Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE)
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR)
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ (RU)
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO (PT)
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNINGV(SE)
INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE (RO)
‫واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬
‫اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ‬
‫ت‬
‫ﺷﺎدا‬
‫إر‬
(AR)
FX RANGE
More languages available
on the website

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor DAB FX RANGE

  • Pagina 1 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR) ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ (RU) INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO (PT) INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNINGV(SE) INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE (RO) ‫واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ‬ ‫ت‬ ‫ﺷﺎدا‬ ‫إر‬ (AR) FX RANGE More languages available on the website...
  • Pagina 2 ITALIANO Pag. ENGLISH Pag. FRANÇAIS Page DEUTSCH Seite NEDERLANDS Pag. ESPAÑOL Pág. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελ. РУССКИЙ Стр. PORTUGUÊS Pág. SVENSKA Sid. ROMÂNĂ Pag. ‫ﻋرﺑﻲ‬ ‫ﺻﻔﺣﺔ‬...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Questo manuale contiene le istruzioni per l'installazione, il funzionamento e la manutenzione delle pompe sommergibili della serie FX RANGE. Le pompe sono dotate di motori elettrici con potenza compresa tra 0.75 e 11 kW. Le pompe della serie FX RANGE sono progettate ed adatte al pompaggio di liquami domestici, industriali e acque reflue compatibili con i materiali di costruzione delle pompe.
  • Pagina 4: Caratteristiche Tecniche

    Pos. Descrizione Materiale Maniglia di sollevamento GJL200 Targhetta di identificazione Acciaio AISI 304 Viti dell'olio OT58 NICKEL Flangia di mandata GJL200 Cavo di alimentazione H07RN8-F Corpo pompa GJL200 Piedi di appoggio GJL200 Disco di appoggio Fig. 2 Pompa FX RANGE...
  • Pagina 5: Condizioni Di Funzionamento

    ITALIANO 2.2 Condizioni di funzionamento Le pompe FX RANGE sono adatte al funzionamento continuo sempre immerse nel liquido pompato. Le pompe FX RANGE permettono un funzionamento a motore NON IMMERSO per brevi periodi (10min). Valore pH: 6.5-12 (attenzione: campo indicativo il solo valore di pH non è esaustivo nella definizione dell’aggressività del liquido pompato) Temperatura liquido di funzionamento: Da 0 °C a +50 °C (solo versioni non-Ex).
  • Pagina 6: Installazione

    Pompe Non Automatiche FX RANGE versione MNA e TNA (Fig.6) Le pompe del range FX RANGE in versione non automatica (MNA e TNA) necessitano di un quadro di comando opportunamente collegato ad interruttori galleggianti o ad altro sistema di monitoraggio del livello.
  • Pagina 7: Schemi Di Cablaggio

    Vedi Fig.15a e 15b 6.2 Interruttore termico Tutte le pompe FX RANGE dispongono di protezione termica incorporata negli avvolgimenti dello statore. (vedere schedi di cablaggio, contatti k1 k2) Vedi parag. 6.1. In alcuni motori i protettori termici sono inseriti all’interno ed in serie all’avvolgimento del motore, intervengono aprendosi ed interrompendo il circuito al raggiungimento di una temperatura eccessiva negli avvolgimenti (circa 150 °C).
  • Pagina 8: Procedura Di Avviamento Generale

    Per le riparazioni impiegare esclusivamente parti di ricambio originali. Selezionare i particolari di ricambio da ordinare consultando i disegni in esploso reperibili sul sito DAB Pumps o dal software di selezione DNA.
  • Pagina 9: Manutenzione Ordinaria

    Una volta che l’olio ha raggiunto e fuoriesce dal foro laterale si è raggiunto il quantitativo corretto di olio. 3. Montare guarnizioni nuove sulle viti dell'olio. La tabella indica la quantità di olio contenuta nella camera dell'olio delle pompe FX RANGE. Tipo di olio: ESSO MARCOL 152. Tipo motore...
  • Pagina 10: Manutenzione Straordinaria

    • Cambio trituratore (per FX-G Fig.14) 8.2 Manutenzione straordinaria. Le operazioni di manutenzione straordinaria deve essere eseguite esclusivamente da un'officina di assistenza autorizzata da DAB Pumps. Per le pompa antideflagranti è vietata la riparazione dei giunti Ex. 8.3 Pompe contaminate Se una pompa è...
  • Pagina 11 9.Punto di lavoro al di fuori del range di funzionamento. 9. Verificare punto di lavoro dell’elettropompa, controllare le caratteristiche e i componenti nella tubazione di mandata. Eventualmente rivolgersi al Servizio Assistenza DAB. 10. Elettropompa non funzionante.. 10. Rivolgersi al Servizio Assistenza DAB.
  • Pagina 12: Key 2. General Description

    This manual contains the instructions for the installation, operation and maintenance of submersible pumps of the FX RANGE series. The pumps are equipped with electric motors with power between 0.75 and 11 kW. The pumps in the FX RANGE series are designed and suitable for pumping domestic and industrial sewage and waste waters compatible with the materials of which the pumps are made.
  • Pagina 13: Technical Characteristics

    Level of duty CE mark Product drawing Pos. Description Material Lifting bracket GJL200 Nameplate Steel AISI 304 Oil screws OT58 NICKEL Discharge flange GJL200 Cable plug H07RN8-F Pump housing GJL200 Support feet GJL200 Support disc Fig. 2 Pompa FX RANGE...
  • Pagina 14: Operating Conditions

    ENGLISH Operating conditions FX RANGE pumps are suitable for continuous operation always immersed in the pumped liquid. The FX RANGE pumps allow operation with the motor NOT IMMERSED for short periods (10min). pH value: 6.5-12 (Warning: indicative range, the pH value alone is not exhaustive in defining the aggressiveness of the pumped liquid) Temperature of the operating liquid: 0 °C to +50 °C (non-Ex versions only).
  • Pagina 15: Installation

    The pump can work with the motor uncovered only for short periods (10min). FX RANGE Non Automatic Pumps. version MNA and TNA (Fig.6) The non-automatic version of the FX RANGE range of pumps (MNA and TNA) requires a control panel connected to float switches or to another level monitoring system.
  • Pagina 16: Wiring Diagrams

    Thermal switch All FX RANGE pumps have thermal protection incorporated in the stator windings (see wiring diagrams, contacts k1, k2) See parag. 6.1. In some motors the thermal switches are fitted inside and in series with the motor winding and intervene by opening and interrupting the circuit when an excessive temperature is reached in the windings (about 150°C).
  • Pagina 17: Direction Of Rotation (For Three-Phase Pumps)

    Use genuine spare parts only for repairs. Select the spare parts to be ordered, consulting the exploded drawings available on the DAB Pumps site or the DNA selection software. The manufacturer declines any responsibility for eventual damages to persons, animals or things for maintenance and repair interventions carried out by unauthorized personnel or with no genuine spare parts.
  • Pagina 18: Routine Maintenance

    Once the oil has reached and escapes from the hole at the side, the oil quantity is correct. 3. Fit the oil screws with new gaskets. The table shows the quantity of oil in the oil chamber of FX RANGE pumps. Oil type: ESSO MARCOL 152. Motor type 2poles >= 1.5kw...
  • Pagina 19: Special Maintenance

