Pagina 1
Operating Instructions MTG 250i, 320i, 400i, 550i MTW 250i, 400i, 500i, 700i MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML MTB 220i, 250i, 330i, 400i, 500i W ML MTB 700i W ML MHP 250i, 400i, 550i G ML MHP 500i, 700i W ML...
Algemeen Veiligheid GEVAAR! Gevaar door verkeerde bediening en verkeerd uitgevoerde werkzaamheden. Dit kan ernstig letsel en schade aan eigendommen veroorzaken. ▶ Alle werkzaamheden en functies die in dit document worden beschreven, mogen uitsluitend door technisch geschoold personeel worden uitgevoerd. ▶ U dient dit document volledig te lezen en te begrijpen.
Neem watergekoelde apparaten nooit zonder koelmiddel in bedrijf. ▶ Vergewis u er tijdens het lassen van dat het koelmiddel op de juiste manier doorstroomt. Bij Fronius-koelapparaten is dit het geval als in het koelmiddel- reservoir van het koelapparaat een correcte koelmiddelterugstroming zicht- baar is.
Beschrijving van beschikbare functies Up/Down-func- De Up/Down-lasbrander beschikt over de volgende functies: Wijziging van het lasvermogen in Synergic-bedrijf middels Up/ Down-toetsen Weergave van storingen: Bij een systeemfout branden alle leds rood Bij een gegevenscommunica- tiefout knipperen alle leds rood Zelftest tijdens de opstartvolgor- Alle leds branden kort na el- kaar JobMaster-func-...
Functie van brandertoets in schakel- stand 2 (brandertoets helemaal inge- drukt): led gaat uit Lasstart. OPMERKING! Bij lasbranders met een optionele brandertoets bovenop werkt een op de las- brander aanwezige led niet. Speciale func- Er kunnen verschillende speciale functies aan de brandertoets en functietoetsen ties worden toegewezen.
Multilock-las- OPMERKING! brander monte- Risico door onjuiste montage van de lasbrander. Dit kan tot schade aan de lasbrander leiden. ▶ Voordat u een branderlichaam monteert, moet u controleren of het koppel- punt van het branderlichaam en het slangenpakket onbeschadigd en schoon ▶...
Opmerking over OPMERKING! draadgeleidings- Gevaar door verkeerd draadgeleidingsinzetstuk. kern in gasge- koelde lasbran- Kan slechte laseigenschappen veroorzaken. ▶ ders Als bij gasgekoelde lasbranders in plaats van een draadgeleidingskern van staal een draadgeleidingskern van kunststof met een draadgeleidingsinzet- stuk van brons wordt gebruikt, worden de in de technische specificaties ver- melde vermogensgegevens van de lasbrander met 30% verminderd.
Pagina 13
OPMERKING! Verkeerde of defecte klemnippel voor push-toepassingen Gasverlies en slechte laseigenschappen kunnen het gevolg zijn ▶ Klemnippel van messing gebruiken om het verlies van gas te minimaliseren ▶ controleren of de afdichtring intact is OPMERKING! Verkeerde klemnippel voor push-pull-toepassingen Draadoprolmechanisme en verhoogde slijtage in de draadgeleidingskern bij ge- bruik van een klemnippel met afdichtring ▶...
Draadgeleidings- kern in slangen- pakket lastoorts monteren Lastoorts recht plaatsen Draadgeleidingskern recht plaatsen Draadgeleidingskern in de lastoorts schuiven totdat deze aan de voorkant uit de lastoorts steekt...
Pagina 15
Het einde van de lastoortsaansluiting op de draadgeleidingskern markeren Draadgeleidingskern bij de markering afsnijden en ontbramen; links draadgeleidingskern van staal, rechts draadaanvoerkern van kunststof Schroef de spannippel tot aan de aanslag op de draadgeleidingskern. De draadgeleidingskern moet zichtbaar zijn door het gat in de sluiting Nederlands...
Sluit de la- stoorts op de stroombron en het koelapparaat Nederlands...
Pagina 18
alleen als de optioneel verkrijgbare koelvloeistofaansluitingen in het koel- apparaat zijn ingebouwd en alleen bij watergekoelde lasbranders. Houd bij het aansluiten van de koelvloeistofslangen altijd de kleurmarke- ring in de gaten.
