Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Z 09747
DE
EN
FR
NL
09747_de-en-fr-nl_V3.indb 1
09747_de-en-fr-nl_V3.indb 1
All manuals and user guides at all-guides.com
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 34
Mode d'emploi
à partir de la page 64
Handleiding
vanaf pagina 95
Z 09747_V3_12_2015
11.12.2015 12:48:41
11.12.2015 12:48:41

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor gourmetmaxx SF501M

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com Z 09747 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 34 Mode d’emploi à partir de la page 64 Handleiding vanaf pagina 95 Z 09747_V3_12_2015 09747_de-en-fr-nl_V3.indb 1 09747_de-en-fr-nl_V3.indb 1 11.12.2015 12:48:41 11.12.2015 12:48:41...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com 09747_de-en-fr-nl_V3.indb 2 09747_de-en-fr-nl_V3.indb 2 11.12.2015 12:49:00 11.12.2015 12:49:00...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Lesen Sie diese aufmerk- Sicherheitshinweise _____________________ 4 sam durch und halten Sie Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 7 sich an sie, um Personen- und Sachschäden zu ver- Vor dem ersten Gebrauch _________________ 8 meiden.
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Verletzungsgefahren Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder und Tiere vom Ver- ■ packungsmaterial fern. Verletzungsgefahr durch das Gerät! Dieses Gerät darf nicht ■ von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschluss- leitung sind von Kindern fernzuhalten. Auch das Netzkabel darf für Kinder nicht erreichbar sein.
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com fel) auf höheren Drehzahlstufen (ab 7) oder bei gedrückter Puls- taste zerkleinern. Verletzungsgefahr durch scharfe Klingen! Halten Sie den ■ Kreuzklingenaufsatz niemals an den Klingen fest. Halten Sie ihn beim Einsetzen, Herausnehmen und Reinigen am oberen Ende. Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel keine ■...
  • Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com Legen Sie keine leicht entfl ammbaren Gegenstände, z. B. Pa- ■ pier, Pappe oder Kunststoff, in oder auf das Gerät. Vorsicht vor Geräteschäden Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschä- ■ digungen.
  • Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn während ■ des Betriebes ein Fehler auftritt. Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen möchten, ■ ziehen Sie immer am Stecker und nie am Kabel. Lieferumfang und Geräteübersicht 1 Messbecher (max.
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com Vor dem ersten Gebrauch ACHTUNG! ■ Vorsicht Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsma- terial fern. 1. Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen sollten, verwenden Sie diese nicht (!), sondern kontaktieren Sie unseren Kundenservice.
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Stecken Sie den Kreuzklin- genschaft durch die Öffnung im Mixtopf. 2. Halten Sie ihn fest, drehen Sie den Mixtopf auf den Kopf und setzen Sie die Flügelmutter an das Schaft ende. 3. Drehen Sie die Flügelmutter im Uhrzeigersinn fest.
  • Pagina 10 All manuals and user guides at all-guides.com • Der Rühraufsatz wird auf den Kreuzklingenaufsatz gesteckt. • Um ihn wieder abzunehmen, drehen Sie ihn leicht hin und her während Sie ihn nach oben abziehen. Mixtopfdeckel Der Mixtopfdeckel verschließt den Mixtopf. Damit das Mix- bzw. Gargut nicht heraus- spritzt, kann das Gerät nur in Betrieb genommen werden, wenn der Deckel ordnungs- gemäß...
  • Pagina 11 All manuals and user guides at all-guides.com Abnehmen ACHTUNG! ■ Versuchen Sie nie, den Deckel bei verriegeltem Mixtopf gewaltsam zu öffnen! Neh- men Sie den Mixtopfdeckel erst ab, nachdem Sie den Mixtopf aus der Motoreinheit herausgenommen haben. Um den Mixtopfdeckel abzunehmen, folgen Sie den Schritten zum Aufsetzen in umge- kehrter Reihenfolge: 1.
  • Pagina 12 All manuals and user guides at all-guides.com Mixtopf Im Mixtopf wird das Mix- bzw. Gargut verarbeitet und erhitzt. Aus Sicherheitsgründen lässt sich das Gerät nur dann einschalten, wenn der Mixtopf ordnungsgemäß in der Motoreinheit sitzt und der Deckel verriegelt ist. Die Markierungen im Mixtopf zeigen die Füllmengen in 0,5 Liter-Schritten an.
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com Korbeinsatz Der Korbeinsatz wird in den Mixtopf eingesetzt und eignet sich zum: • Filtern von Obst- und Gemüsesäften. Wenn Sie im Mixtopf Obst oder Gemüse zerkleinert haben, setzen Sie den Korbeinsatz ein und be- nutzen ihn beim Ausgießen als Sieb.
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com Dampfgareinheit ACHTUNG! ■ Verbrühungsgefahr durch heißen Dampf und heißes Kondenswasser! Ver- wenden Sie den Dampfgaraufsatz niemals ohne seinen Deckel. ■ Verwenden Sie die Dampfgareinheit ausschließlich mit diesem Gerät. Sie darf nicht in der Mikrowelle, dem Backofen oder anderen Geräten benutzt werden. ■...
  • Pagina 15 All manuals and user guides at all-guides.com Mit dem Gerät arbeiten Das Gerät lässt sich nur dann einschalten, wenn der Mixtopf ordnungsgemäß in der Motoreinheit sitzt und der Deckel verriegelt ist. Bedienfeld 22 P Pulstaste: Solange die Pulstaste gedrückt wird, erhöht sich die Drehgeschwindigkeit des Kreuzklin- genaufsatzes auf 12 (maximale Geschwindigkeit).