    • Cutter change (for GRINDER FX Fig.14) Special maintenance Special maintenance operations must be carried out exclusively by an assistance workshop authorised by DAB Pumps. For explosion-proof pumps, flameproof joints are not intended to be repaired. Contaminated pumps If a pump has been used for a liquid which is injurious to health or toxic, the pump will be classified as contaminated.
  • Pagina 20 4. Replace the faulty relay, check the system is working properly. 5. Impeller jammed. 5. Remove obstruction, wash and clean: if necessary contact the DAB Assistance Service. 6. Incorrect direction of rotation 6. Reverse direction of rotation (see 7.2: “Direction of Rotation”) 7.
  • Pagina 21: Légende

    Ce manuel contient les instructions pour l’installation, le fonctionnement et l’entretien des pompes à immersion de la série FX RANGE. Les pompes sont dotées de moteurs électriques d’une puissance comprise entre 0.75 et 11 kW. Les pompes de la série FX RANGE sont conçues et adaptées au pompage de liquides domestiques et industriels ainsi qu’aux eaux usées compatibles avec les matériaux de...
  • Pagina 22: Caractéristiques Techniques

    2.1 Schéma du produit Pos. Description Matériau Poignée de levage GJL200 Plaque signalétique Acier AISI 304 Bouchons d'huile OT58 NICKEL Bride de refoulement GJL200 Prise H07RN8-F Corps de pompe GJL200 Fig. 2 Pompe FX RANGE Pieds d'appui GJL200 Disque d’appui...
  • Pagina 23: Conditions De Fonctionnement

    FRANÇAIS 2.2 Conditions de fonctionnement Les pompes FX RANGE sont adaptées au fonctionnement continu, toujours immergées dans le liquide pompé. Les pompes FX RANGE permettent un fonctionnement avec le moteur NON IMMERGÉ pendant de courtes périodes (10 min). Valeur pH: 6.5-12 (attenzione: campo indicativo il solo valore di pH non è esaustivo nella definizione dell’aggressività del liquido pompato) Température du liquide de fonctionnement...
  • Pagina 24: Installation

    Pompes Automatiques FX RANGE version MA (Fig.5) Les pompes de la gamme FX RANGE dans la version MA monophasée automatique sont fournies complètes d'un interrupteur à flotteur réglable. Cela permet d'allumer et d'éteindre la pompe de manière indépendante en fonction du niveau de liquide contenu dans le réservoir.
  • Pagina 25: Installation Avec Accessoires

    Voir Fig.15a et 15b 6.2 Thermorupteur Toutes les pompes FX RANGE sont équipées d'une protection thermique intégrée aux enroulements du stator. (voir les fiches de câblage, contacts k1 k2) Voir le parag. 6.1. Dans certains moteurs les protections thermiques sont insérées à l’intérieur et en série avec l’enroulement du moteur, elles interviennent en s’ouvrant et en interrompant le circuit lorsqu’une température excessive est atteinte dans les enroulements (environ 150 °...
  • Pagina 26: Mise En Service

    Les opérations de maintenance extraordinaire ou les réparations doivent être confiées à des centres d’assistance autorisés Dab Pumps. Avant d’entamer toute intervention sur le système ou de rechercher les pannes, s’assurer que l’interrupteur principal est éteint et vérifier que l’alimentation électrique ne peut pas être rétablie accidentellement.
  • Pagina 27: Entretien Ordinaire

    Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. Sélectionner les pièces de rechange à commander en consultant les éclatés fournis sur le site DAB Pumps ou par le logiciel de sélection DNA.
  • Pagina 28: Maintenance Extraordinaire

    Lorsque l’huile a attient l’orifice latéral et s’écoule à travers ce dernier, la quantité adéquate d’huile est atteinte. 3. Monter les vis de purge avec de nouveaux joints. Le tableau indique la quantité d'huile dans la chambre à huile des pompes FX RANGE. Type d'huile: ESSO MARCOL 152. Type moteur 2poles >= 1.5kw 2poles <= 1.1kw...
  • Pagina 29 7.Panneau de commande défectueux. 7.Si possible, désactiver le panneau de commande en reliant directement les pompes à l’alimentation électrique. S’adresser au Service d’assistance DAB si nécessaire 8. Roue bloquée. 8. Éliminer l’obstruction, laver et nettoyer, et s’adresser au Service d’assistance DAB si nécessaire.
  • Pagina 30: Inhalt

    über einen Elektromotor mit einer Leistung von 0.75 bis 11 kW. Die Pumpen der Serie FX RANGE wurden zum Pumpen von Abwässern in Haushalten und Industrie entwickelt, soweit sie mit dem Material der Pumpen kompatibel sind. Die Pumpen können entweder an einem automatischen Kupplungsfußkrümmer installiert oder freistehend auf dem Schachtboden aufgestellt werden.
  • Pagina 31: Technische Eigenschaften

    Anzahl der Phasen Maximal zulässige Eintauchtiefe Nenndrehzahl Ex-Kennzeichnung /Qualitätsmarken Bedienungsqualität CE-Kennzeichen 2.1 Produktabbildung Pos. Bezeichnung Material Transportbügel GJL200 Typenschild Edelstahl AISI 304 Ölschrauben OT58 NICKEL Druckflansch GJL200 Kabelstecker H07RN8-F Spannband GJL200 Stützfüßchen GJL200 Auflagescheibe Abb. 2 FX RANGE - Pumpe...
  • Pagina 32: Betriebsbedingungen

    DEUTSCH 2.2 Betriebsbedingungen Die Pumpen FX RANGE sind für einen durchgehenden Betrieb geeignet und immer in der gepumpten Flüssigkeit eingetaucht. Die Pumpen FX RANGE ermöglichen eine Motorenfunktion OHNE EINTAUCHEN über eine kurze Zeit (10 Min.). pH-Wert: 6.5-12 (Achtung: Ungefährer Bereich, der pH-Wert ist allein nicht ausreichend, was die Definition der Aggressivität der gepumpten Flüssigkeit betrifft).
  • Pagina 33: Aufstellung

    Die Pumpe kann auch bei abgedecktem Motor, jedoch nur kurzfristig arbeiten (10 Min). Nicht automatische Pumpen FX RANGE Version MNA und TNA (Abb.6) Die Pumpen des Range FX RANGE in nicht automatischer Ausführung (MNA und TNA) benötigen eine Steuertafel, die mit den Schwimmschaltern oder einem anderen Füllstandüberwachungssystem entsprechend angeschlossen sind.
  • Pagina 34: Installation Mit Zubehören

    Siehe Abb.15a und 15b 6.2 Thermoschalter Alle FX RANGE -Pumpen sind mit einem in den Statorwicklungen integrierten Übertemperaturschutz ausgestattet (siehe Verkabelungs- Schema, Kontakte k1 k2) Siehe Absatz 6.1. Bei einigen Motoren sind die Wärmeschutzvorrichtungen im Inneren und in Reihe an den Motorwicklungen angebracht. Sie öffnen sich und unterbrechen den Stromkreis, wenn in den Wicklungen eine zu hohe Temperatur erreicht wird (ca.
  • Pagina 35: Inbetriebnahme

    DEUTSCH 7. INBETRIEBNAHME Vor jedem Eingriff an der Pumpe muss der Hauptschalter ausgeschaltet werden. Zudem muss sichergestellt sein, dass die Spannungsversorgung nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann. Es muss sichergestellt sein, dass die Schutzeinrichtungen korrekt angeschlossen sind. Die Pumpe darf niemals trocken laufen. Bei Vorhandensein einer explosionsfähigen Atmosphäre im Schacht darf die Pumpe nicht eingeschaltet werden.
  • Pagina 36: Ordentliche Wartung

