Om det har trängt in vatten i dockan ska allt vatten avlägsnas innan någon leker med dockan och använder
BABY born-funktionerna. Följ alla rengörings- och torkningsinstruktioner.
2. När man leker med dockan i BABY born-badkaret eller i en annan lämplig behållare kan vatten komma in
i slangarna och tankarna. Slangsystemet inuti dockan måste därför rengöras omedelbart efter badet. Se
rengöringsinstruktionerna för mer information om detta
3. Observera! Bada inte dockan tillsammans med ditt barn i badkaret. Om dockan inte rengjordes och/eller
torkades ordentligt efter ett tidigare bad kan hälsoskadliga mikrober och bakterier uppstå inuti dockan.
4. Dockan kan inte användas som flythjälp.
5. Använd inga kosmetika- eller hudvårdsprodukter på dockan.
6. Låt inte dockan ligga i direkt solljus någon längre tid (max. 1 timme).
7. Utsätt inte dockan för hög temperatur (45 °C eller mer) under en längre tid.
6. Jag kan röra på mig. (Bild 6)
Dockan har rörliga armar, ben och huvud. Axellederna går att vrida i 360°, vilket gör det lättare att sätta på och
ta av dockans BABY born-kläder.
7. Jag kan sova. (Bild 7)
Dockan är en blunddocka. När du lägger den ner blundar den och dockan sover.
Rengörings- och torkningsinstruktioner:
Får endast utföras av vuxna personer.
Utvändig rengöring:
Om dockan är smutsig kan utsidan rengöras med en fuktig trasa. Ljummet såpvatten underlättar rengöringen.
Invändig rengöring:
Fyll flaskan med en blandning av varmt vatten och lite milt diskmedel och mata dockan. (FIG. 8) Se även "Jag kan
dricka".
För att rengöra kissfunktionen (FIG. 9) sätter du dockan på pottan och trycker på dess navel en stund, så att allt
innehåll kan rinna ut.
Upprepa denna procedur ett flertal gånger och spola igenom systemet minst två gånger med rent vatten. Låt
dockan sitta kvar på pottan i 15 minuter efter rengöringen för att vara säker på att allt vatten har runnit ur den.
Sätt sedan på en torr blöja.
För att rengöra gråtfunktionen (FIG. 10) trycker du flera gånger på dockans bröst, så att det varma vattnet trycks
ut genom ögonen (se "Jag kan gråta. " ). Upprepa proceduren tills det inte kommer ut något vatten mer och tanken
och slangarna är tomma. Torka av dockans mun, ansikte och ögon med en torr trasa och låt dem lufttorka.
Viktigt:
För att förhindra att det ska bildas mjöldagg eller mögel ska rengöringen med diskmedel följas upp
med rengöring med utspädd ättika. Häll en liten mängd vanlig vinäger i varmt vatten. Följ återigen
rengöringsinstruktionerna ovan med den utspädda ättikan. Skölj till slut minst två gånger med rent vatten.
Torkning: (FIG. 11)
Töm dockans armar på eventuellt vatten genom att breda ut armarna tills hålen i armhålorna syns. Vrid dockan i
sidled flera gånger, tills allt vatten har runnit ut.
Håll sedan dockan upprätt. Om det finns vatten i kroppen rinner det ut ur de båda hålen i stjärten. Om det finns
vatten i benen rinner det ut genom de båda hålen i fotsulorna.
Om man skakar på dockan märker man om det fortfarande finns vatten i armarna, benen eller resten av kroppen.
Upprepa de ovanstående procedurerna ett flertal gånger vid behov, så att dockan verkligen töms på vatten.
Torka noga dockan, i synnerhet alla leder, med en handduk.
Placera slutligen dockan utan kläder på en varm och väl ventilerad plats och låt den lufttorka en längre stund.
Observera att det kan droppa vatten ur lederna, fötterna eller hålen på baksidan av dockan. Sätt på den en blöja
och torka av eventuellt läckage med en torr trasa.
Generelle oplysninger
Vi anbefaler at læse brugsanvisningen grundigt igennem inden første brug af produktet og at opbevare denne
sammen med emballagen i tilfælde af, at du skal bruge den igen på et senere tidspunkt.
Funktioner
1. Jeg kan drikke. (Billede 1)
Fyld den medfølgende flaske med frisk og klart vand fra hanen, og skru drikkemundstykket fast på flasken.
Hold dukken i en vinkel på armen, så spidsen på flasken peger nedad og kan skubbes vandret ind i munden på
dukken. Flaskespidsen skal føres helt ind i munden.
DA
23