Branderlichaam VOORZICHTIG! van Multilock- lasbrander Gevaar voor brandwonden door hete koelvloeistof en heet branderlichaam. draaien Dit kan ernstige brandwonden veroorzaken. ▶ Laat de koelvloeistof en het branderlichaam tot kamertemperatuur afkoelen (+25 °C, +77 °F) voordat u met de werkzaamheden begint. Zorg ervoor dat de wartelmoer tot de aanslag is aangedraaid.
Branderlichaam VOORZICHTIG! van Multilock- lasbrander ver- Gevaar voor brandwonden door hete koelvloeistof en heet branderlichaam. vangen Dit kan ernstige brandwonden veroorzaken. ▶ Laat de koelvloeistof en het branderlichaam tot kamertemperatuur afkoelen (+25 °C, +77 °F) voordat u met de werkzaamheden begint. ▶...
Verzorging en onderhoud Algemeen Regelmatig en preventief onderhoud van de lasbrander zijn van essentieel belang voor een probleemloze werking. De lasbrander wordt blootgesteld aan hoge tem- peraturen en zware verontreiniging. Om die reden heeft de lasbrander vaker on- derhoud nodig dan andere onderdelen van het lassysteem. VOORZICHTIG! Risico op schade door onjuist gebruik van de lasbrander.
Controleer het gasmondstuk, de spatbescherming en isolaties op bescha- digingen en vervang beschadigde onderdelen. Voer daarnaast bij elke inbedrijfstelling de volgende stappen uit in het geval van watergekoeld lasbranden: controleer of alle koelmiddelaansluitingen dicht zijn controleer of er een reglementaire koelmiddelretour plaatsvindt Onderhoud bij Reinig de draadtoevoerslang met gereduceerde perslucht elke vervanging...
Pagina 23
Slijtagedelen monteren Raadpleeg voor gedetailleerde informatie over het monteren van de slij- tagedelen de paragraaf MTG d, MTW d - slijtagedelen op branderli- chaam monteren vanaf pagina Nederlands...
Vervang de lasbrander Geen functioneren na indrukken van de brandertoets Netschakelaar van de stroombron ingeschakeld, weergaven op de stroombron branden Oorzaak: FSC (‘Fronius System Connector’ - centrale aansluiting) niet tot aan- slag ingestoken Oplossing: FSC tot aan de aanslag insteken Oorzaak:...
Pagina 25
Slechte laseigenschappen Oorzaak: Verkeerde lasparameter Oplossing: Instellingen corrigeren Oorzaak: Massaverbinding slecht Oplossing: Goed contact met werkstuk maken Oorzaak: Geen of te weinig beschermgas Oplossing: Drukverminderaar, gasleiding, gas-magneetventiel, lasbrander-gas- aansluiting controleren In geval van gasgekoelde lasbranders de gas- afdichting controleren, geschikte draadgeleidingskern gebruiken Oorzaak: Lasbrander lek Oplossing:...
Pagina 26
Oorzaak: Draadtoevoercomponenten komen niet overeen met de diameter van de draadelektrode / het materiaal van de draadelektrode Oplossing: Juiste draadtoevoercomponenten plaatsen Slechte draadtoevoer Oorzaak: Afhankelijk van het systeem, rem in draadtoevoer of in stroombron te vast ingesteld Oplossing: Rem losser instellen Oorzaak: Boring van contactbuis verkeerd geplaatst Oplossing:...
Pagina 27
Lasbrander wordt zeer heet Oorzaak: Alleen in geval van Multilock-lasbranders: Wartelmoer van het bran- derhuis zit los Oplossing: wartelmoer vastdraaien Oorzaak: Lasbrander werd boven de maximale lasstroom gebruikt Oplossing: Lasvermogen verminderen of krachtigere lasbrander gebruiken Oorzaak: Lasbrander te zwak gedimensioneerd Oplossing: rekening houden met inschakelduur en belastingsgrenzen Oorzaak:...