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com Grundlegende Benutzung des Gerätes ACHTUNG! ■ Verbrennungsgefahr! Die Metalloberfl äche des Mixtopfes wird im Betrieb heiß. Fassen Sie sie nicht an oder verwenden Sie Küchenhandschuhe. ■ Verbrühungsgefahr durch heißen Dampf und heißes Kondenswasser! Beach- ten Sie, dass beim Betrieb aus dem Mixtopfdeckel heißer Dampf austritt.
  • Pagina 17 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Befestigen Sie den Deckel am Mixtopf und setzen Sie diesen in die Motorein- heit. Verschließen Sie die Deckelöffnung ggf. mit dem mitgelieferten Messbecher. Beachten Sie hierzu die Anweisungen im Kapitel „Zubehör richtig verwenden“. 7.
  • Pagina 18 All manuals and user guides at all-guides.com Rühren, pürieren, kochen und erhitzen ACHTUNG! ■ Verbrühungsgefahr durch heißen Dampf und heißes Kondenswasser! Beach- ten Sie, dass beim Betrieb aus dem Mixtopfdeckel heißer Dampf austritt. Seien Sie besonders beim Abnehmen des Deckels vorsichtig. ■...
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com (Schmetterling)“) und befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Grundsätzliche Benutzung des Gerätes“. Dampfgaren im Mixbehälter ACHTUNG! ■ Beim Dampfgaren darf der Messbecher nicht im Deckel eingesetzt sein. Verbrühungsgefahr durch heißen Dampf und heißes Kondenswasser! ■...
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com Dampfgaren mit der Dampfgareinheit ACHTUNG! ■ Beim Dampfgaren darf der Messbecher nicht im Deckel eingesetzt sein. Verbrühungsgefahr durch heißen Dampf und heißes Kondenswasser! ■ Verwenden Sie die Dampfgareinheit nie ohne den zugehörigen Deckel! ■...
  • Pagina 21 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Drücken Sie die Heiztaste und das Gerät beginnt zu arbeiten. Alternativ können Sie anstelle der Heiztaste mit dem Speed-Drehknopf den Kreuzklingenaufsatz ein- schalten. 10. Wenn Sie vor Ablauf der eingestellten Betriebsdauer überprüfen wollen, ob die Le- bensmittel gar sind, drücken Sie die Heiztaste, um die Heizfunktion auszuschalten, bzw.
  • Pagina 22 All manuals and user guides at all-guides.com • Reinigen Sie den Mixtopf und Zubehör sofort nach dem Gebrauch, um Keimbildung vorzubeugen: 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist! 2. Nachdem Sie den Mixtopf geleert haben, spülen Sie ihn kurz unter fl ießendem Was- ser ab.
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können. Versuchen Sie nicht, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu repa- rieren! Problem Mögliche Ursache / Lösung / Tipps •...
  • Pagina 24 All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten Artikelnummer: Z 09747 Modell: SF501M Spannungsversorgung: 220 - 240 V~, 50/60 Hz Leistung: max. 1500 W (Heizelement: 1000 W; Motor: 500 W) Schutzklasse: Mixtopf: Edelstahl rostfrei, mit integrierter Heizung und Temperatur- fühler, Maximale Füllmenge 2 Liter...
  • Pagina 25 All manuals and user guides at all-guides.com Rezeptideen Paprika-Zwiebel-Dip Zubereitungszeit: ca. 5 Minuten Tipp: Dieser Dip passt Zutaten nicht nur besonders ½ rote Paprika gut zu Rohkost, sondern 1 Zwiebel auch zu Chips und Nachos! 150 g Crème fraîche Außerdem eignet sich der 175 g Frischkäse Dip auch als leckerer, vegetarischer Brot-...
  • Pagina 26 All manuals and user guides at all-guides.com Zubereitung 1. Zwiebel schälen, vierteln und in den Mixtopf geben. 2. Knoblauch schälen und in den Mixtopf geben. 3. Für ca. 5 – 10 Sekunden auf Stufe 5 zerkleinern. 4. Restliche Zutaten in den Mixtopf geben, mit Salz und Pfeffer würzen und auf Stufe 4 vermengen.
  • Pagina 27 All manuals and user guides at all-guides.com Milchreis Portionen: ca. 6 Zubereitungszeit: ca. 30 Minuten Zutaten 1 L Milch 250 g Milchreis (Rundkornreis) 2 – 3 TL Zucker Zum Garnieren: Zimt, Zucker (nach Belieben) Zubereitung 1. Rühraufsatz in den Mixtopf einsetzen. 2.
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com Gazpacho Portionen: ca. 4 Zubereitungszeit: ca. 10 Minuten Zutaten Tipp: 1 Salatgurke Behalten Sie für die 1 Paprika spätere Garnitur der Suppe von jedem Ge- 1 Zwiebel müse einen kleinen 2 Knoblauchzehen Teil zurück. 4 Scheiben Toastbrot 1 Dose geschälte Tomaten (500 g) 100 ml Öl...
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com Grünes Thai-Curry Portionen: ca. 4 Zubereitungszeit: ca. 2,5 Stunden Zutaten Gemüse: Thai-Curry: 200 g Brokkoli-Röschen 4 Knoblauchzehen 150 g Zucchini 1 Stück Ingwer 150 g Zuckerschoten ¼ rote Chilischote 150 g rote Paprika 2 EL Öl 150 g Champignons 1 Dose Kokosmilch...