    Wartungsarbeiten oder Reparaturen durchgeführt werden. Für Reparaturarbeiten sind ausschließlich Original-Ersatzteile zu verwenden, entsprechende. Die zu bestellenden Ersatzteile können den Explosionszeichnungen entnommen werden, die auf der Website DAB Pumps oder der Auswahl-Software DNA verfügbar sind. Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die auf Reparaturen durch nicht autorisiertes Personal oder durch Verwendung von nicht Originalersatzteilen zurückzuführen sind.
  • Pagina 37: Außerordentliche Wartung

    • Wechseln des Zerkleinerers(für GRINDER FX Abb.14) 8.2 Außerordentliche Wartung. Die außerordentlichen Wartungseingriffe müssen von einer von DAB Pumps autorisierten Kundendienststelle ausgeführt werden. Für die explosionssicheren Pumpen ist die Reparatur der Kopplungen EX verboten. 8.3 Kontaminierte Pumpen Wurde die Pumpe zur Förderung einer gesundheitsgefährdenden oder giftigen Flüssigkeit eingesetzt, wird sie als kontaminiert eingestuft.
  • Pagina 38 Füllstandskontrollgeräte überprüfen. 9. Arbeitsstelle außerhalb Betriebsspektrum. 9. Die Arbeitsstelle der Elektropumpe überprüfen, die Eigenschaften und Komponenten in der Druckleitung kontrollieren. Eventuell den DAB Kundendienst rufen. 10. Elektropumpe funktioniert nicht. 10.Den DAB Kundendienst rufen. 1.Anschlussspannung anders als Schildwerte. 1.Den Spannungswert am Motoreingang überprüfen.
  • Pagina 39 DEUTSCH 6. Arbeitsstelle außerhalb Betriebsspektrum. 6. Die Arbeitsstelle der Elektropumpe überprüfen, die Eigenschaften und Komponenten in der Druckleitung kontrollieren. Eventuell den DAB Kundendienst rufen. 7. Elektropumpe funktioniert nicht. 7. Den DAB Kundendienst rufen. 1. Drehrichtung falsch. 1. Die Drehrichtung umkehren (siehe Abs. 7.2: “Drehrichtung”)
  • Pagina 40: Legenda

    Deze instructies moeten in acht worden genomen voor explosieveilige pompen. 2. ALGEMENE BESCHRIJVING Deze handleiding bevat de aanwijzingen voor de installatie, het gebruik en het onderhoud van dompelpompen van de serie FX RANGE. De pompen zijn uitgerust met elektromotoren met een vermogen tussen 0.75 en 11 kW.
  • Pagina 41: Technische Kenmerken

    Condensorcapaciteit (n.v.t.) Productieland Aantal fasen Maximale installatiediepte Nominaal toerental Ex-merkteken /Kwaliteitsmerken Bedrijfsniveau CE-keurmerk 2.1 Producttekening Pos. Omschrijving Materiaal Hijsbeugel GJL200 Typeplaatje Staal AISI 304 Olie-aftapschroeven OT58 NICKEL Persflens GJL200 Kabelstekker H07RN8-F Pomphuis GJL200 Steunvoetjes GJL200 Steunschijf Afb. 2 FX RANGE pomp...
  • Pagina 42: Bedrijfsomstandigheden

    NEDERLANDS 2.2 Bedrijfsomstandigheden De FLUXUS-pompen zijn geschikt voor continubedrijf, altijd ondergedompeld in de verpompte vloeistoffen. Gedurende korte periodes (10 min) kunnen de FX RANGEpompen werken terwijl de motor NIET ONDERGEDOMPELD is. pH-waarde: 6.5-12 (let op: dit veld geeft slechts een indicatie, de pH-waarde alleen is niet voldoende om de agressiviteit van de verpompte vloeistof te definiëren).
  • Pagina 43: Installatie

    De pomp kan gedurende korte tijd werken met onbedekte motor (10min). Niet-automatische pompen FX RANGE versie MNA en TNA (Afb.6) Voor de pompen van de serie FX RANGEin de niet-automatische versie (MNA en TNA) is een schakelpaneel nodig dat op de juiste manier verbonden is met vlotterschakelaars of een ander niveaubewakingssysteem.
  • Pagina 44: Aansluitschema's

    Alle pompen zijn voorzien van een kabel van 10 m en één vrij kabeluiteinde. Neem voor grotere lengten contact op met de technische dienst van DAB pumps. Voor de verbindingen van de veiligheidssystemen van de pomp, zoals thermische beveiligingen en de watersensor in de olie moet worden gezorgd door de gebruiker, die een bedieningspaneel moet gebruiken met geschikte kenmerken.
  • Pagina 45: Algemene Opstartprocedure

    Gebruik voor reparaties uitsluitend originele vervangingsonderdelen. Selecteer de vervangingsonderdelen die moeten worden besteld door de explosietekeningen te bekijken op de site van DAB Pumps of door middel van de DNA selectiesoftware. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor letsel aan personen of dieren of materiële schade die te wijten is aan onderhoud dat verricht is door niet-geautoriseerde personen of met niet-originele materialen.
  • Pagina 46: Gewoon Onderhoud

    Wanneer de olie de opening aan de zijkant heeft bereikt en hieruit naar buiten stroomt, is de juiste hoeveelheid olie bereikt. 3. Plaats de olieaftapschroef terug; gebruik hierbij nieuwe afdichtingen. De tabel geeft de hoeveelheid olie weer in de oliekamer van FX RANGE pompen. Type olie: ESSO MARCOL 152. Type motor 2polen >= 1.5kw 2polen <= 1.1kw...
  • Pagina 47: Buitengewoon Onderhoud

    Neem eventueel contact op met de technische dienst van DAB 8. Waaier geblokkeerd. 8. Verwijder het obstakel, reinig de waaier en neem eventueel contact op met de technische dienst van DAB. 9. Elektropomp werkt niet. 9. Neem contact op met de technische dienst van DAB...
  • Pagina 48 Neem eventueel contact op met de technische dienst van DAB. 7. Elektropomp werkt niet. 7. Neem contact op met de technische dienst van DAB 1. Onjuiste draairichting 1. Draai de draairichting om (zie paragraaf 7.2: “Draairichting”) 2.
  • Pagina 49: Leyenda

    RANGE, dotadas de motores eléctricos con potencia comprendida entre 0.75 y 11 kW. Las bombas de la serie FX RANGE están diseñadas y son aptas para bombear aguas negras domésticas, industriales y aguas residuales compatibles con los materiales con los que han sido fabricadas.
  • Pagina 50: Características Técnicas

    Enganche de elevación GJL200 Placa de características Acero AISI 304 Tornillos del depósito de aceite OT58 NICKEL Brida de descarga GJL200 Clavija de cable H07RN8-F Alojamiento de la bomba GJL200 Pies de apoyo GJL200 Disco de apoyo Fig. 2 Bomba FX RANGE...
  • Pagina 51: Condiciones De Funcionamiento

    ESPAÑOL 2.2 Condiciones de funcionamiento Las bombas FX RANGE son adecuadas para el funcionamiento continuo siempre sumergidas en el líquido bombeado. Las bombas FX RANGE permiten un funcionamiento a motor NO SUMERGIDO durante períodos breves (10 min). Valor de pH: 6.5-12 (atención: campo indicativo; el valor de pH por sí mismo no es exhaustivo en la definición de la agresividad del líquido bombeado)
  • Pagina 52: Instalación

