Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

FR
EN
NL
DE

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor MAGIMIX Gelato EXPERT

  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Beschrijving en Gebruik ..........13 Adviezen en tips ............19 Gulden regels ..............21 Safety instructions............23 Description & Using your machine .........24 Advice and tips ............30 Golden rules ..............32 Sicherheitshinweise ............34 Beschreibung und Betrieb ..........35 Tipps und tricks ............41 Goldene regeln ............43 www.magimix.com...
  • Pagina 3: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 01. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience et de connaissances, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Pagina 4: Présentation Générale

    PRÉSENTATION GÉNÉRALE Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser votre appareil. Couvercle Écrou Pale bol amovible Verre doseur Spatule = 35 ml La turbine est équipée de : amovible 2L 2 bols (1 bol fixe + 1 bol amovible) et 2 pales (les diamètres sont adaptés à...
  • Pagina 5 TABLEAU DE COMMANDE Votre turbine permet plusieurs modes de mise en marche et d’arrêt de son groupe froid et de sa pale : un mode expert (manuel) et 3 modes automatiques pour réaliser 3 textures de glace différentes. MODE EXPERT CYCLES AUTOMATIQUES 20 à...
  • Pagina 6 DÉMARRAGE Avant la 1 utilisation, lavez soigneusement tous les éléments amovibles de l’appareil (voir nettoyage p 7). ère Posez votre produit sur Déroulez le fil, emboitez- Enlevez le couvercle, Retirez la pale. une surface stable. le et branchez l’appareil. dévissez l’écrou. Retirez le bol amovible.
  • Pagina 7 CYCLES AUTOMATIQUES Mise en marche / Arrêt Mise en marche : Versez la préparation. Pendant toute la durée Arrêt manuel : appuyez appuyez sur la touche La pale et le groupe froid du cycle automatique sur la touche sélectionnée de la fonction souhaitée. fonctionnent.
  • Pagina 8 MODE EXPERT Mise en marche / Arrêt Mise en marche : Appuyez sur la touche Versez la préparation. Arrêt manuel : appuyez appuyez sur la touche pale sont allumés. La sur les touches (ou sur groupe froid pale et le groupe froid pendant 1seconde).
  • Pagina 9 NETTOYAGE Pour le nettoyage, débranchez l’appareil. Pour le bol fixe, attendez que le bol soit complètement dégivré. Nettoyez ces éléments à Si besoin, utilisez un Nettoyez le bol fixe à Essuyez le corps avec un l’eau + produit vaisselle. goupillon. l’aide d’une éponge chiffon doux humide, puis Ils passent également au...
  • Pagina 10: Conseils Et Astuces

    CONSEILS ET ASTUCES LES BOLS • Nous vous conseillons de préparer votre glace dans le bol amovible, il est plus pratique à l’utilisation comme au nettoyage. • Le bol fixe vous permet d’enchaîner une 2 préparation plus rapidement. ème LA CONDUCTION DU FROID POUR LE BOL AMOVIBLE •...
  • Pagina 11 (la crème, le lait), ainsi que les œufs que vous y introduisez (cf règles d’or p. 10). LA TEXTURE • Les glaces maison de qualité professionnelle que vous pouvez préparer avec votre Gelato Expert ont une consistance plus souple et plus onctueuse que les glaces industrielles du commerce.
  • Pagina 12: Règles D'or

    RÈGLES D’OR D’UNE GLACE RÉUSSIE LES INGRÉDIENTS UTILISÉS Posséder une turbine à glace vous permet d’inventer au fil de vos envies et selon les ingrédients, vos glaces, sorbets ou granités. Ces règles d’or assureront le succès de vos créations : •...
  • Pagina 13 RÈGLES D’OR D’UNE GLACE RÉUSSIE • Principe 3 : Soyez précis Une glace réussie exige beaucoup de précision. Un thermomètre est utile pour les préparations à base d’oeufs. En effet, au-delà de 85°C, les oeufs risquent de coaguler. Une balance est indispensable. Peser les ingrédients de manière très précise est fondamental pour réussir une glace de qualité...
  • Pagina 14: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of personen met onvoldoende kennis of ervaring, mits dit onder het juiste toezicht gebeurt of zij aanwijzingen hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en voor zover zij de mogelijke gevaren ervan goed begrijpen.
  • Pagina 15: Beschrijving En Gebruik