Pagina 28
Storing in de brandertoets Oorzaak: Stekkerverbindingen tussen lasbrander en stroombron defect Oplossing: Stekkerverbindingen correct instellen / stroombron of lasbrander naar onderhoudsdienst opsturen Oorzaak: Verontreiniging tussen lasbrandertoets en behuizing van lasbrander- toets Oplossing: Verontreiniging verwijderen Oorzaak: Stuurleiding is defect Oplossing: Onderhoudsdienst op de hoogte stellen Porositeit van de gasnaad Oorzaak: Spetters in het gasmondstuk, daardoor onvoldoende gasbescherming...
Het bedrijf van de brandertoets is alleen binnen het kader van de technische spe- cificaties toegestaan. Het product voldoet aan de eisen van norm IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Lastoorts gasge- MTG 250i MTG 320i koeld - MTG I (ampère) 10 min/40° C...
Slangenpakket MHP 250i G ML MHP 400i G ML gasgekoeld - I (ampère) 10 min/40° C 40% ED* 250 40% ED* 400 MHP 250i, 400i, M21+C1 (EN ISO 14175) 60% ED* 200 60% ED* 300 550i G ML 100% ED* 170 100% ED* 260 [mm] 0,8-1,2...
MTB 400i G ML MTB 550i G ML I (ampère) 10 min/40° C 30% ED* 550 C1 (EN ISO 14175) I (ampère) 10 min/40° C 30% ED* 520 M21 (EN ISO 14175) I (ampère) 10 min/40° C 40% ED* 400 M21+C1 (EN ISO 14175) 60% ED* 320 60% ED* 420...
Toortslichaam MTB 220i W ML MTB 250i W ML watergekoeld - I (ampère) 10 min/40° C 100% ED* 220 100% ED* 250 MTB 220i, 250i, M21+C1 (EN ISO 14175) 330i, 400i, 500i, 700i W ML [mm] 1,0-1,2 0,8-1,2 Ø [in.] 0.039-0.047 0.032-0.047 [l/min]...
Pagina 35
Date tehnice Generalităţi Pistolet de sudare răcit cu gaz - MTG 250i, 320i, 400i, 550i Pachet de furtunuri răcit cu gaz - MHP 250i, 400i, 550i G ML Corpul pistoletului răcit cu gaz - corp de pistolet MIG/MAG 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G sistem Multilock Pistolet de sudare răcit cu apă...
Generalităţi Siguranță PERICOL! Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore. ▶ Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot fi executate doar de către personal de specialitate cu calificare tehnică. ▶...
În timpul sudării, asigurați-vă că există un flux constant de lichid de răcire - la aparatele de răcire Fronius acesta este cazul atunci când în recipientul pentru lichidul de răcire al aparatului de răcire se observă returul constant al lichidului de răcire.
Descrierea funcțiilor disponibile Funcție Up/Down- Pistoletul de sudare Up/Down dispune de următoarele funcții: Modificarea puterii de sudare în modul de funcționare Synergic cu ajutorul tastelor Up/Down Semnalarea erorilor: În cazul unei erori de sistem toate LED-urile sunt aprinse permanent în roșu În cazul unei erori de comunica‐...
Funcţia tastei pistoletului în poziţia de comutare 2 (tasta pistoletului apăsată până la capăt): LED-ul este stins Pornire sudură. REMARCĂ! În cazul pistoletelor de sudare cu tastă a pistoletului opţională sus, LED-ul existent pe pistoletul de sudare nu funcţionează. Funcţii speciale Pentru tasta pistoletului și pentru tastele funcționale se pot stoca diverse funcții speciale.
Asamblarea pisto‐ REMARCĂ! letului de sudare Risc din cauza montării greșite a pistoletului de sudare. Multilock Urmarea o pot reprezenta deteriorările pistoletului de sudare. ▶ Înainte de montarea unui corp de pistolet asiguraţi-vă că interfaţa corpului pis‐ toletului şi a pachetului de furtunuri sunt curate şi nu prezintă deteriorări. ▶...
Verificare niplu de Push Push-Pull strângere with sealing without sealing * Înainte de punerea în funcțiune și la fiecare schimbare a tubul de ghidare a sârmei, controlați niplul de strângere. În acest scop, efectuați un control vizual: stânga: Niplu de strângere de alamă cu șaibă de etanșare. Prin șaiba de etanșare nu se poate vedea.