    Bombas no automáticas FX RANGE versión MNA y TNA (Fig.6) Las bombas de la gama FX RANGE en versión no automática (MNA y TNA) precisan un cuadro de mandos conectado adecuadamente a interruptores flotantes o a otro sistema de monitorización del nivel.
  • Pagina 53: Esquemas De Conexiones Electricas

    Véanse las Figs. 15a y 15b 6.2 Interruptor térmico Todas las bombas FX RANGE disponen de protección térmica incorporada en los bobinados del estator (ver los esquemas de cableado, contactos k1 k2) Ver apart. 6.1. En algunos motores, los protectores térmicos están dentro y en serie en el bobinado del motor. Intervienen abriéndose e interrumpiendo el circuito cuando se alcanza una temperatura excesiva en los bobinados (aprox.
  • Pagina 54: Procedimiento General De Arranque

    Para las reparaciones empleen exclusivamente piezas de repuestos originales. Seleccionar las piezas de recambio que hay que pedir consultando los dibujos de despiece facilitados en el sitio DAB Pumps o mediante el software de selección DNA.
  • Pagina 55: Mantenimiento Ordinario

    (colocado de lado al orificio de llenado vertical). Al alcanzar el aceite el orificio lateral y salirse un poco la cantidad de aceite es correcta. 3. Monte los tornillos del aceite con juntas nuevas. La tabla muestra la cantidad de aceite contenido en la cámara de aceite de las bombas FX RANGE. Tipo de aceite: ESSO MARCOL 152. Tipo de motor...
  • Pagina 56: Mantenimiento Extraordinario

    Sustitución del triturador (para GRINDER FX Fig.14) 8.2 Mantenimiento extraordinario Las operaciones de mantenimiento extraordinario serán realizadas exclusivamente por un taller de asistencia autorizado por DAB Pumps. Para las bombas antideflagrantes, está prohibida la reparación de las juntas Ex. 8.3 Bombas contaminadas Si una bomba se ha utilizado para un líquido que puede ser perjudicial para la salud o tóxico, debe clasificarse...
  • Pagina 57 Si fuera necesario, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia DAB. 7. La electrobomba no funciona. 7. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia DAB. 1. Sentido de rotación incorrecto 1. Invierta el sentido de rotación (véase el apartado 7.2 “Sentido de rotación”)
  • Pagina 58: Υπομνημα

    Το εγχειρίδιο αυτό περιέχει τις οδηγίες για την εγκατάσταση, τη λειτουργία και την συντήρηση των εμβαπτιζόμενων αντλιών της σειράς FX RANGE. Οι αντλίες είναι εξοπλισμένες με ηλεκτροκινητήρες ισχύος από 0.75 μέχρι11 kW. Οι αντλίες της σειράς FX RANGE είναι σχεδιασμένες και κατάλληλες για την άντληση αστικών βιομηχανικών αποβλήτων και ακάθαρτων υδάτων συμβατών με τα υλικά...
  • Pagina 59: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Στάθμη λειτουργίας Σήμα CE 2.1 Σχεδιάγραμμα προϊόντος Θέση Περιγραφή Υλικό Κρίκος ανάρτησης GJL200 Πινακίδα Χάλυβας AISI 304 Βίδες λαδιού OT58 NICKEL Φλάντζα κατάθλιψης GJL200 Φις καλωδίου H07RN8-F Περίβλημα αντλίας GJL200 Πόδια έδρασης GJL200 Δίσκου συγκράτησης Εικ. 2 Αντλία FX RANGE...
  • Pagina 60: Συνθήκες Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2.2 Συνθήκες λειτουργίας Οι αντλίες FX RANGE είναι κατάλληλες για συνεχή λειτουργία, πάντα βυθισμένες στο αντλούμενο υγρό. Οι αντλίες FX RANGE έχουν τη δυνατότητα λειτουργίας με ΜΗ ΕΜΒΑΠΤΙΖΟΜΕΝΟ κινητήρα για σύντομα χρονικά διαστήματα (10min). Τιμή pH: 6.5-12 (προσοχή: ενδεικτικό πεδίο τιμών, δεν αρκεί η τιμή pH για τον καθορισμό του βαθμού διαβρωτικότητας του...
  • Pagina 61: Εγκατάσταση

    Η αντλία μπορεί να λειτουργήσει με τον κινητήρα εκτός του υγρού, μόνο για σύντομα χρονικά διαστήματα (10 λεπτά). Μη αυτόματες αντλίες FX RANGE μοντέλα MNA και TNA (Εικ.6) Οι αντλίες της γκάμας FX RANGE στα μη αυτόματα μοντέλα (MNA και TNA) απαιτούν έναν πίνακα ελέγχου κατάλληλα συνδεδεμένου σε διακόπτες πλωτήρα ή σε άλλο σύστημα παρακολούθησης της στάθμης.
  • Pagina 62: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Δείτε Εικ. 15α και 15β 6.2 Θερμικός διακόπτης Όλες οι αντλίες FX RANGE διαθέτουν θερμική προστασία ενσωματωμένη στις περιελίξεις του στάτη (βλέπε σχεδιαγράμματα καλωδίωσης, επαφές k1 k2) Διαβάστε την παράγραφο. 6.1. Σε μερικούς κινητήρες τα θερμικά προστασίας είναι τοποθετημένα στο εσωτερικό και σε σειρά με το τύλιγμα του κινητήρα.
  • Pagina 63: Γενική Διαδικασία Εκκίνησης

    πως είναι σωστά συνδεδεμένα όλα τα συστήματα προστασίας και πως είναι σταματημένα όλα τα κινητά μέρη. Οι εργασίες συντήρησης σε αντλίες με αντιεκρηκτική προστασία πρέπει να διενεργούνται από την DAB pumps ή από συνεργείο σέρβις εξουσιοδοτημένο από την DAB pumps.
  • Pagina 64: Τακτική Συντήρηση

    Επιλέξτε τα ανταλλακτικά που θέλετε να παραγγείλετε διαβάζοντας τα ανεπτυγμένα σχέδια που μπορείτε να βρείτε στον ιστότοπο της DAB Pumps ή από το λογισμικό επιλογής DNA. Ο κατασκευαστικός οίκος απαλλάσσεται από κάθε ευθύνη για βλάβες σε πρόσωπα, ζώα ή πράγματα που οφείλονται σε επεμβάσεις...
  • Pagina 65: Έκτακτη Συντήρηση

    βρίσκεται στο πλάι της κατακόρυφης οπής πλήρωσης λαδιού). Όταν το λάδι αρχίσει να εκρέει από την πλευρική οπή, σημαίνει πως έχει επιτευχθεί η σωστή ποσότητα λαδιού. 3. Τοποθετήστε τις βίδες λαδιού με καινούριες τσιμούχες. Ο πίνακας παρουσιάζει την ποσότητα του λαδιού στο θάλαμο λαδιού των αντλιών FX RANGE. Τύπος λαδιού: ESSO MARCOL 152. Τύπος κινητήρα 2poles...
  • Pagina 66 χρειαστεί, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης της DAB. 9. Δεν λειτουργεί η ηλεκτροκίνητη αντλία. 9. Επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης της DAB 1.Η τάση τροφοδοσίας διαφέρει από τις τιμές 1. Ελέγξτε την τιμή της τάσης εισόδου στο μοτέρ. Εάν στην ετικέτα.
  • Pagina 67 των σωληνώσεων εξόδου. Εάν χρειαστεί, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης της DAB. 7. Δεν λειτουργεί η ηλεκτροκίνητη αντλία. 7. Επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης της DAB 1. Λάθος φορά περιστροφής 1. Αντιστρέψτε την φορά περιστροφής (δείτε παράγραφο 7.2: "Φορά περιστροφής") 2.Σημείο...
  • Pagina 68: Условные Обозначения