    BESCHRIJVING Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Deksel Moer Schoep losse kom Doseerglas Spatel = 35 ml De turbine is voorzien van 2 kommen (1 vaste kom Losse kom 2 l + 1 losse kom) en 2 schoepen (de as van de schoep van de vaste kom is dunner).
  • Pagina 16: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL Uw zelfvriezende ijsmachine kan handmatig bediend worden «handbediening» middels de toetsen voor de koelunit en de schoep. Daarnaast zijn er 3 automatische programma’s voor 3 soorten ijs. HANDBEDIENING AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S 20 tot 60 minuten, afhankelijk van de bereiding Handbediening Met deze modus kunt u het aan- en uitzetten van de koelunit en de schoep besturen.
  • Pagina 17: Gebruik

    GEBRUIK Was voor het eerste gebruik alle losse onderdelen zorgvuldig af (zie reiniging p.18). Plaats het apparaat op Rol het snoer uit, steek Verwijder de deksel, Verwijder de schoep. een stabiel oppervlak. de connector in de Draai de moer los. aansluiting en steek de stekker in het stopcontact.
  • Pagina 18: Automatische Programma's

    AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S Inschakelen / Uitschakelen Druk op de toets van het Schenk de bereiding in Tijdens de hele duur Uitschakelen: druk 1 gewenste programma de kom. van de automatische seconde op de De toetsverlichting gaat De schoep en de koelunit programma’s (20 tot geselecteerde toets of op branden.
  • Pagina 19: Handbediening

    HANDBEDIENING Inschakelen / Uitschakelen Druk op de toets van de Druk op de toets van de Schenk de bereiding in Uitschakelen: druk koelunit schoep de kom. De 2 toetsen zijn gedurende 1 seconde op verlicht. De schoep en de de toetsen of op koelunit zijn in werking.
  • Pagina 20: Reiniging

    REINIGING Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact, voor het schoonmaken. Wacht tot de vaste kom volledig ontdooid is voordat u hem schoonmaakt. Was ze af met water + Gebruik zo nodig een Vaste kom: maak deze Behuizing: veeg deze een vaatwasproduct.
  • Pagina 21: Adviezen En Tips

    ADVIEZEN EN TIPS DE KOMMEN • Wij raden u aan bij voorkeur de losse kom te gebruiken, deze is niet alleen praktischer in het gebruik maar ook gemakkelijker schoon te maken. • Dankzij de vaste kom kunt u sneller doorgaan met een tweede bereiding. DE KOUDEGELEIDING TUSSEN DE 2 KOMMEN •...
  • Pagina 22 ADVIEZEN EN TIPS WELK AUTOMATISCHE PROGRAMMA VOOR WELK RECEPT? Met de 3 programma’s van uw Gelato Expert kunt u alle in het bijgeleverde receptenboekje vermelde recepten maken. • Het programma voor softijs gebruikt u bij voorkeur voor het maken van luchtiger ijs of ijs met meer volume, dat zich gemakkelijk met een lepeltje of spateltje laat eten.
  • Pagina 23: Gulden Regels

    GULDEN REGELS DE GEBRUIKTE INGREDIËNTEN Dankzij het bezit van deze ijsmachine kunt u naar wens en afhankelijk van de ingrediënten uw eigen roomijs, sorbetijs of granité creëren of bedenken. Neem echter wel de volgende regels in acht: • Regel 1: Een ijsrecept moet harmonieus zijn Kwaliteitsijs berust op de juiste verhouding van de verschillende ingrediënten: vloeistof (melk, room, water etc.), droge stof (suiker, melkpoeder etc.) en vet (melk, room, boter).
  • Pagina 24 GULDEN REGELS • Regel 4: Laat uw bereiding rusten Om de textuur en de aroma’s van het ijs optimaal te verfijnen is het een goed idee om uw bereiding te laten rusten, voordat u hem in de ijsmachine verwerkt. Ideaal is om de bereiding minimaal 12 uur te laten rusten.
  • Pagina 25: Safety Instructions

    14. Avoid placing your appliance near a heat source or against a wall, which would block its air vents. 15. Never use the appliance if it has fallen or been dropped. Take it to a Magimix-approved after-sales agent to have it checked.
  • Pagina 26: Description & Using Your Machine

    DESCRIPTION Read through the safety instructions carefully before using your appliance. Removable bowl paddle Measuring cup Spatula = 35ml Your appliance is equipped with 2 bowls (1 fixed 2 Litre bowl & 1 removable bowl) and 2 paddles (the removable bowl spindle of the fixed bowl paddle is narrower).
  • Pagina 27: Control Panel