Pagina 45
REMARCĂ! Niplu de strângere greșit sau defect la aplicațiile push Răsucire sârmă și uzură crescută în tubul de ghidare a sârmei la utilizarea unui nip‐ lu de strângere cu șaibă de etanșare ▶ Utilizați niplul de strângere argintiu pentru a ușura ghidarea sârmei Română...
Montare tub de ghidare a sârmei în pachetul de furtunuri - pisto‐ let de sudare Plasaţi pistoletul de sudare în poziţie orizontală Plasaţi tubul de ghidare al sârmei în poziţie orizontală Împingeţi tubul de ghidare a sârmei în pistoletul de sudare până când tubul iese prin partea din faţă a pistoletului de sudare...
Pagina 47
Marcaţi capătul racordului pistoletului de sudare pe tubul de ghidare a sârmei Tăiaţi tubul de ghidare a sârmei la marcaj şi debavuraţi; stânga tub de ghidare a sârmei din oţel, dreapta tub de ghidare a sârmei din material plastic Înșurubați niplul de strângere pe tubul de ghidare a sârmei până la opritor. Tubul de ghidare a sârmei trebuie să...
Racordarea pisto‐ letului de sudare la sursa de curent şi la aparatul de răcire Română...
Pagina 50
doar atunci când racordurile de lichid de răcire disponibile opţional sunt montate la aparatul de răcire şi la pistoletul de sudare cu răcire pe apă. Furtunurile de lichid de răcire trebuie racordate întotdeauna conform marca‐ jului lor cromatic.
Rotirea corpului ATENŢIE! pistoletului de su‐ dare Multilock Pericol de ardere din cauza lichidului de răcire fierbinte şi a corpului pistoletului fier‐ binte. Urmarea o pot reprezenta arsuri grave. ▶ Înainte de începerea lucrărilor lăsaţi lichidul de răcire şi corpul pistoletului să se răcească...
Schimbarea cor‐ ATENŢIE! pului pistoletului de sudare Multi‐ Pericol de ardere din cauza lichidului de răcire fierbinte şi a corpului pistoletului fier‐ lock binte. Urmarea o pot reprezenta arsuri grave. ▶ Înainte de începerea lucrărilor lăsaţi lichidul de răcire şi corpul pistoletului să se răcească...
Îngrijire şi întreţinere Generalități Întreţinerea regulată şi preventivă a pistoletului de sudare reprezintă factori esenţiali pentru funcţionarea fără defecţiuni. Pistoletul de sudare este expus unor temperaturi ridicate şi unui grad puternic de murdărire. Din acest motiv pistoletul de sudare necesită operaţiuni de întreţinere mai frecvente decât alte componente ale sistemului de sudare.
Verificaţi integritatea duzelor de gaz, a protecţiei antistropi şi a izolaţiilor şi înlocuiţi componentele deteriorate. Suplimentar la fiecare punere în funcţiune, la pistoletele de sudare răcite cu apă: Asiguraţi-vă că toate racordurile pentru lichid de răcire sunt etanşe Asiguraţi-vă că există un retur corect al lichidului de răcire Întreţinere la fie‐...
Pagina 55
Montarea pieselor de uzură Pentru detalii privind montarea consumabilelor consultați secțiunea d, MTW d - Montare consumabile la corpul pistoletului de la pagina 42. Română...
Lipsă funcţie după apăsarea tastei pistoletului Întrerupătorul de reţea al sursei de curent este conectat, indicatoarele de la sursa de curent sunt aprinse Cauză: FSC (‘Fronius System Connector’ - racord central) nu este introdus până la opritor Remediere: Introduceţi Fronius System Connector până la opritor Cauză:...
Pagina 57
Proprietăți la sudare defectuoase Cauză: Parametri de sudare greșiți Remediere: Corectați setările Cauză: conexiune la masă defectuoasă Remediere: Realizați contactul corespunzător cu piesa Cauză: Gaz de protecție lipsă sau insuficient Remediere: Verificați reductorul de presiune pentru gaz, furtunul de gaz, electroval‐ va de gaz, racordul de gaz de protecție de la pistoletul de sudare.