  • Pagina 30 All manuals and user guides at all-guides.com Hühnerfrikassee Portionen: ca. 4 Zubereitungszeit: ca. 1 Stunde Zutaten 4 Hähnchenkeulen 1 Zwiebel 3 Lorbeerblätter ½ TL schwarze Pfefferkörner 5 Wacholderbeeren 3 Nelken 100 ml Weißwein 500 g weißer Spargel 400 g grüner Spargel 150 g kleine Champignons 30 g Butter 2 EL Mehl...
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com 14. Spargel und Hähnchenfl eisch zugeben und weitere 5 Minuten garen. 15. Mit Salz, 1 Prise Cayennepfeffer und Zitronensaft würzen. 16. Estragonblätter fein hacken und kurz vor dem Servieren untermischen. Hühnerfrikassee mit Reis servieren. Möhren-Orangen-Cremesuppe Portionen: ca.
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com Käse-Schinken-Nudeln Tipp: Menge: 2 Portionen Beim Kochen Zubereitungszeit: ca. 15 Minuten von Milch besteht immer die Gefahr des Zutaten Überkochens. Kochen Sie 100 ml Wasser daher ohne Messbecher 200 ml Sahne in der Deckelöffnung und 100 g Frischkäse reduzieren Sie ggf.
  • Pagina 33 All manuals and user guides at all-guides.com Zubereitung 1. Zwiebeln schälen, in grobe Stücke schneiden und in den Mixtopf geben und 3 Se- kunden auf Stufe 5 zerkleinern. 2. Paniermehl, Ei, Salz, Pfeffer und Hackfl eisch zugeben und 50 Sekunden auf Stufe 4 vermischen.
  • Pagina 34 All manuals and user guides at all-guides.com Content Explanation of symbols Safety notes: Proper use ____________________________ 34 Please carefully read Safety notes ___________________________ 35 through and obey the safe- Product contents and device overview ______ 38 ty notes in order to avoid injury to persons and dam- Before fi...
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com Safety notes Risks of injury Risk of suffocation! Keep children and animals away from the ■ packaging material. Risk of injury associated with the device! This device must ■ not be used by children. The device and its connection line must be kept away from children.
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com Risk of injury associated with sharp blades! Never hold the ■ cross-blade adapter by the blades. Hold the top of it when in- serting, removing and cleaning it. Ensure that the connected mains cord does not pose a tripping ■...
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com Beware of damage to the device Check the device for damages prior to each use. The device ■ must not be used if it, the accessories, mains cord or plug ex- hibit visible damages. Do not attempt to repair the device or replace the cable and/or plug yourself.
  • Pagina 38 All manuals and user guides at all-guides.com Product contents and device overview 1 Measuring cup (max. 90 ml) for measuring ingredients, also serves as a closure cap for the lid opening. 2 Mixing bowl lid 3 Sealing ring of the lid (pre- fi...
  • Pagina 39 All manuals and user guides at all-guides.com Before fi rst use ATTENTION! ■ Caution! Danger of suffocation! Keep children and animals away from the pack- aging material. 1. Unpack all parts and make sure that the product contents are complete (see chapter “Product contents and device overview”) and check for any damages from transport.
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Insert the cross-blade shaft through the opening in the mix- ing bowl. 2. Hold it tight, turn the mixing bowl upside down and fi t the wing nut on the end of the shaft.
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com • The stirring adapter is fi tted on the cross-blade adapter. • To take it back off, turn it gently back and forth while pulling it up and off. Mixing bowl lid The mixing bowl lid seals the mixing bowl. To prevent the food being processed or cooked from spraying out, only operate the device once the lid has been properly fi...
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com Removal ATTENTION! ■ Never use force to open the lid when the mixing bowl is locked! Only remove the mixing bowl lid after taking the mixing bowl out of the motor assembly. To remove the mixing bowl lid, follow the steps for putting it on in reverse order: 1.
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com Fitting the mixing bowl in the motor assembly 1. Place the mixing bowl in the mixing bowl receptacle of the motor assembly. Make sure that the parts marked with T and Z in the fi gure extend into one another accordingly. 2.
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com • Use the spatula to remove the hot basket insert (see below). Spatula ATTENTION! ■ Risk of injury when using unsuitable utensils! Only use the enclosed spatula with the safety disc for further stirring in the mixing bowl. Never insert other objects (e.g. spoons, wooden spoons) in the mixing bowl.
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com The steamer unit consists of a steamer adapter, intermediate panel and lid. It is suitable for gently cooking food with steam. The steamer adapter is fi tted on the mixing bowl lid (without the measuring cup!).
  • Pagina 46 All manuals and user guides at all-guides.com If no operating time has been set, the device will automatically switch off after 60 minutes. 27 Temp Rotary knob for setting the temperature (20 °C to 120 °C) which the food will be heated to.
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Place the motor assembly on a work area: – Choose an area which is dry, clean and level work area that cannot be heated up. – Be sure to maintain suffi cient distance to the edge of the work area to ensure that the device does not fall during operation, and to other heat sources, e.g.
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com Chopping and blending Once the contents of the mixing bowl have reached a temperature of 60 °C or more, the speed levels are limited to 1 to 5. For this reason, cold ingredients are suited for blending and chopping.