    В данном тех. руководстве приводятся инструкции по монтажу, эксплуатации и обслуживанию погружных насосов серии FX RANGE. Насосы, укомплектованы электрическими двигателями мощностью от 0.75 до 11 кВт. Насосы серии FX RANGE спроектированы и пригодны для перекачивания бытовых, индустриальных жидкостей и сточных вод, совместимых с...
  • Pagina 69: Технические Характеристики

    РУССКИЙ Свободный 50mm (FEKA FXV 20) проход рабочего 50mm 10 mm 65mm (FEKA FXV 25) колеса Стандарты EN 12050-1 EN 12050-2 Тип жидкости Чистая вода Грунтовые воды Дождевая вода Чистая вода с содержанием песка Бытовые сточные воды без содержания крупных твердых частиц...
  • Pagina 70: Чертеж Насоса

    Рис. 2 Насос FX RANGE 2.2 Условия эксплуатации Насосы FX RANGE предназначены для непрерывной работы в погруженном в откачиваемую жидкость состоянии. Насосы FX RANGE предусматривают работу с НЕПОГРУЖЕННЫМ двигателем в течение короткого периода (10мин). Значение pH: 6.5-12 (внимание: ориентировочный показатель, поскольку одного значения pH не достаточно для определения...
  • Pagina 71: Сведения Касательно Изделий С Маркировкой Ех

    Насос может работать с непокрытым двигателем только на протяжении коротких промежутков времени (10 мин.). Неавтоматические насосы FX RANGE версия MNA и TNA (Рис.6) Насосы гаммы FX RANGE в неавтоматической версии (MNA e TNA) требуют использования пульта управления, который был бы соответствующим образом подсоединен к поплавковым выключателям или к другой системе контроля уровня.
  • Pagina 72: Монтаж С Принадлежностями

    Убедитесь, что двигатель соответствует параметрам электрической сети в месте установки. Все насосы укомплектованы кабелем 10 м и одним свободным концом кабеля. Для кабелей большей длины обращайтесь в технический отдел Компании DAB pumps. Соединения защитных систем насоса, такие как термовыключатели и датчик наличия воды в масле, устанавливаются...
  • Pagina 73: Термовыключатель

    РУССКИЙ 6.2 Термовыключатель Все насосы FX RANGE снабжены термозащитой, встроенной вобмотку статора (см. электрические схемы, контакты k1 k2) См. парагр. 6.1. В некоторых двигателях устройства тепловой защиты встроены внутрь и последовательно в обмотку двигателя. Они срабатывают путем размыкания и прерывания контура при нагревании обмотки до слишком высокой температуры (около 150 °C).
  • Pagina 74: Техническое Обслуживание

    органы были остановлены. Техническое обслуживание насосов во взрывозащищенном исполнении должно выполняться только компанией DAB pumps или сервисным центром, авторизованным компанией DAB pumps. Тем не менее, это не относится к гидравлическим комплектующим, таким как корпус насоса, рабочее колеса и механическое уплотнение.
  • Pagina 75: Внеплановое Обслуживание

    (расположенным сбоку от вертикального отверстия заправки). Когда масло начнет вытекать из бокового отверстия, надлежащий уровень масла достигнут. 3. Установите резьбовые пробки с новыми уплотнительными прокладками. В данной таблице показано количество масла в масляной камере для насосов FX RANGE. Тип масла: ESSO MARCOL 152. Тип двигателя 2 полюса >= 1.5kw 2 полюса...
  • Pagina 76: Поиск Неисправностей

    Удалите засорение, вымойте и очистите; обращайтесь при необходимости к Службе техсервиса 9. Электронасос не работает. 9. Обращайтесь к Службе техсервиса DAB. 1. Напряжение питания отличается от значений, 1. Проверьте значение входного напряжения двигателя. указанных на паспортной табличке. При необходимости обратитесь...
  • Pagina 77 РУССКИЙ DAB. 10. Электронасос не работает. 10. Обращайтесь к Службе техсервиса DAB. 1. Напряжение питания отличается от значений, 1. Проверьте значение входного напряжения двигателя. указанных на паспортной табличке. При необходимости обратитесь в компанию, ответственную за снабжение электроэнергией. 2. Трехфазный двигатель. Прерывание фазы.
  • Pagina 78: Legenda

    Este manual contém as instruções para a instalação, o funcionamento e a manutenção das bombas submersíveis da série FX RANGE. As bombas estão equipadas com motores elétricos com potência incluída entre 0.75 e 11 kW. As bombas da série FX RANGE são projetadas e aptas para a bombagem de águas residuais domésticas, industriais e águas sujas compatíveis com os materiais de fabrico...
  • Pagina 79: Características Técnicas

    Material Suporte de elevação GJL200 Chapa de características Aço AISI 304 Parafusos do óleo OT58 NICKEL Flange de descarga GJL200 Cabo de alimentação H07RN8-F Corpo da bomba GJL200 Pés de apoio GJL200 Disco de apoio Fig. 2 Bomba FX RANGE...
  • Pagina 80: Condições De Funcionamento

    PORTUGUÊS 2.2 Condições de funcionamento As bombas FX RANGE são indicadas para o funcionamento contínuo sempre mergulhadas no líquido bombeado. As bombas FX RANGE permitem um funcionamento com motor NÂO MERGULHADO durante breves períodos (10 min). Valor de pH : 6.5-12 (atenção: campo indicativo: o valor do pH só por si não é exaustivo na definição da agressividade do líquido bombeado).
  • Pagina 81: Instalação

    Bombas Não Automáticas FX RANGE versão MNA e TNA (Fig.6) As bombas do range FX RANGE na versão não automática (MNA e TNA) necessitam de um quadro de comando adequadamente ligado a interruptores flutuadores ou a outro sistema de monitoragem do nível.
  • Pagina 82: Ligações Elétricas

    Veja Fig.15a e 15b 6.2 Interruptor térmico Todas as bombas FX RANGE possuem proteção térmica integrada nos enrolamentos do estator. (ver os esquemas de cablagens, contactos k1 k2). Ver o par. 6.1. Em alguns motores os protetores térmicos estão inseridos no interior e em série ao enrolamento do motor, activam-se abrindo-se e interrompendo o circuito quando for alcançada uma temperatura excessiva nos enrolamentos (aprox.
  • Pagina 83: Procedimento Geral De Arranque

    Verificar se todos os sistemas de proteção estão ligados corretamente. E se todas as partes rotativas estão paradas. Os trabalhos de manutenção nas bombas antideflagrantes têm de ser executados pela DAB pumps ou por um serviço autorizado pela DAB pumps. Contudo, isso não diz respeito aos componentes hidráulicos como o corpo...
  • Pagina 84: Manutenção De Rotina

