusjuhe saab töö Ühendage seade ainult sellisesse loomi ega inimesi, eriti lapsi. käigus kahjustada, ühendage võrgujuhe vooluvõrku, mis on kaitstud maksimaalselt või pikendusjuhe kohe vooluvõrgust lahti. 30 mA suuruse voolukõikumise Seadme kasutamisel haljasaladel, Ärge kunagi puutuge kahjustatud kaitseseadisega.
Pagina 553
Töötamise ajal ja kõigil seadet – Kõik kruvid, mutrid ja kinnituselemendid puudutavatel töödel peavad pikad juuksed on olemas ning korralikult kinni. 4.5 Enne töötamist olema kinni pandud ja ohutuse mõttes ka Pingutage lahtised kruvid ja mutrid Tuleb tagada, et seadmega töötavad vaid kaetud (rätiku või mütsiga).
Pagina 554
– lehtri ülemine osa on paigaldatud lehtri Tööala peab kogu töötamise aja vältel Seadme töötamise ajal ärge hoidke nägu alumisele osale; olema puhas ja korras. Eemaldage kõik või muid kehaosi täitelehtri kohal ega komistusohu allikad, nt kivid, oksad, väljaviskeava ees. Hoidke pea ja keha –...
Pagina 555
STIHL soovitab lasta hooldustöid ja 4.7 Hooldus ja remont – enne seadme juurest lahkumist või remonti teha ainult STIHLi selle järelevalveta jätmist; Enne hooldustööde alustamist müügiesinduses.
Pagina 556
STIHLi originaalvaruosi Hoiustage seadet tasasel pinnal, nii et see võib ära tunda STIHLi varuosanumbri ei saaks veerema hakata. järgi, kirjast STIHL ning vajaduse korral ka STIHLi varuosamärgistusest. Väikestel Vigastuse oht katmata terade detailidel võib olla ka ainult märgistus. tõttu!
Pagina 557
2 Rattaraami monteerimine Vigastusoht! 7. Seadme töökorda Ärge kunagi toppige käsi, ● Lükake nelikantmutrid (K) ja seibid (L) seadmine muid kehaosi ega riideid selleks ettenähtud avadesse (3) täitelehtrisse või põhiseadme küljes. väljaviskešahti. ● Lükake rattaraam koos mõlema 7.1 Rattatelje ja rataste rattajalaga (4) kuni põhiseadme monteerimine juhikute piireteni (5).
Pagina 558
(1 2 3 4). Sagedasel ülekoormuskaitse Oksa maksimaalne läbimõõt sisselülitumisel võivad olla järgmised GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 mm; põhjused: GHE 260, GHE 260 S: 40 mm 8. Juhised töötamiseks – ebasobiv ühendusjuhe; ( 10.1) –...
Pagina 559
Kõva materjal lahti, lülitub elektrimootor iseenesest välja ja peenestustööriist jääb mõne sekundi 8.7 Kui oksapurusti lõikeinstrument Jämedad ja tugevalt puitunud jooksul seisma. blokeerub oksad (jälgige maksimaalset oksa jämedust) ( 8.3) lõigake eelnevalt Kui oksapurustaja lõikeinstrument oksakääridega väiksemaks. purustamisel blokeerub, lülitage 9.3 Elektrimootori järeltööpidur elektrimootor kohe välja ja eemaldage ●...
Pagina 560
Võrgujuhtme valikul järgige peatüki ● Lülitage oksapurusti sisse. ( 10.3) Seadme ühendamine vooluvõrku ( 10.1) kõiki punkte. ● Lülitage oksapurusti välja. ( 10.4) GHE 150, GHE 250, GHE 250 S ● Tõstke klemm (1) üles. 0478 201 9913 D - ET...
Pagina 561
STIHL kasutada läbi peatükk „Ohutusnõuded” 10.6 Lõiketerade spetsiaalset ( 4.), eriti just alapeatükk pöörlemissuuna muutmine puhastusvahendit (nt firmalt STIHL). „Hooldus ja remont” ( 4.7), ning järgige täpselt kõiki neis Ärge kasutage agressiivseid Lõiketera vale pöörlemissuuna peatükkides toodud ohutusjuhiseid. puhastusvahendeid.
Pagina 562
● Eemaldage terad (3), tõmmates neid saavutamist tuleb vastavad terad üles. ümber pöörata või välja vahetada. Pidage väga täpselt kinni ● Puhastage teraketas. STIHL soovitab ettevõtte STIHL paigaldusjärjekorrast ja näidatud müügiesindust. ● Pöörake tera (3) ümber ja asetage pöördemomentidest. terava servaga vabalt terakettale ning ●...