Pagina 58
Remediere: Reduceţi unghiul de poziţionare al pistoletului de sudare Cauză: Componentele pentru avansul sârmei nu se potrivesc cu diametrul sârmei pentru sudare / materialului sârmei pentru sudare Remediere: Utilizaţi componentele corecte pentru avansul sârmei Avans defectuos al sârmei Cauză: În funcţie de sistem, frâna de la dispozitivul de avans sârmă sau din sur‐ sa de curent este prea fixă...
Pagina 59
Duza de gaz devine foarte fierbinte Cauză: Nu are loc disipare căldurii din cauza poziţiei insuficient de fixe a duzei de gaz Remediere: Înşurubaţi duza de gaz până la opritor Pistoletul de sudare devine foarte fierbinte Cauză: Numai la pistolete de sudare Multilock: Piuliţa olandeză a corpului pis‐ toletului este slăbită...
Pagina 60
Eroare de funcţionare a tastei pistoletului Cauză: Conexiunile cu fişă dintre pistoletul de sudare şi sursa de curent sunt greşite Remediere: Realizaţi conexiunile cu fişă în mod corespunzător / duceţi sursa de cu‐ rent sau pistoletul de sudare la service Cauză: Impurităţi între tasta pistoletului şi carcasa tastei pistoletului Remediere:...
Utilizarea tastei pistoletului este permisă numai în conformitate cu datele tehnice. Produsul corespunde cerinţelor conform normei IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Pistolet de sudare MTG 250i MTG 320i răcit cu gaz - MTG I (amper) 10 min/40° C...
Pachet de furtu‐ MHP 250i G sistem MHP 400i G sistem nuri răcit cu gaz - Multilock Multilock MHP 250i, 400i, I (amper) 10 min/40° C 40 % ED* 250 40 % ED* 400 550i G ML M21+C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 200 60 % ED* 300 100 % ED* 170...
Corp de pistolet Corp de pistolet MIG/MAG 400i G MIG/MAG 550i G sistem Multilock sistem Multilock I (amper) 10 min/40° C 30 % ED* 550 C1 (EN ISO 14175) I (amper) 10 min/40° C 30 % ED* 520 M21 (EN ISO 14175) I (amper) 10 min/40°...
Corpul pistoletu‐ Corp de pistolet Corp de pistolet lui răcit cu apă - MIG/MAG 220i W MIG/MAG 250i W corp de pistolet sistem Multilock sistem Multilock MIG/MAG 220i, I (amper) 10 min/40° C 100 % ED* 220 100 % ED* 250 250i, 330i, 400i, M21+C1 (EN ISO 14175) 500i, 700i W sis‐...
Pagina 67
Feldiagnos, felavhjälpning Tekniska data Allmänt Gaskyld brännare – MTG 250i, 320i, 400i, 550i Gaskylt slangpaket – MHP 250i, 400i, 550i G ML Gaskyld brännarkropp – MTB 200i, 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Vattenkyld brännare – MTW 250i, 400i, 500i, 700i Vattenkylt slangpaket –...
Allmänt Säkerhet FARA! Fara vid felaktig användning och felaktigt utförda arbeten. Kan leda till allvarliga personskador och materiella skador. ▶ Endast tekniskt utbildad personal får utföra de arbeten och funktioner som beskrivs i det här dokumentet. ▶ Läs hela dokumentet och se till att du förstår det. ▶...
Ta aldrig vattenkylda apparater i drift utan kylmedel. ▶ Säkerställ under svetsningen att kylmedelsflödet är tillräckligt, vilket när du använder Fronius-kylaggregat innebär att du tydligt ser returflödet av ky- lmedel i kylaggregatets kylmedelsbehållare. ▶ Tillverkaren tar inget ansvar för skador som uppstår om ovanstående instruk- tioner inte följs, och alla garantier upphör då...
Alternativ Pistolhandtag OPT/i T-Handle SET for W6 44,0350,5298 Värmeskydd Värmeskydd 42,0405,0753 Potentiometer OPT/i Userinterface Poti W6 4,001,796...
Beskrivning av tillgängliga funktioner Up/Down-Funk- Up/Down-svetsbrännaren har följande tion funktioner: Justering av svetskapacitet i Syn- ergic-drift med Up/Down-knappar- Felindikering: vid systemfel lyser alla lysdio- der rött vid datakommunikationsfel blinkar alla lysdioder rött Självtest under uppstartssekven- sen: alla lysdioder tänds kort en ef- ter en JobMaster- JobMaster-svetsbrännaren har följan-...