    Para as reparações utilizar exclusivamente peças de origem. Selecionar as peças de reposição a encomendar consultando os desenhos detalhados que se podem encontrar no site DAB Pumps ou no software de seleção DNA. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos a pessoas ou animais devidos a intervenções de manutenção realizadas por pessoal não autorizado ou com materiais não de origem.
  • Pagina 85: Manutenção Extraordinária

    Uma vez que o óleo alcançar e sair pelo orifício lateral, foi alcançada a quantidade correta de óleo. 3. Coloque os parafusos do óleo com juntas novas. A tabela indica a quantidade de óleo na câmara de óleo das bombas FX RANGE. Tipo de óleo: ESSO MARCOL 152. Tipo de motor 2pólos -D20 2pólos -D15...
  • Pagina 86 Eventualmente, contactar o Serviço de Assistência DAB. 9. A eletrobomba não funciona. 9.Contactar o Serviço de Assistência DAB. 1.Tensão de alimentação diferente dos valores 1.Verificar o valor de tensão absorvida pelo motor. nominais. Eventualmente, consultar a sociedade responsável pelo abastecimento da energia elétrica.
  • Pagina 87: Beskrivning Av Symboler

    Pumparna är utrustade med elmotorer med en effekt på mellan 0.75 och 11 kW. Pumparna i serien FX RANGE är konstruerade för pumpning av avloppsvatten från hushåll och industri samt spillvatten som är kompatibla med pumparnas konstruktionsmaterial. Pumparna kan installeras på kopplingsfot eller fristående på botten av en tank/brunn.
  • Pagina 88: Tekniska Data

    Kondensatorns kapacitet (ej tillämplig) Frekvens Antal faser Max. installationsdjup Märkvarvtal Ex-märkning/kvalitetsmärkning Servicenivå CE-märkning 2.1 Produktskiss Pos. Beskrivning Material Lyftbygel GJL200 Typskylt Stål AISI 304 Oljeskruvar OT58 NICKEL Utloppsfläns GJL200 Nätsladd H07RN8-F Pumphus GJL200 Stödfötter GJL200 Underlagsskiva Fig. 2 FX RANGE - pump...
  • Pagina 89: Driftsförhållanden

    SVENSKA 2.2 Driftsförhållanden Pumparna FX RANGE lämpar sig för oavbruten funktion, hela tiden nedsänkta i pumpvätskan. Pumparna FX RANGE tillåter funktion med EJ NEDSÄNKT motor kortare perioder (10 min). pH-värde: 6,5–12 (Observera: Vägledande intervall. Enbart pH-värdet är inte tillräckligt för att fastställa pumpvätskans aggressivitet.
  • Pagina 90: Installation

    Pumpen får endast köras kortare perioder när pumpen inte är nedsänkt (10min). Icke-automatiska pumpar FX RANGE version MNA och TNA (Fig.6) Pumparna i sortimentet FX RANGE i icke-automatisk version (MNA och TNA) erfordrar en eltavla som är ansluten på lämpligt sätt till flottörbrytarna eller ett annat nivåövervakningssystem.
  • Pagina 91: Kopplingsscheman

    Se Fig. 15a och 15b. 6.2 Termobrytare Alla FX RANGE-pumpar har överhettningsskydd inbyggt i statorlindningarna (se kopplingsscheman, kontakterna k1 och k2). Se avsnitt 6.1. På vissa motorer är överhettningsskydden monterade inuti och kopplade i serie med motorlindningarna. De öppnas och bryter kretsen när temperaturen i lindningarna stiger för mycket (ca 150 °C).
  • Pagina 92: Rotationsriktning (För Trefaspumpar)

    Använd endast originalreservdelar för reparationerna. Välj de reservdelar som ska beställas med hjälp av sprängskisserna som finns på hemsidan DAB PUMPS eller urvalsmjukvaran DNA. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador på personer, djur eller föremål som orsakas av underhåll som utförs av oauktoriserad personal eller utan originalreservdelar.
  • Pagina 93: Extra Underhåll

    Kontrollera att axeln roterar lätt och utan missljud (dra runt axeln för hand). Byt ut defekta kullager. Vid defekta kullager eller nedsatt motorfunktion krävs normalt total översyn av pumpen. Detta ingrepp ska utföras av en DAB PUMPS serviceverkstad. De använda kullagren är avskärmade och smorda med ett speciellt smörjmedel för höga temperaturer (-40 till +150 °C).
  • Pagina 94: Förorenade Pumpar

    9. Arbetspunkt utanför arbetsområdet. 9. Kontrollera elpumpens arbetspunkt. Kontrollera tryckledningens egenskaper komponenter. Kontakta vid behov en serviceverkstad DAB. 10. Elpump ur funktion. 10. Kontakta en serviceverkstad DAB. 1. Matningsspänningen överensstämmer inte med 1. Kontrollera värdet för ingångsspänning till motorn. Elpumpen har högre förbrukning märkdata.
  • Pagina 95 (Se Tekniska data). 6. Arbetspunkt utanför arbetsområdet. 6. Kontrollera elpumpens arbetspunkt. Kontrollera tryckledningens egenskaper komponenter. Kontakta vid behov en serviceverkstad DAB. 7. Elpump ur funktion. 7. Kontakta en serviceverkstad DAB. 1. Fel rotationsriktning. 1. Kasta om rotationsriktningen (se avsnitt 7.2 Rotationsriktning).
  • Pagina 96: Legendă

    între 0.75 ṣi 11 kW. Pompele din seria FX RANGE sunt proiectate ṣi adaptate pompării de canalizare menajeră, industrială ṣi apă reziduală compatibile cu materialele de construcṭie a pompelor. Pompele pot fi instalate cu un sistem de auto-cuplare sau independent în partea de jos a rezervorului.
  • Pagina 97: Caracteristici Tehnice

    Descriere Material Consolă de ridicare GJL200 Plăcuţa de identificare Oṭel AISI 304 Buşoane pentru ulei OT58 NICKEL Flanşă de refulare GJL200 Conector de cablu H07RN8-F Carcasa pompei GJL200 Fig. 2 Pompa FX RANGE Picioare de sprijin GJL200 Disc de sustinere...
  • Pagina 98: Condiţii De Exploatare

    ROMÂNĂ 2.2 Condiţii de exploatare Pompele FX RANGE sunt adaptate funcţionării continue mereu scufundate in lichidul pompat. Pompele FX RANGE permit o funcţionare cu motor NESCUFUNDAT pentru perioade scurte (10min). Valoare pH: 6.5-12 (atenţie: câmp indicativ doar valoarea de pH nu este exhaustivă în definiţia agresivităţii lichidului pompat) Între 0 °C şi +50 °C (numai versiunile non-Ex).
  • Pagina 99: Instalarea

    Pompe Automatice FX RANGEversiune MA (Fig.5) Pompele din gama FX RANGE în versiunea MA monofază automată sunt livrate împreună cu un întrerupător plutitor reglabil. Aceasta permite pornirea și oprirea pompei în mod autonom în funcţie de nivelul lichidului din rezervor.
  • Pagina 100: Scheme De Conexiuni

    10 %/+ 10 % din tensiunea nominală. Asiguraţi-vă că motorul este compatibil cu sursa de alimentare electrică disponibilă la locului de instalare. Toate pompele sunt dotate cu un cablu de 10m ṣi cu o extremitate cablu liberă. Pentru lungimi mai mari contactaṭi serviciul tehnic DAB pumps.
  • Pagina 101: Sens De Rotaţie (Pentru Pompe Trifazice)