Pagina 563
Seadme optimaalse toimimise tagamiseks seismapanemisel (talvepaus) tuleb järgida ● Tõstke oksapurusti korraga üles. peaks terasid teritama ainult spetsialist. järgmisi punkte. STIHL soovitab ettevõtte STIHL müügiesindust. ● Puhastage hoolikalt seadme kõik 12.3 Transportige oksapurustit välimised osad. ● Demonteerige tera teritamise jaoks.
Pagina 564
Tiiviktera: varuosade kasutamise tõttu. 6008 702 0300 3. Hooldustööd Palun järgige kindlasti järgmisi olulisi GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S Kõiki peatükis „Hooldus” nimetatud töid juhiseid, et vältida STIHLi seadme Komplektne lõiketera: tuleb teha regulaarselt. kahjustusi ja liigset kulumist: 6008 700 5120 Kui kasutaja ise ei saa neid hooldustöid...
Pagina 565
50 Hz EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3- Kaitseklass 3, ja seoses Kaitseaste veepritsmete – GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S: eest kaitstud Matthias Fleischer, uurimis- ja EN 50434 (IP X4) arendusosakonna juhataja – GHE 260.0, GHE 260.0 S: EN ISO 12100 koos viitega standardile EN 50434.
Pagina 566
GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 250.0/GHE 250.0 S: GHE 260.0/GHE 260.0 S: Tööviis mürarõhutase 92/90 dB(A) GHE 260.0 S: 3,3 dB(A) töökohal L Mõõtemääramatus 40 s Mõõtemääramatus 3 dB(A) koormusaeg Mõõtmine vastavalt EN 50434: 60 s tühikäiguaeg Poldi pöördemoment: mürarõhutase...
Pagina 567
Teeninduse teostamise kuupäev Rike Rike. Elektrimootor ei käivitu. Purustatud materjali ei tõmmata sisse Järgmise teeninduse kuupäev Võimalik põhjus: Võimalik põhjus. – elektrimootorikaitse on aktiveerunud; – GHE 260: Lõiketera vale – puudub võrgupinge; pöörlemissuund – ühendusjuhe/pistik või pistiku Abinõud. ühenduslüli või lüliti on katki; –...
Pagina 569
өзінде жоғары дәрежелі сенімділікке ие Шамадан артық тиеуден қорғау өнімдер осылай жасалады. Пайдалану жөніндегі осы Егер кескіш бөлік бақ нұсқаулықты қалай қолдану STIHL фирмасы да қызмет көрсетудегі ұсақтағыштарын бұғаттаса керек жоғары сапаны жақтайды. Біздің Бақша ұсақтағышын толтыру Түрлі елдерге арналған нұсқалар 569 мамандандырылған...
Pagina 570
Қоршаған ортаны қорғау Мәтін үзінділерінің белгіленуі: STIHL компаниясы өз өнімдерінің Сәйкестік бойынша мәлімдеме Бөлек нұсқаулар келесідей белгіленуі сұрыпталымын әрі қарай жетілдіру STIHL GHE 150.0, GHE 250.0, мүмкін. бойынша тұрақты жұмыс жүргізіп GHE 250.0 S, GHE 260.0, келеді; сондықтан біз жеткізілім Пайдаланушының орындалатын...
Pagina 571
жүгінуі керек. Сатушы немесе басқа маман пайдаланушыға құрылғыны қауіпсіз жолмен пайдалану ережелерін 2.3 Түрлі елдерге арналған нұсқалар 4. Қауіпсіздік шаралары түсіндіруі керек. STIHL компаниясы қолданылатын еліне Нұсқау берген кезде пайдаланушыға байланысты құрылғыны ашалар мен құрылғымен жұмыс істеген кезде ажыратқыштардың көптеген түрлерімен 4.1 Жалпы ережелер...
Pagina 572
сымдарын пайдалануға тыйым кепілдіктің жойылуына әкеледі. Рұқсат оқытылғанына көз жеткізіңіз. салынады. етілген керек-жарақтар туралы Құрылғымен тек физикалық және мәліметтерді STIHL делдалынан біліп Сол себепті зақым белгілеріне психологиялық жағдайы жақсы алуға болады. (сынғыштық) қосу сымдарын болғанда ғана жұмыс істеу керек. тұрақты тексеріп тұру қажет.