    CONTROL PANEL The Gelato Expert has a manual & automatic mode, the manual mode allows you to have more control whereas the automatic mode has 3 pre-programmed cycles for different consistencies of ice-cream. MANUAL MODE AUTOMATIC CYCLES 20 to 60 min according to ingredients Manual Mode With this mode, you are the one who decides when to switch the paddle and freezer unit on and off.
  • Pagina 28: Using Your Machine

    USING YOUR MACHINE Thoroughly wash all the removable parts (see Cleaning p.29) before using the machine for the first time. Place your appliance on Unwind the power cord, Remove the lid and undo Remove the paddle. a stable worktop. plug it in the inlet and the cap.
  • Pagina 29: Automatic Cycles

    AUTOMATIC CYCLES Switching on/off Press the button The paddle and the The indicator button will Stop: hold the selected corresponding to the freezer unit will already remain on throughout the button (or the button cycle you wish to use. The be running.
  • Pagina 30: Manual Mode

    MANUAL MODE Switching on/off Press the freezer unit Press the paddle button. Remove the lid. Pour in Stop: press both buttons button . Both indicator lights ingredients. Leave to churn (or hold the button for Leave to chill for 5 minutes. will be on.
  • Pagina 31 CLEANING Always disconnect your appliance from the mains before cleaning it. Wait until the fixed bowl has completely defrosted before cleaning it. All removable parts are If necessary, use a bottle Once defrosted remove Wipe the exterior with dishwasher safe. We brush to clean the inside all remaining mixture a soft damp cloth, then...
  • Pagina 32: Advice And Tips

    ADVICE AND TIPS BOWLS • We recommend you use the removable bowl, as it is easier to clean. • The fixed bowl allows you to start on a second batch straightaway. HEAT REMOVAL BY CONDUCTION BETWEEN THE TWO BOWLS • Pour a measure of food-grade alcohol (60 proof or higher for example brandy) or brine in the fixed bowl.
  • Pagina 33 ADVICE AND TIPS WHICH AUTOMATIC CYCLE FOR WHICH RECIPE? With your Gelato Expert’s three automatic cycles, you can make all the recipes contained in your recipe book. • You will probably opt for the gelato cycle if you want light and airy ice creams that are easy to serve with a spatula or spoon.
  • Pagina 34: Golden Rules

    GOLDEN RULES INGREDIENTS Now that you have your very own Gelato Expert, you can make any ice cream, sorbet or granita you like, according to the ingredients you have to hand. • Rule 1: An ice cream recipe should always be well balanced Good quality ice cream depends on having the right ingredients in the right proportions: liquid (milk, cream, water, etc.), dry ingredients (sugar, powdered milk, etc.) and fat (milk, butter, cream).
  • Pagina 35 GOLDEN RULES • Rule 4: Let your ingredients rest For the best results, allow your ice cream base to rest, particularly for a custard based ice-cream. If possible leave it for at least 12 hours. All the ingredients will be at the ideal temperature (chilled throughout), guaranteeing optimum results. •...
  • Pagina 36: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung und Wissen nur unter der Bedingung benutzt werden, das eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erteilt und über eventuelle Gefahren aufgeklärt wurde.
  • Pagina 37: Beschreibung Und Betrieb

    BESCHREIBUNG Vor dem Gebrauch des Gerätes bitte sorgfältig die Sicherheitshinweise lesen. Deckel Mutter Rührarm für herausnehmbaren Behälter Messbecher Schaber = 35 ml Die Eismaschine verfügt über 2 Behälter (1 Herausnehmbarer fest eingebauten + 1 herausnehmbaren) und 2 Behälter (2 Liter) Rührarme (das Mittelteil des Rührarms für den eingebauten Behälter ist dünner).
  • Pagina 38: Bedienfeld

    BEDIENFELD Ihre Eismaschine funktioniert sowohl im manuellen Betrieb mit Einschalten des Kühlaggregats und des Rüh- rwerks als auch mit 3 voreingestellten Programmen für unterschiedliche Konsistenzen der Zubereitung. MANUELLER BETRIEB AUTOMATISCHE PROGRAMME 20 -60 Minuten abhängig von den Vorbereitungen Manueller Betrieb Bei diesem Betrieb entscheiden Sie über das Ein- und Ausschalten von Kühlaggregat und Rührwerk.
  • Pagina 39 BETRIEB Vor dem ersten Gebrauch alle herausnehmbaren Teile sorgfältig waschen (s. Reinigung S. 40). Gerät auf eine stabile Kabel entrollen und an Deckel abnehmen und Rührarm herausnehmen. Unterlage stellen. das Gerät und an die Mutter abschrauben. Steckdose anschließen. Herausnehmbaren Einen Messbecher Alkohol Herausnehmbaren Rührarm wieder einsetzen.
  • Pagina 40: Automatische Programme