    ṣi asiguraṭi-vă că alimentarea electrică nu poate fi resetată în mod accidental. Verificaṭi că toate sistemele de protecṭie sunt conectate corect. Si că toate părṭile rotante sunt oprite. Lucrările de întreţinere la pompele antiex trebuie efectuate de către DAB pumps sau de către un atelier de service autorizat de către DAB pumps.
  • Pagina 102 în cazul unor rulmenţi defecţi sau a unei funcţionări necorespunzătoare a motorului. Acest lucru trebuie să fie efectuat de un servis autorizat de către DAB Pumps. Rulmenṭii cu bile utilizaṭi sunt protejaṭi ṣi lubrificaṭi, cu utilizarea de lubrificant special pentru alte temperaturi(-40°C + 150°C).
  • Pagina 103: Intreṭinerea Extraordinară

    Schimbarea concasorului (pentru GRINDER FX Fig.14) • 8.2 Intreṭinerea extraordinară Operaṭiile de întreṭinere extraordinară trebuie să fie efectuate exclusiv de un servis autorizat de către DAB Pumps. Pentru pompele antiexplozive este interzisă reparaţia cuplajelor Ex. 8.3 Pompe contaminate Dacă o pompă a fost utilizată pentru un lichid dăunător sănătății sau toxic, pompa va fi clasificată drept contaminată.
  • Pagina 104 4. Înlocuiți releul defect, verificați dacă sistemul funcționează corect. 5. Rotorul blocat. 5. Îndepărtați obstrucția, spălați și curățați; dacă este necesar, contactați Serviciul de Asistență DAB. 6. Sensul de rotație greșit 6. Inversati sensul de rotație (vezi paragraful 7.2: “Sensul de rotație”) 7.
  • Pagina 105 ‫. وﺻف ﻋﺎم‬ ‫ھذه اﻟﻣﺿﺧﺎت ﻣزودة ﺑﻣﺣرﻛﺎت ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ ‫ﯾﺣﺗوي ھذا اﻟدﻟﯾل ﻋﻠﻰ إرﺷﺎدات ﻟﻌﻣﻠﯾﺎت ﺗرﻛﯾب وﺗﺷﻐﯾل وﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﻣﺿﺧﺎت اﻟﻐﺎطﺳﺔ ﻣن اﻟﺳﻠﺳﻠﺔ‬ FX RANGE ‫ﻟﺗﻛون ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﺿﺦ ﻣﯾﺎه ﺻرف اﻟﻣﻧﺎزل واﻟﻣﺻﺎﻧﻊ وﻣﯾﺎه اﻟﺻرف اﻟﻣواﻓﻖ‬ ‫ﻛﯾﻠو وات. ﺗم ﺗﺻﻣﯾم اﻟﻣﺿﺧﺎت ﺳﻠﺳﻠﺔ‬ ‫و‬...
  • Pagina 106 ‫ﻋرﺑﻲ‬ DRENAG FX GRINDER FX ‫ﻣﺿﺧﺎت ﻣن اﻟﻧوﻋﯾﺔ‬ ‫ﻣﺿﺧﺎت ﻏﺎطﺳﺔ ذات‬ ‫ﻣﺿﺧﺎت ﻣن اﻟﻧوﻋﯾﺔ‬ ‫إﻧﮭﺎ ﻣﺿﺧﺎت ﻣن اﻟﻧوﻋﯾﺔ‬ ‫اﻟوﺻف‬ ‫اﻟﻐﺎطﺳﺔ ذات ﻣروﺣﺔ دﻓﻊ‬ ‫ﻣروﺣﺔ دﻓﻊ دوارة ﻣزودة‬ ‫اﻟﻐﺎطﺳﺔ ذات ﻣروﺣﺔ دﻓﻊ‬ ‫اﻟﻐﺎطﺳﺔ ذات ﻣروﺣﺔ دﻓﻊ‬ ‫دوارة ﻣزودة ﺑﺣﺷوة‬ ‫ﺑﺣﺷوة وﺟﮭﺎز ﺗﻘطﯾﻊ‬ ‫دوارة...
  • Pagina 107 H07RN8-F ‫ﺟﺳم اﻟﻣﺿﺧﺔ‬ GJL200 ‫أﻗدام اﻟﺳﻧد واﻟﺗدﻋﯾم‬ GJL200 ‫ﻗرص اﻟﺳﻧد‬ ‫اﻟﻣﺿﺧﺔ‬ ‫اﻟﺷﻛل‬ FX RANGE ‫ﺣﺎﻻت اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫إﻣﻛﺎﻧﯾﺔ اﻟﺗﺷﻐﯾل ﺑﻣﺣرك ﻏﯾر‬ ‫ﻣﻼﺋﻣﺔ ﻟﻠﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺳﺗﻣر وھﻲ ﻣﻐﻣوﺳﺔ داﺋ ﻣ ً ﺎ ﻓﻲ اﻟﺳﺎﺋل اﻟﻣﺿﺧوخ. ﺗﺗﯾﺢ اﻟﻣﺿﺧﺎت‬ ‫اﻟﻣﺿﺧﺎت‬ FX RANGE FX RANGE .(‫دﻗﺎﺋﻖ‬...
  • Pagina 108 ‫اﻟﺧزاﻧﺎت أو اﻟﺻﮭﺎرﯾﺞ اﻟﻣﻌدة ﻟوﺿﻊ اﻟﻣﺿﺧﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ وﺿﺑط وﺿﻌﯾﺔ ھذه اﻟﻣﺿﺧﺔ ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻣﺳﺗوى ﺷﺑﻛﺔ اﻟﺻرف ھﻲ ﻛﻠﮭﺎ‬ ‫إﻧﺷﺎء اﻷﺣواض أو‬ ‫أﻣور ﺗﺧﺿﻊ ﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻘواﻋد واﻟﺗﺷرﯾﻌﺎت اﻟﺗﻲ ﯾﺟب اﻻﻟﺗزام ﺑﮭﺎ‬ ‫أﻧواع اﻟﺗرﻛﯾب‬ :‫ﻟﻧوﻋﯾن ﻣن اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫ﺗم ﺗﺻﻣﯾم اﻟﻣﺿﺧﺎت‬ FX RANGE ‫واﻟﺗدﻋﯾم ﻋﻠﻰ رﻛﯾزة ﺣﻣل وﺗدﻋﯾم ﺑﺣﻠﻘﺔ. )اﻟﺷﻛل‬ ‫• اﻟﺗرﻛﯾب اﻟﻐﺎطس ذاﺗﻲ اﻟﺣﻣل‬...