Pagina 573
Электр сымдарын жөндеу мен ленталар мен басқа да сыртқа шығып айырбастауды тек арнай оқытылған тұратын киім элементтерін киюге тыйым 4.3 Киім және әбзел қызметкерлер ғана жүзеге асыру керек. салынады. Құрылғымен жұмыс істеу үшін Аспаппен жұмыс істегенде, және де Ток соғу қаупі бар! табаны...
Pagina 574
құрылғының тұрақтылығы азаюы зақымдалған қауіп және ескерту мүмкін. белгілерін жаңартыңыз. Өз – Барлық бұрандалардың, Іске қосу алдында тиісті қашықтықты қалаңыздағы STIHL делдалында сомындардың және басқа бекіткіш бақылап тексеріңіз! қосалқы жапсырмалар мен барлық элементтердің орнында болуын және басқа қосалқы бөлшектер қолжетімді.
Pagina 575
– Барлық қорғаушы құралдар Жұмыс барысында жұмыс аймағында Жұмыстың басталуы: (лақтырманың астаушасы, өзге заттар мен батпақ болмау керек. Жарақат алу қаупі бар! шашырандыдан қорғайтын Сүрініп кетуге болатын барлық панельдер және т.б.) орнатылған заттарды алып тастаңыз: тастар, Айналмалы бөлшектерге және жұмысқа жарамды, бұтақтар, сымдар...
Pagina 576
дірілдесе, электр қозғалтқышты Жарақат алу қаупі бар! Жарақат алу қаупі бар! сөндіріп, құрылғының сөнгенін күтіңіз. Құрылғының жұмысы кезінде Бақша ұсақтағышына кесілген Желілік штекерді суырып алыңыз, тиеу ұсақталған материал кері бұтақшаларды салған кезде кері шұңғымасын алып тастаңыз да, келесі лақтырылуы мүмкін. лақтыруы...
Pagina 577
мүмкін, сондықтан кәсіби түрде кәдеге зақымдардың болуына тұрақты тексеріп ақпаратты қамтамасыз етеді. жаратылуы қажет. отырыңыз, әсіресе ұзақ уақыт Аталмыш құрылғы үшін тек қана STIHL пайдаланбай қоятын кезде компаниясы рұқсат еткен немесе (мысалы, қыс мезгілінің алдында). техникалық тұрғыдан бірдей 0478 201 9913 D - KK...
Pagina 578
пайдаға асыруға болатындығын білу Кескіш құралмен жұмыс Дөңгелек тіреуі үшін қайта өңдеу орталығыңызға жасар алдында, сонымен Бұранда M6 x 55 немесе делдалдарға жүгініңіз. STIHL қатар техникалық қызмет Алты қырлы гайка компаниясы STIHL делдалдарын көрсету, жөндеу, қосатын ұсынады. сымның күйін тексергенде...
Pagina 579
тарапынан арнайы құралдың ● Негізгі құрылғыны (A) суретте 4 Лақтырманың қақпағын орнату көмегімен орнатылуы мүмкін. көрсетілгендей биіктігі шамамен 15- STIHL компаниясы STIHL ● Лақтырманың қақпағын (N) іліңіз 20 см ағаш блокқа орналастырыңыз. делдалдарын ұсынады. және болттарды (Q) басып енгізіңіз ● Лақтырманы ұзарту құралын (O) (қажет...
Pagina 580
Бұтақтардың максималды диаметрі тиеуден қорғау үшін орнатылған аспабы GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: 35 мм; іске қосылады және оны сөндіріп 8. Жұмыс нұсқаулары GHE 260, GHE 260 S: 40 мм тастайды. Салқындатқаннан кейін (шамамен 10 минуттан кейін) бақ...
Pagina 581
Қатты материал: 8.8 Бақша ұсақтағышын 9.2 Сақтандырғыш бұғаттау аспабы Жіңішке әрі қатты тармақтанған толтыру бұтақшаларды (максималды Электр қозғалтқыш пен пышақтарды бұтақтың жуандығын қосу тек суарма шұңғыманы дұрыс қадағалаңыз ( 8.3) алдын ала қосқан кезде ғана мүмкін болады. Аспап Жарақат алу қаупі бар! секатормен...