  • Pagina 49 All manuals and user guides at all-guides.com Whipping cream and egg whites ATTENTION! ■ Do not exceed speed level 5 when the stirring attachment is mounted to prevent the stirring adapter from being damaged. • To whip cream and egg whites, fi t the stirring adapter on the cross-blade adapter (see section “Using the accessories properly”, section “Stirring adapter (butterfl...
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com 11. Use the spatula to remove the hot basket insert. 12. Place the basket insert on a heat-resistant base (e.g. on a plate). Steaming with the steamer unit ATTENTION! ■ The measuring cup must not be inserted in the lid opening when steaming. Scalding hazard due to hot steam and hot condensation! ■...
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Place the steamer adapter on the mixing bowl lid. In the process, make sure that the adapter is securely seated. 5. Fill it with the desired food that is not packed down. Make sure that some of the vents are not obstructed to allow the steam to rise.
  • Pagina 52 All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning ATTENTION! ■ Burn hazard! Allow the device to cool off completely before you clean it. ■ Danger of electrocution! Prior to each cleaning, pull the mains plug out of the socket. ■ Danger of electrocution! Keep the motor assembly, mains cord and plug away from water or other liquids! Never touch them with wet hands.
  • Pagina 53 All manuals and user guides at all-guides.com Troubleshooting If the device is not working properly, please check whether you are able to rectify the problem yourself fi rst. Do not attempt to repair a defective device yourself! Problem Potential cause / solution / tips •...
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com Technical data Product number: Z 09747 Model: SF501M Voltage supply: 220 – 240 V~, 50/60 Hz Output: max. 1500 W (heating element: 1000 W; motor: 500 W) Safety class: Mixing bowl: Non-rusting stainless steel with integrated heater and tempera- ture sensor, maximum fi...
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com Recipe ideas Pepper onion dip Preparation time: approx. 5 minutes Tip: Ingredients This dip is not only per- ½ red pepper fect for raw food, but also 1 onion for chips and nachos! The 150 g crème fraîche dip also makes a delicious vegetarian spread!
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com Preparation 1. Peel the onion, cut it into quarters and add it to the mixing bowl. 2. Peel the garlic and add it to the mixing bowl. 3. Chop for 5 – 10 seconds at speed level 5. 4.
  • Pagina 57 All manuals and user guides at all-guides.com Rice pudding Servings: approx. 6 Preparation time: approx. 30 minutes Ingredients 1 L milk 250 g rice pudding (round grain rice) 2 – 3 TSP sugar Garnishing: Cinnamon, sugar (to taste) Preparation 1. Fit the stirring adapter in the mixing bowl. 2.
  • Pagina 58 All manuals and user guides at all-guides.com Gazpacho Servings: approx. 4 Preparation time: approx. 10 minutes Ingredients Tip: 1 cucumber Keep a small por- 1 pepper tion of each type of vegetable used to 1 onion garnish the soup 2 cloves of garlic afterwards.
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com Green thai curry Servings: approx. 4 Preparation time: approx. 2.5 hours Ingredients Vegetables: Thai curry: 200 g broccoli fl orets 4 cloves of garlic 150 g zucchini 1 piece of ginger 150 g snap peas ¼...
  • Pagina 60 All manuals and user guides at all-guides.com Chicken fricassee Servings: approx. 4 Preparation time: approx. 1 hour Ingredients 4 chicken legs 1 onion 3 bay leaves ½ TBSP black peppercorns 5 juniper berries 3 cloves 100 ml white wine 500 g white asparagus 400 g green asparagus 150 g small mushrooms 30 g butter...
  • Pagina 61 All manuals and user guides at all-guides.com Carrot-orange cream soup Servings: approx. 4 Preparation time: approx. 20 minutes Ingredients 500 g carrots 2 TBSP oil ½ TSP sugar 1 TSP curry powder 500 ml vegetable stock 100 ml orange juice 100 ml coconut milk 50 g pumpkin seeds Salt, pepper, cayenne pepper, ginger powder (to taste)
  • Pagina 62 All manuals and user guides at all-guides.com Cheese and ham pasta Quantity: 2 servings Tip: Preparation time: approx. 15 minutes When boiling milk, there is always a risk of Ingredients it boiling over. Therefore, 100 ml water boil it without the measuring 200 ml cream cup in the lid opening and 100 g cream cheese...
  • Pagina 63 All manuals and user guides at all-guides.com Preparation 1. Peel the onions, cut into large pieces and put in the mixing bowl. Chop at speed level 5 for 3 seconds. 2. Add the breadcrumbs, egg, salt, pepper and ground meat and mix for 50 seconds at speed level 4.
  • Pagina 64 All manuals and user guides at all-guides.com Contenu Explication des symboles Consignes de sécurité : Utilisation adéquate _____________________ 64 Veuillez lire attentive- Consignes de sécurité ___________________ 65 ment et entièrement ces Contenu de la livraison et vue générale consignes et tenez-vous de l’appareil ___________________________ 68 en a celles-ci pour éviter les dommages corporels...
  • Pagina 65 All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité Risques de blessure Risque d’asphyxie ! Tenez les enfants et les animaux éloignés ■ du matériel d’emballage. Risque de blessure avec l’appareil ! Cet appareil ne doit pas ■ être utilisé par des enfants. L’appareil et son câble de branche- ment doivent être tenus éloignés des enfants.
  • Pagina 66 All manuals and user guides at all-guides.com Risque de blessure par des aliments qui giclent ! Maintenez ■ le verre doseur fermement lorsque vous broyez des aliments aux plus grandes vitesses de rotation (à partir de 7) ou lorsque la touche de pulsions est appuyée (p. ex. pour des glaçons). Risque de blessure avec les lames coupantes ! Ne saisissez ■...