Avtryckarens funktion i brytarläge 2 (avtryckaren helt intryckt): lysdioden slocknar svetsstart. OBSI! På svetsbrännare med avtryckare upptill som tillval fungerar inte lysdioden på svetsbrännaren. Specialfunktio- Det går att ställa in olika specialfunktioner för avtryckaren och funktionsknap- parna. Detaljerad information om specialfunktionerna hittar du i strömkällans bruksan- visning.
Sätta ihop Multi- OBSI! lock-svets- brännaren En felaktigt monterad svetsbrännare utgör en risk. Det kan leda till skador på svetsbrännaren. ▶ Innan en svetsbrännarkropp monteras ska du se till att kopplingsstället för svetsbrännarkroppen och slangpaketet är rent och utan skador. ▶...
Kontrollera Push Push-Pull spännippeln with sealing without sealing *Före idrifttagandet och varje gång du byter trådledare ska du kontrollera spännippeln. Genomför en visuell kontroll: Till vänster: Mässingsspännippel med packning. Det går inte att se igenom packningen. Till höger: Spännippel av silver med synlig genomföring. OBSI! Felaktig eller defekt spännippel vid Push-tillämpningar Detta leder till gasförlust och dåliga svetsegenskaper...
Pagina 77
OBSI! Felaktig spännippel vid Push-tillämpningar Om spännippel med packning används leder det till trådlindning och ökad nötning i trådledaren ▶ Använd en spännippel av silver för att underlätta trådmatningen Svenska...
Montera trådle- daren i slangpa- ketet för svets- brännare Lägg ut svetsbrännaren rakt Lägg ut trådledaren rakt Skjut in trådledaren i svetsbrännaren tills den sticker ut framtill på svetsbrännaren...
Pagina 79
Markera slutet av svetsbrännaranslutningen på trådledaren Kapa trådledaren vid markeringen och grada av den; till vänster en trådledare av stål, till höger en trådledare av plast Skruva på spännippeln på trådledaren tills det tar stopp. Det måste gå att se trådledaren genom hålet i förslutningen Svenska...
Ansluta svets- brännaren till strömkällan och kylaggregatet Svenska...
Pagina 82
Bara om kylmedelsanslutningarna (tillval) är monterade i kylaggregatet och om vattenkyld svetsbrännare används. Anslut alltid kylmedelsslangarna enligt färgmarkeringen.
Vrida Multilock- SE UPP! svetsbrännarens svetsbrännar- Det finns risk att bränna sig på hett kylmedel och en het svetsbrännarkropp. kropp Detta kan leda till svåra brännskador. ▶ Låt svetsbrännarkroppen och kylmedlet svalna till rumstemperatur (+25 °C, +77 °F) innan arbetena påbörjas. Kontrollera att kopplingsmuttern har skruvats fast tills det tar stopp.
Byta Multilock- SE UPP! svetsbrännarens svetsbrännar- Det finns risk att bränna sig på hett kylmedel och en het svetsbrännarkropp. kropp Detta kan leda till svåra brännskador. ▶ Låt svetsbrännarkroppen och kylmedlet svalna till rumstemperatur (+25 °C, +77 °F) innan arbetena påbörjas. ▶...
Skötsel och underhåll Allmänt Regelbundet och förebyggande underhåll av svetsbrännaren är väsentliga fakto- rer för en störningsfri drift. Svetsbrännaren utsätts för höga temperaturer och kraftiga föroreningar. Därför behöver svetsbrännaren ett mer frekvent underhåll än andra komponenter i svetssystemet. SE UPP! Risk för skador om svetsbrännaren hanteras på...
Kontrollera att gasmunstycke, stänkskydd och isoleringar inte är skadade och byt ut skadade komponenter. Dessutom ska följande utföras för vattenkylda svetsbrännare: Se till att alla kylmedelsanslutningar är täta Se till att det finns ett korrekt kylmedelsåterflöde Underhåll vid Rengör trådledarslangen med reducerad tryckluft varje byte av Rekommenderas: Byt trådledaren, rengör slitdelarna innan trådledaren mon- tråd-/korgspolen...