Pagina 582
( 10.1) тарауындағы барлық тармақтарды орындаңыз. Жарақат алу қаупі бар! Штепсельдік жалғағыштар Өшіру кезінде тастау аймағына шашырандыдан қорғалған болуы керек. GHE 150, GHE 250, GHE 250 S: кірмеңіз! Жарамсыз ұзартқыш кабель ● Қысқышты (1) көтеріңіз. Құрылғының бүйір жағында қуаттылықтың жоғалуына әкеледі және...
Pagina 583
● Ажыратқыштағы қызыл түймені (1) 11. Техникалық қызмет басыңыз (суретте GHE 150, GHE 250, 10.6 Дискілі пышақтардың көрсету GHE 250 S үлгілері көрсетілген). айналу бағытын өзгерту Бақша ұсақтағышының электр Жарақат алу қаупі бар! қозғалтқышы өшеді және автоматты Дискілі пышақтың айналу бағыты...
Pagina 584
( 11.3) компаниясы арнайы тазалағыш және гайкалармен (9) және құралды пайдалануды ұсынады бұрандалармен (7) бекемдеңіз ● Дискілі пышақты (1) ойық (2) бұғаттау (мысалы, арнайы STIHL тазартқыш (10 Нм). құрылғысының (3) алдында құралы). орналасатындай етіп бұраңыз. ● Дискілі пышақты (5) корпусқа...
Pagina 585
гайкалармен (2) бірге бұрап Тозудың шегіне жетпес бұрын кепілдік беру үшін пышақтарды тек шығарыңыз. тиісті пышақтарды бұру немесе кәсіби маманға ғана қайтару қажет. ауыстыру қажет. STIHL ● Пышақты (3) жоғары қарай STIHL компаниясы STIHL компаниясы STIHL делдалдарын шығарыңыз. делдалдарына жүгінуге кеңес береді.
Pagina 586
бөлшектерді қолдану нәтижесінде 11.10 Сақтау шарттары көтеру немесе тасу пайда болған кез келген материалдық Бақ ұсақтағышын құрғақ, жабық және залал немесе жарақаттану үшін STIHL таза жерде ұстау керек. құрылғы компаниясы жауапкершілік тартпайды. Құрылғыны көтеру немесе балалардың қолы жететін жерде тасымалдау үшін кез келген...
Pagina 587
– Шапқыш пышақ STIHL компаниясы техникалық қызмет GHE 150, GHE 250 S, GHE 260 S көрсету жөніндегі жұмыстарды және Жинақтағы дискілі пышақ: – Дискілі пышақ жөндеуді орындау үшін тек қана STIHL 6008 700 5120 2. Осы пайдалану жөніндегі делдалдарына жүгінуді ұсынады.
Pagina 588
сәйкес әзірленіп өндірілді: EN 60335-1, компаниясының иелігінде. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 сондай-ақ Өндірілген жылы мен машина нөмірі бақша ұсақтағышында көрсетілген. – GHE 150.0, GHE 250.0, GHE 250.0 S: EN 50434 Langkampfen, 04.05.2022 0478 201 9913 D - KK...
Pagina 589
Толық белгіленген қызмет ету мерзімі БЕЛАРУСЬ 30 жылға дейінгі мерзімді құрайды. Өкілдік ООО «ОПТИМА» Белгіленген қолданыс кезеңі ANDREAS STIHL AG & Co. KG 620030, Российская Федерация, уақытында, қолдану жөніндегі К. Цеткин к-сі, 51-11а г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, нұсқаулықтың талаптарына сәйкес...
Pagina 590
17. Техникалық деректер Бұранданың созылу мезеті: Кесімді ток күші 4,8 A Дискілі пышақ 50 Нм Кесімді кернеу 400 (3~) В~ GHE 150.0/GHE 250.0/GHE 250.0 S: Бұрылмалы пышақ 10 Нм Айналым жиілігі 2780 мин Электр қозғалтқыш BSRBF 0,75/2-C Салмағы 26 кг...
Pagina 591
( 11.4) 18. Ақаулықтарды іздеу Ақаулықтар: Ұсақтағыш қуаттылығының төмендеуі Қажет болған кезде делдалға Ықтимал себебі: 19.2 Қызмет көрсетуді растау жүгініңіз, STIHL компаниясы STIHL – Доғал пышақтар делдалдарына жүгінуге кеңес Қызмет көрсету жұмыстарын Ақаулықтарды жою тәсілі: береді. өткізген кезде, пайдалану...
Pagina 592
Ол алдын ала басылған өрістерде қызмет көрсету жұмыстарының өткізілуін растайды. Қызмет көрсету өткізілген күні Келесі қызмет көрсету күні 0478 201 9913 D - KK...