  • Pagina 67 All manuals and user guides at all-guides.com techniques de l’appareil. Utilisez uniquement des câbles de ral- longe corrects dont les données techniques correspondent à celles de l’appareil. Veuillez disposer le câble de sorte que celui-ci ne soit pas plié, ■ écrasé...
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com Lorsque vous retirez le panier du récipient de mixeur ou que ■ vous enlevez la passoire de cuisson à la vapeur, placez-les im- pérativement sur une surface insensible à la chaleur. Débranchez la fi che de secteur, si, pendant le fonctionnement, ■...
  • Pagina 69 All manuals and user guides at all-guides.com Avant la première utilisation ATTENTION ! ■ Attention risque d’asphyxie ! Tenez les enfants et les animaux éloignés du matériel d’emballage. 1. Déballez toutes les pièces et vérifi ez l’intégralité de la livraison (voir chapitre « Conte- nu de la livraison et vue générale de l’appareil ») ainsi que les éventuels dommages de transport.
  • Pagina 70 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Placez la tige des lames en croix dans l’ouverture du réci- pient de mixeur. 2. Maintenez-les fermement, re- tournez le récipient de mixeur et placez la vis-papillon sur l’extrémité de la tige. 3.
  • Pagina 71 All manuals and user guides at all-guides.com • Le malaxeur se place sur les lames en croix. • Pour le retirez, tournez légè- rement d’un côté et de l’autre pendant que vous tirez vers le haut. Couvercle du récipient de mixeur Le couvercle du récipient de mixeur ferme le récipient de mixeur.
  • Pagina 72 All manuals and user guides at all-guides.com Retirer ATTENTION ! ■ N’essayez jamais d’ouvrir avec force le couvercle lorsque le récipient de mixeur est verrouillé ! Retirez le couvercle du récipient de mixeur après avoir retiré le récipient de mixeur du bloc-moteur. Pour retirer le couvercle du récipient de mixeur, suivez les étapes de mise en place dans le sens inverse : 1.
  • Pagina 73 All manuals and user guides at all-guides.com Récipient de mixeur Dans le récipient de mixeur vous préparez et chauffez des aliments mixés ou cuits. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne peut être mis en marche que si le récipient de mixeur est correctement placé...
  • Pagina 74 All manuals and user guides at all-guides.com Retirer le récipient de mixeur du bloc-moteur ATTENTION ! ■ Risque de brûlure ! La surface métallique du récipient de mixeur devient brûlante pendant le fonctionnement. Ne les touchez pas ou bien utilisez des maniques. •...
  • Pagina 75 All manuals and user guides at all-guides.com duisez-la par l’ouverture du couvercle dans le récipient de mixeur. La collerette de sécurité empêche que la spatule soit prise par les lames en croix. • En tamisant du jus de fruits et de légumes, la spatule peut être utilisée pour fi xer le panier afi...
  • Pagina 76 All manuals and user guides at all-guides.com Travailler avec l’appareil L’appareil ne peut être mis en marche que si le récipient de mixeur est correcte- ment placé dans le bloc-moteur et que le couvercle est verrouillé. Panneau de commande 22 P Touche de pulsions : Tant que la touche de pul- sions est appuyée, la vitesse de rotation des lames en croix augmente pour passer au niveau 12 (vitesse maximum).
  • Pagina 77 All manuals and user guides at all-guides.com Écran 29 Affi chage de la durée de fonctionnement écoulée lorsqu’aucune durée de fonctionnement n’est pro- grammée. Si une durée de fonctionnement a été réglée avec le bouton rotatif Time, alors le temps qui s’affi...
  • Pagina 78 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Assurez-vous que les ventouses adhèrent sur la surface. 3. Branchez la fi che de secteur dans une prise électrique correctement installée et bien accessible. 4. Assurez-vous que les lames en croix sont correctement fi xées dans le récipient de mixeur.
  • Pagina 79 All manuals and user guides at all-guides.com • Sélectionnez les niveaux de vitesse de rotation 6 à 12 pour des résultats de mixage, et broyage allant de fi ns à très fi ns. Tournez lentement le bouton rotatif Speed pour atteindre la vitesse souhaitée.
  • Pagina 80 All manuals and user guides at all-guides.com Battre de la crème et des œufs en neige ATTENTION ! ■ Lorsque le malaxeur est en place, ne dépassez pas le niveau de vitesse de rotation 5 pour que le malaxeur ne doit pas endommagé. •...
  • Pagina 81 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Appuyez sur la touche de chauffe et l’appareil commence à travailler. Comme autre solution, au lieu de la touche de chauffe, vous pouvez activer les lames en croix avec le bouton rotatif Speed. 9.
  • Pagina 82 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Versez au moins 0,5 litre d’eau dans le récipient de mixeur pour un temps de cuisson de 30 minutes. Pour un temps de cuisson plus long, la quantité d’eau nécessaire augmente de 250 ml par 15 minutes. Cependant, ne dépassez pas la marque MAX. Pour aromatiser les aliments, il est possible, par exemple, d’utiliser un bouillon ou un mélange eau-vin au lieu de l’eau.
  • Pagina 83 All manuals and user guides at all-guides.com Nettoyage ATTENTION ! ■ Risque de brûlure ! Laissez refroidir complètement l’appareil avant de le nettoyer. ■ Risque d’électrocution ! Avant chaque nettoyage, débranchez la fi che de secteur de la prise électrique. ■...