Pagina 87
Montera slitdelarna Information om montering av slitdelar hittar du i avsnittet MTG d, MTW d – montera slitdelar på brännarstommen på sidan 74. Svenska...
Åtgärd: Byt svetsbrännare Inget händer när man trycker på avtryckaren Strömkällans nätströmbrytare är påslagen, indikeringarna på strömkällan lyser Orsak: FSC (”Fronius System Connector” – centralanslutning) sitter inte i ordentligt Åtgärd: För in FSC tills det tar stopp Orsak: Svetsbrännaren eller svetsbrännarens styrledning är defekt Åtgärd:...
Pagina 89
Dåliga svetsegenskaper Orsak: Felaktiga svetsparametrar Åtgärd: Korrigera inställningarna Orsak: Dålig jordanslutning Åtgärd: Skapa god kontakt med arbetsstycket Orsak: Ingen eller för lite skyddsgas Åtgärd: Kontrollera reducerventilen, gasslangen, gasmagnetventilen och brännarens skyddsgasanslutning. På gaskylda brännare kontrollerar du gastätningen. Använd en lämplig trådledare. Orsak: Brännaren är otät Åtgärd:...
Pagina 90
Orsak: Trådmatningskomponenterna är inte anpassade till trådelektrodens diameter/material Åtgärd: Använd rätt trådmatningskomponenter Dålig trådmatning Orsak: Beroende på system är bromsen i matarverket eller i strömkällan för hårt inställd Åtgärd: Ställ in bromsen lösare Orsak: Hålet i kontaktmunstycket är blockerat Åtgärd: Byt kontaktmunstycket Orsak: Trådledaren eller trådledarinsatsen är defekt...
Pagina 91
Svetsbrännaren blir mycket varm Orsak: Endast på Multilock-svetsbrännare: Brännarstommens kopplingsmut- ter är lös Åtgärd: Dra åt kopplingsmuttern Orsak: Svetsbrännaren har använts med överskridande av den maximala svetsströmmen Åtgärd: Sänk svetseffekten eller använd en svetsbrännare med högre pre- standa Orsak: Svetsbrännaren är underdimensionerad Åtgärd: Ta hänsyn till intermittensfaktorn och belastningsgränserna Orsak:...
Pagina 92
Funktionsfel hos avtryckaren Orsak: Felaktiga kontaktanslutningar mellan svetsbrännaren och strömkällan Åtgärd: Upprätta korrekta kontaktanslutningar/lämna in strömkällan eller svetsbrännaren för service Orsak: Föroreningar mellan avtryckaren och avtryckarhuset Åtgärd: Avlägsna föroreningarna Orsak: Styrledningen är defekt Åtgärd: Kontakta serviceavdelningen Porositet hos svetsfogen Orsak: Stänkbildning i gasmunstycket och därmed otillräckligt gasskydd för svetsfogen Åtgärd:...
Det är endast tillåtet att använda avtryckaren inom ramen för tekniska data. Produkten uppfyller kraven i standarden IEC 60974-7/ - del 10 A. Gaskyld bränna- MTG 250i MTG 320i re – MTG 250i, I (A) 10 min/40 °C 40 % ED* 250 40 % ED* 320 320i, 400i, 550i...
Gaskylt slangpa- MHP 250i G ML MHP 400i G ML ket – MHP 250i, I (A) 10 min/40 °C 40 % ED* 250 40 % ED* 400 400i, 550i G ML M21 + C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 200 60 % ED* 300 100 % ED* 170 100 % ED* 260...
MTB 400i G ML MTB 550i G ML I (A) 10 min/40 °C 30 % ED* 550 C1 (EN ISO 14175) I (A) 10 min/40 °C 30 % ED* 520 M21 (EN ISO 14175) I (A) 10 min/40 °C 40 % ED* 400 M21 + C1 (EN ISO 14175) 60 % ED* 320 60 % ED* 420...
Vattenkyld MTB 220i W ML MTB 250i W ML brännarkropp – I (A) 10 min/40 °C 100 % ED* 220 100 % ED* 250 MTB 220i, 250i, M21 + C1 (EN ISO 14175) 330i, 400i, 500i, 700i W ML [mm] 1,0–1,2 0,8–1,2 Ø...