    AUTOMATISCHE PROGRAMME Einschalten / Ausschalten Die Taste für das Die Eismasse einfüllen. Die Taste leuchtet Ausschalten: die Taste gewünschte Programm Rührwerk und während der gesamten des gewählten drücken. Kühlaggregat sind in Dauer des automatischen Programms (oder Die Taste leuchtet. Betrieb. Programms (20 bis 60 Sekunde lang drücken).
  • Pagina 41: Manueller Betrieb

    MANUELLER BETRIEB Einschalten / Ausschalten Die Taste für das Die Taste für das Eismasse einfüllen. Beide Ausschalten: die Tasten Kühlaggregat drücken. Rührwerk drücken. Tasten leuchten. (oder 1 Sekunde lang Rührwerk und Kühlaggregat drücken). sind in Betrieb. Programm wechseln Wenn Sie das falsche Programm gewählt haben, können Sie es jederzeit wechseln, indem Sie die Taste des gewünschten Programms betätigen.
  • Pagina 42 REINIGUNG Zum Reinigen das Gerät vom Stromnetz trennen. Beim eingebauten Behälter warten, bis dieser vollständig abgetaut ist. Mit Wasser und Gegebenenfalls Eingebauter Behälter: Gehäuse: mit einem Spülmittel reinigen. eine Flaschenbürste mit einem gut feuchten weichen verwenden. ausgewrungenen Tuch abwischen und Diese Teile sind Schwamm reinigen.
  • Pagina 43: Tipps Und Tricks

    TIPPS UND TRICKS DIE BEHÄLTER • Wir empfehlen die Verwendung des herausnehmbaren Behälters, er ist praktischer zu verwenden und zu reinigen. • Der eingebaute Behälter ermöglicht eine schnelle zusätzliche Eiszubereitung. KÄLTEÜBERTRAGUNG ZWISCHEN DEN BEIDEN BEHÄLTERN • Sie müssen einen Messbecher Alkohol (mindestens 60 Vol.-%) oder Sole in den eingebauten Behälter gießen.
  • Pagina 44 TIPPS UND TRICKS WELCHES AUTOMATISCHE PROGRAMM FÜR WELCHES REZEPT? Die 3 automatischen Programme Ihres Gelato Expert ermöglichen Ihnen die Zubereitung aller Eisspeisen. • Mit dem Programm Italienisches Eis lässt sich besonders lockeres und schaumiges Eis zubereiten, das sich leicht mit dem Schaber oder einem Löffel aus dem Behälter nehmen lässt. Dieses Programm eignet sich besonders für Eis mit Englischer Creme (dickflüssiger Vanillesauce) als Grundmasse, für Vanilleeis,...
  • Pagina 45: Goldene Regeln

    GOLDENE REGELN VERWENDETE ZUTATEN Der Besitz einer Eismaschine ermöglicht Ihnen, nach Belieben und mit den unterschiedlichsten Zutaten Ihre eigene Sorte von Eiscreme, Sorbet oder Granita zu erfinden. Beachten Sie folgende Regeln: • Regel 1: Ein Eisrezept muss ausgeglichen sein Ein qualitativ hochwertiges Eis beruht auf einem ausgeglichenen Verhältnis der unterschiedlichen Zutaten : Flüssigkeit (Milch, Sahne, Wasser usw.), trockene Zutaten (Zucker, Milchpulver usw.) und Fett (Milch, Sahne, Butter).
  • Pagina 46 GOLDENE REGELN • Regel 4: Lassen Sie Ihre Eismasse ruhen Zur Verfeinerung der Konsistenz und des Aromas Ihres Eises ist es ratsam, die Eismasse im Kühlschrank ruhen zu lassen, bevor Sie das Eis zubereiten. Ideal ist eine Ruhezeit von mindestens 12 Stunden. Außerdem hat die Eismasse dann die richtige Temperatur (vollständig gekühlt), was eine optimale Eisbildung gewährleistet.
  • Pagina 47 Les informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles et peuvent être modifiées à tout moment. © Tous droits réservés pour tous pays par Magimix. We reserve the right to change the technical features of this appliance at any time and without notice.

Inhoudsopgave