  • Pagina 84 All manuals and user guides at all-guides.com REMARQUE : Les pièces en plastiques peuvent se décolorer avec le temps. Ceci ne perturbe en rien ni votre santé ni le fonctionnement des pièces de l’appareil. Suppression des défauts Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez vérifi er d’abord si vous pouvez supprimer vous-même le problème.
  • Pagina 85 All manuals and user guides at all-guides.com Données techniques Numéro de référence : Z 09747 Modèle : SF501M Alimentation électrique : 220 – 240 V~, 50/60 Hz Puissance : maxi 1500 W (élément de chauffe : 1000 W ; moteur : 500 W) Catégorie de protection :...
  • Pagina 86 All manuals and user guides at all-guides.com Idées de recettes Sauce oignons-poivron Conseil : Temps de préparation : env. 5 minutes Cette sauce convient Ingrédients non seulement avec des légumes crus mais aussi avec ½ poivron rouge des chips et des nachos ! De 1 oignon plus, la sauce peut aussi être 150 g de crème fraîche...
  • Pagina 87 All manuals and user guides at all-guides.com Préparation 1. Éplucher l’oignon, le couper en quatre et le passer au récipient de mixeur. 2. Éplucher l’ail et le passer au récipient de mixeur. 3. Broyer pendant 5 à 10 secondes au niveau 5. 4.
  • Pagina 88 All manuals and user guides at all-guides.com Riz au lait Portions : env. 6 Temps de préparation : env. 30 minutes Ingrédients 1 litre de lait 250 g riz au lait (riz rond) 2 à 3 CC de sucre Garniture : Cannelle, sucre (à volonté) Préparation 1.
  • Pagina 89 All manuals and user guides at all-guides.com Gaspacho Portions : env. 4 Temps de préparation : env. 10 minutes Ingrédients Conseil : 1 concombre Pour la présen- 1 poivron tation de la soupe, conservez un petit 1 oignon morceau de chaque 2 gousses d’ail légume.
  • Pagina 90 All manuals and user guides at all-guides.com Curry thaï vert Portions : env. 4 Temps de préparation : env. 2,5 heures Ingrédients Légumes Curry thaï : 200 g de roses de brocoli 4 gousses d’ail 150 g de courgettes 1 morceau de gingembre 150 g de pois mange-tout ¼...
  • Pagina 91 All manuals and user guides at all-guides.com Fricassée de poulet Portions : env. 4 Temps de préparation: env. 1 heure Ingrédients 4 cuisses de poulet 1 oignon 3 feuilles de laurier ½ CC de graines de poivre noir 5 baies de genièvre 3 clous de girofl...
  • Pagina 92 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Éteindre les lames en croix, ajouter la crème et les champignons et faire cuire pen- dant 5 minutes. 14. Ajouter les asperges et la viande de poulet et cuire encore 5 minutes. 15.
  • Pagina 93 All manuals and user guides at all-guides.com Nouilles au fromage et jambon Quantité : 2 portions Temps de préparation: env. 15 minutes Conseil : Ingrédients Le lait peut monter pendant la cuisson. 100 ml de l´eau Pour cette raison, cuisez 200 ml de crème sans le verre doseur dans 100 g de fromage blanc...
  • Pagina 94 All manuals and user guides at all-guides.com Préparation 1. Éplucher les oignons, les couper en gros morceaux et les verser dans le récipient de mixeur et broyer pendant 3 secondes sur le niveau 5. 2. Ajouter la farine de panure, l’œuf, le sel, le poivre et la viande hachée et mélanger pendant 50 secondes sur le niveau 4.
  • Pagina 95 All manuals and user guides at all-guides.com Inhoud Verklaring van symbolen Veiligheidsinstructies: Reglementair gebruik ___________________ 95 Neem deze aandachtig Veiligheidsinstructies ____________________ 96 door en houd u aan de vei- Leveringspakket en overzicht van ligheidsinstructies om licha- het apparaat __________________________ 99 melijke letsels en materiële schade te vermijden.
  • Pagina 96 All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsinstructies Verwondingsgevaren Verstikkingsgevaar! Houd kinderen en dieren weg van het ■ verpakkingsmateriaal. Verwondingsrisico van het apparaat! Dit apparaat mag niet ■ door kinderen worden gebruikt. Het apparaat en de kabel moe- ten buiten het bereik van kinderen blijven. Ook het netsnoer mag voor kinderen niet toegankelijk zijn.
  • Pagina 97 All manuals and user guides at all-guides.com Gevaar voor verwondingen door scherpe snijbladen! Houd ■ het accessoire met dwarse snijbladen nooit vast aan de snijbla- den. Houd het vast aan het bovenste uiteinde bij de plaatsing, verwijdering of reiniging. Zorg ervoor dat het aangesloten netsnoer geen struikelblok ■...
  • Pagina 98 All manuals and user guides at all-guides.com Leg geen licht ontvlambare voorwerpen, zoals papier, karton of ■ kunststof in of op het apparaat. Opgelet voor schade aan het apparaat Kijk het apparaat voor elk gebruik na op beschadigingen. Als ■ het apparaat, de accessoires, het netsnoer of de stekker zicht- bare schade vertonen, mag het apparaat niet worden gebruikt.