  • Pagina 109 .‫ﺳطﺢ ﺳﻧد ﻣﺳﺗ و ٍ وﺻﻠب‬ ‫ﻣﻔﺎﺗﯾﺢ ﺗﺣدﯾد اﻟﻣﺳﺗوى‬ ‫)اﻟﺷﻛل‬ ‫إﺻدار‬ ‫ﻣﺿﺧﺎت أوﺗوﻣﺎﺗﯾﻛﯾﺔ‬ FX RANGE ‫أﺣﺎدﯾﺔ اﻟطور اﻷوﺗوﻣﺎﺗﯾﻛﯾﺔ ﻣزودة ﺟﻣﯾﻌﮭﺎ ﺑﻣﻔﺗﺎح ﻋواﻣﺔ ﻗﺎﺑل ﻟﻠﺿﺑط. ﯾﺳﻣﺢ ھذا اﻷﻣر ﺑﺗﺷﻐﯾل وإطﻔﺎء اﻟﻣﺿﺧﺔ‬ ‫اﻹﺻدار‬ ‫ﻣﺿﺧﺎت اﻟﻧطﺎق‬ FX RANGE .‫ﺑﺻور ة ٍ ﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ وﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟﻣﺳﺗوى اﻟﺳﺎﺋل داﺧل اﻟﺣوض‬...
  • Pagina 110 ‫ﺗﺣﺗوي ﻋﻠﻰ ﻧظﺎم ﺣﻣﺎﯾﺔ ﺣرارﯾﺔ ﻣدﻣﺞ ﻓﻲ ﻟﻔﺎﺋف اﻟﺟزء اﻟﺛﺎﺑت. )اﻧظر ﺟداول ﺗوﺻﯾل اﻷﺳﻼك، اﻟوﺻﻼت‬ ‫ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﺿﺧﺎت‬ k1 k2 FX RANGE ‫اﻟﻣﺣرك، وﺗﺗدﺧل ﻋﻧد ﻓﺗﺣﮭﺎ وﺗﻘطﻊ اﻟداﺋرة ﻋﻧد اﻟوﺻول إﻟﻰ درﺟﺔ ﺣرارة زاﺋدة‬ ‫ﻓﻲ ﺑﻌض اﻟﻣﺣرﻛﺎت، ﯾﺗم إدﺧﺎل اﻟواﻗﯾﺎت اﻟﺣرارﯾﺔ ﺑﺎﻟداﺧل وﺑﺎﻟﺗﺳﻠﺳل ﻣﻊ ﻣﻠف‬...
  • Pagina 111 .‫اﻟﻣطﻠوب واﻟﺗﺣﻘﻖ ﻣن اﺗﺑﺎع اﻹرﺷﺎدات اﻟواردة ﻓﻲ ھذا اﻟدﻟﯾل وأﯾﺔ وﺛﺎﺋﻖ أﺧرى ﻣرﻓﻘﺔ ﺑﮭذا اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫أن ﺗﺗم ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻻﺳﺗﺛﻧﺎﺋﯾﺔ ﻏﯾر اﻟﻌﺎدﯾﺔ أو اﻹﺻﻼﺣﺎت ﻓﻘط ﻟدى ﻣراﻛز اﻟدﻋم اﻟﻔﻧﻲ اﻟﻣﻌﺗﻣدة‬ ‫ﯾﺟب‬ Dab Pumps ‫ﯾﺟب اﻟﺗﺣﻘﻖ ﻣن أن ﻗﺎطﻊ اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻌﻣوﻣﻲ ﻻ ﯾﻣﻛﻧﮫ اﻟﻌﻣل‬ ‫ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ إﺟراء‬...
  • Pagina 112 .‫اﻟرأﺳﯾﺔ(. ﺑﻌد وﺻول اﻟزﯾت ﻟﻠﻣﺳﺗوى وﺑدء ﺧروﺟﮫ ﻣن اﻟﻔﺗﺣﺔ اﻟﺟﺎﻧﺑﯾﺔ ﻓﺈن ذﻟك ﯾﻌﻧﻲ اﻟوﺻول إﻟﻰ اﻟﻣﺳﺗوى اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻟﻠزﯾت‬ .‫ﻗم ﺑﺗرﻛﯾب ﺣﺷوات إﺣﻛﺎم ﻏﻠﻖ ﺟدﯾدة ﻋﻠﻰ ﺑراﻏﻲ اﻟزﯾت‬ ESSO MARCOL 152. :‫ﻧوﻋﯾﺔ اﻟزﯾت‬ ‫ﯾﺷﯾر اﻟﺟدول إﻟﻰ ﻛﻣﯾﺔ اﻟزﯾت اﻟﻣوﺟودة ﻓﻲ ﻏرﻓﺔ اﻟزﯾت ﻓﻲ اﻟﻣﺿﺧﺎت‬ FX RANGE.
  • Pagina 113 ‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻻﺳﺗﺛﻧﺎﺋﯾﺔ ﻏﯾر اﻟﻌﺎدﯾﺔ‬ ‫ﯾﺟب أن ﺗﺗم ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻻﺳﺗﺛﻧﺎﺋﯾﺔ ﻏﯾر اﻟﻌﺎدﯾﺔ ﻓﻘط وﺣﺻر ﯾ ًﺎ ﻓﻲ ورﺷﺔ ﺻﯾﺎﻧﺔ ودﻋم ﻓﻧﻲ ﻣﻌﺗﻣدة ﻣن ﺷرﻛﺔ‬ DAB Pump ) ‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻠﻣﺿﺧﺎت اﻟﻣﺿﺎدة ﻟﻼﻧﻔﺟﺎر ﯾ ُ ﺣظر ﺗﺻﻠﯾﺢ اﻟوﺻﻼت اﻟﻣﺿﺎدة ﻟﻼﻧﻔﺟﺎر‬ ‫اﻟﻣﺿﺧﺎت اﻟﻣﻠوﺛﺔ‬...
  • Pagina 114 ‫ﻋرﺑﻲ‬ ،‫أ( اﻧﺗظر ﺣﺗﻰ ﯾﺗم اﻟﺗﺑرﯾد اﻟﻣطﻠوب‬ .‫.ﺗدﺧل اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺣرارﯾﺔ ﻟﻠﻣﺣرك‬ .‫ب( أﻋد ﺿﺑط اﻟﻣرﺣل اﻟﻛﮭرﺑﻲ اﻟﺣراري وﺗﺣﻘﻖ ﻣن ﻗﯾﻣﺔ اﻟﻣﻌﺎﯾرة اﻟﺗﺷﻐﯾﻠﯾﺔ‬ ‫أ(اﻟﻣﺣرك أﺣﺎدي اﻟطور‬ ‫ب( اﻟﻣﺣرك ﺛﻼﺛﻲ اﻷطوار‬ ‫. ﺗﺣﻘﻖ ﻣن ﺳﻼﻣﺔ اﻟﻌزل: ﻋزل ﻛﺎﺑﻼت اﻟﻣﺿﺧﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ واﻟﻣﺿﺧﺔ‬ ‫. ﻗﺎطﻊ اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﻲ اﻟﺣراري ﻟﻠوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم أو ﻗﺎطﻊ اﻟﺗﯾﺎر‬ ‫اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ...
  • Pagina 115 DRAWINGS Fig. 3 Fig. 3a Fig. 4 Fig.4a...
  • Pagina 116 DRAWINGS Fig.5 Fig.6 Fig.8 Fig.7 Fig.9 Fig.10...
  • Pagina 117 DRAWINGS Fig.11 Fig.12...
  • Pagina 118 DRAWINGS Fig.13 Fig.14...
  • Pagina 119 DRAWINGS Fig.15a Wiring Diagram...
  • Pagina 120 DRAWINGS CB Booster for Grinder FX Fig.15b Wiring Diagram...
  • Pagina 124 City, Qingdao City, Shandong Province - China Hungary mailto:info.china@dabpumps.com Tel. +36 93501700 DAB PUMPS OCEANIA PTY LTD DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. 426 South Gippsland Hwy, Av Amsterdam 101 Local 4 Dandenong South VIC 3175 – Australia Col. Hipódromo Condesa, info.oceania@dwtgroup.com...

Inhoudsopgave