  • Pagina 99 All manuals and user guides at all-guides.com Als u de stekker uit het stopcontact wilt trekken, trek dan steeds ■ aan de stekker en nooit aan het snoer. Leveringspakket en overzicht van het apparaat 1 Maatbeker (max. 90 ml) voor het afmeten van ingrediënten, dient ook als afsluitkap voor de opening van het deksel.
  • Pagina 100 All manuals and user guides at all-guides.com Voor het eerste gebruik OPGELET! ■ Opgelet verstikkingsgevaar! Houd kinderen en dieren weg van het verpakkings- materiaal. 1. Pak alle onderdelen uit en controleer de levering op volledigheid (zie hoofdstuk “Le- veringspakket en overzicht van het apparaat”) en transportbeschadigingen. Indien er onderdelen schade vertonen, gebruik deze dan niet (!), maar contacteer onze klantenservice.
  • Pagina 101 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Steek de schacht van het ac- cessoire met dwarse snijbla- den door de opening in de mengkom. 2. Houd deze vast, draai de mengkom op zijn kop en plaats de vleugelmoer op het uiteinde van de schacht.
  • Pagina 102 All manuals and user guides at all-guides.com • Het roerelement wordt gesto- ken op het accessoire met dwarse snijbladen. • Om het roerelement terug af te halen, draait u het roerelement lichtjes weg en weer terwijl u het naar boven aftrekt. Deksel van mengkom Met het deksel van de mengkom wordt de mengkom afgesloten.
  • Pagina 103 All manuals and user guides at all-guides.com Verwijderen OPGELET! ■ Probeer nooit het deksel met kracht te openen wanneer de mengkom is vergrendeld! Verwijder het deksel van de mengkom pas als u de mengkom uit de motoreenheid hebt genomen. Om het deksel van de mengkom te nemen, volgt u de stappen voor de plaatsing in om- gekeerde volgorde: 1.
  • Pagina 104 All manuals and user guides at all-guides.com Mengkom In de mengkom worden levensmiddelen verwerkt en opgewarmd. Om veiligheidsrede- nen kan het apparaat pas worden ingeschakeld als de mengkom naar behoren in de motoreenheid zit en het deksel is vergrendeld. De aanduidingen op de mengkom geven de inhoud weer in stappen van 0,5 liter.
  • Pagina 105 All manuals and user guides at all-guides.com Mand De mand wordt in de mengkom geplaatst en is ge- schikt voor: • Het fi lteren van groente- en fruitsappen. Als u in de mengkom fruit of groente hebt fi jngemalen, dan plaatst u de mand en gebruikt hem als zeef bij het uitgieten.
  • Pagina 106 All manuals and user guides at all-guides.com Stoomeenheid OPGELET! ■ Verbrandingsgevaar door hete stoom en heet condenswater! Plaats steeds het deksel op het stoomaccessoire. ■ Gebruik de stoomeenheid alleen met dit apparaat. Ze mag niet in de magnetron, de oven of andere apparaten worden gebruikt. ■...
  • Pagina 107 All manuals and user guides at all-guides.com Met het apparaat werken Het apparaat mag alleen worden ingeschakeld wanneer de mengkom correct in de motoreenheid zit en het deksel vergrendeld is. Bedieningspaneel 22 P Pulstoets: Zolang er op de pulstoets wordt ge- drukt, verhoogt de draaisnelheid van het accessoire met dwarse snijbladen naar 12 (maximale snelheid).
  • Pagina 108 All manuals and user guides at all-guides.com Basisgebruik van het apparaat OPGELET! ■ Verbrandingsgevaar! Het metalen oppervlak van de mengkom wordt heet bij ge- bruik. Raak het niet aan of gebruik ovenwanten. ■ Verbrandingsgevaar door hete stoom en heet condenswater! Houd er rekening mee dat er tijdens de werking hete stoom uit het deksel van de mengkom treedt.
  • Pagina 109 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Bevestig het deksel van de mengkom en plaats het in de motoreenheid. Sluit de dekselopening eventueel met de meegeleverde maatbeker. Respecteer hiervoor de instructies in het hoofdstuk “Accessoires juist gebruiken”. 7. Schakel de motoreenheid in met de aan/uit schakelaar die u in positie I kantelt. 8.
  • Pagina 110 All manuals and user guides at all-guides.com Mengen, pureren, koken en opwarmen OPGELET! ■ Verbrandingsgevaar door hete stoom en heet condenswater! Houd er rekening mee dat er tijdens de werking hete stoom uit het deksel van de mengkom treedt. Wees bijzonder voorzichtig wanneer u het deksel verwijdert. ■...
  • Pagina 111 All manuals and user guides at all-guides.com Stomen in het mengkom OPGELET! ■ Bij het stomen mag de maatbeker niet worden geplaatst in de opening van het deksel. Verbrandingsgevaar door hete stoom en heet condenswater! ■ Houd er rekening mee dat er tijdens het opwarmen hete stoom uit het deksel van de mengkom treedt.
  • Pagina 112 All manuals and user guides at all-guides.com Stomen met de stoomeenheid OPGELET! ■ Bij het gebruik van de stoomeenheid mag de maatbeker niet worden geplaatst in de opening van het deksel. Verbrandingsgevaar door hete stoom en heet condenswater! ■ Gebruik de stoomeenheid nooit zonder bijbehorend deksel! ■...
  • Pagina 113 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Stel de bedrijfsduur en de temperatuur in waarop de vloeistof in de mengkom moet worden opgewarmd. 9. Druk op de opwarmingstoets en het apparaat begint te werken. U kunt ook het acces- soire met dwarse snijbladen in plaats van de opwarmingstoets met de Speed-draai- knop inschakelen.
  • Pagina 114 All manuals and user guides at all-guides.com • Reinig de mengkom en accessoires meteen na het gebruik om bacterievorming te vermijden: 1. Zorg ervoor dat het apparaat van het elektriciteitsnet is losgekoppeld! 2. Nadat u de mengkom hebt geledigd, spoel hem kort af onder stromend water. 3.
  • Pagina 115 All manuals and user guides at all-guides.com Oplossing van fouten Functioneert het apparaat niet naar behoren, controleer dan eerst of u het probleem zelf kunt oplossen. Probeer niet een defect apparaat eigenhandig te repareren! Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing/tips • Steekt de stekker niet goed in het stopcontact? Corri- geer de positie van de stekker.
  • Pagina 116 All manuals and user guides at all-guides.com Technische gegevens Artikelnummer: Z 09747 Model: SF501M Stroomvoorziening: 220 – 240 V~, 50/60 Hz Vermogen: max. 1500 W (verwarmingselement: 1000 W; Motor: 500 W) Veiligheidsklasse: Mengkom: Roestvrij staal, met geintegreerde verwarming en temperatuur-...
  • Pagina 117 All manuals and user guides at all-guides.com Receptideeën Paprika-uien-dip Bereidingstijd: ca. 5 minuten Tip: Deze dip past niet al- Ingrediënten leen uitstekend bij rauwe ½ rode paprika kost maar ook bij chips en 1 ui nacho’s! Bovendien is de 150 g slagroom dip ook geschikt als een lekker, vegetarisch 175 g verse kaars...
  • Pagina 118 All manuals and user guides at all-guides.com Bereiding 1. Uien schillen, in vier stukken snijden en aan de mengkom toevoegen. 2. Knofl ook pellen en aan de mengkom toevoegen. 3. Gedurende ca. 5 – 10 seconden fi jn hakken op stand 5. 4.
  • Pagina 119 All manuals and user guides at all-guides.com Rijstpap Porties: ca. 6 Bereidingstijd: ca. 30 minuten Ingrediënten 1 L melk 250 rijst voor rijstpap (rondekorrelrijst) 2 – 3 TL suiker Voor de garnering: Kaneel, suiker (naar believen) Bereiding 1. Roerelement in de mengkom plaatsen. 2.
  • Pagina 120 All manuals and user guides at all-guides.com Gazpacho Porties: ca. 4 Bereidingstijd: ca. 10 minuten Ingrediënten 1 komkommer Tip: 1 paprika Bewaar van elke 1 ui groente een klein 2 knofl ookteentjes gedeelte om de soep er 2 sneden toastbrood later mee te garneren.
  • Pagina 121 All manuals and user guides at all-guides.com Groene Thaise curry Porties: ca. 4 Bereidingstijd: ca. 2,5 uur Ingrediënten Groente: Thaïse curry 200 g broccoliroosjes 4 knofl ookteentjes 150 g courgette 1 stuk gember 150 mange-touts ¼ rode chilipeper 150 g rode paprika 2 EL olie 150 g champignons 1 bus kokosmelk...
  • Pagina 122 All manuals and user guides at all-guides.com Vol-au-vent Porties: ca. 4 Bereidingstijd: ca. 1 uur Ingrediënten 4 kippenbouten 1 ui 3 laurierbladeren ¼ TL zwarte peperkorrels 5 jeneverbessen 3 kruidnagels 100 ml witte wijn 500 g witte asperges 400 g groene asperges 150 g kleine champignons 30 g boter 2 el bloem...
  • Pagina 123 All manuals and user guides at all-guides.com 14. Asperges en kippenvlees eraan toevoegen en nog eens 5 minuten laten garen. 15. Kruiden met zout, 1 snuifje cayennepeper en citroensap. 16. Dragonblaadjes fi jn hakken en kort voor het serveren erdoor mengen. Vol-au-vent met rijst serveren.
  • Pagina 124 All manuals and user guides at all-guides.com Pasta met kaas en ham Hoeveelheid: 2 porties Tip: Bereidingstijd: ca. 15 minuten Als melk wordt ge- kookt, bestaat het risico Ingrediënten dat ze overkookt. Kook 100 ml water daarom zonder dat u de 200 ml room maatbeker in de dekselo- 100 g verse kaars...
  • Pagina 125 All manuals and user guides at all-guides.com Bereiding 1. Uien pellen, in grove stukken snijden en in de mengkom doen en gedurende 3 secon- den op stand 5 fi jn hakken. 2. Paneermeel, ei, zout, peper en gehakt eraan toevoegen en gedurende 50 seconden op stand 4 mengen.
  • Pagina 126 All manuals and user guides at all-guides.com 09747_de-en-fr-nl_V3.indb 126 09747_de-en-fr-nl_V3.indb 126 11.12.2015 12:49:29 11.12.2015 12:49:29...
  • Pagina 127 All manuals and user guides at all-guides.com 09747_de-en-fr-nl_V3.indb 127 09747_de-en-fr-nl_V3.indb 127 11.12.2015 12:49:29 11.12.2015 12:49:29...
  • Pagina 128 All manuals and user guides at all-guides.com 09747_de-en-fr-nl_V3.indb 128 09747_de-en-fr-nl_V3.indb 128 11.12.2015 12:49:29 11.12.2015 12:49:29...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Z 09747