Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 31 Italiano ..........................59 日本語 ..........................87 한국어 ........................... 114 Dansk ..........................140 Nederlands ......................... 168 Ελληνικά ........................196...
Pagina 3
Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Operation on page 24 2 General information on page 4 6 Maintenance on page 24 3 Installation on page 9 7 Troubleshooting on page 28 4 Startup on page 19 8 Parts and accessories on page 28 Section 1 Specifications Specifications are subject to change without notice.
Pagina 4
Table 1 General specifications (continued) Specification Details Data logging interval Conductivity: 15 minutes (default) pH: 15 minutes (default) PAH: 15 minutes (default) Turbidity: 10 minutes (default) Analog outputs One analog output for each measured parameter (pH, turbidity, conductivity and/or PAH) Relay One alarm relay for low sample flow Sample and drain fittings...
2.1 Safety information The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is soley responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
(EGCS) or scrubber wash water. The ScrubberMonitor can be used in open loop, closed loop or hybrid systems to measure both influent and discharge water in accordance with Marine Environmental Protection Committee (MEPC) rules.
Pagina 7
The ScrubberMonitor models are as follows: • SM100—Measures pH and conductivity • SM200—Measures turbidity • SM300—Measures pH, conductivity and turbidity • SM400—Measures turbidity and PAH • SM500—Measures pH, conductivity, turbidity and PAH • SM600—Measures pH and turbidity • SM700—Measures pH, turbidity and PAH •...
Pagina 8
Figure 1 ScrubberMonitor (SM500 model) 1 Ultraturb sc turbidimeter 7 Digital gateway for conductivity sensor 2 Digital gateway for PAH500 sensor 8 Conductivity sensor 3 PAH500 sensor 9 pH sensor 4 SC1000 Controller 10 Sample flow meter (rotameter) 5 Electrical enclosure...
Figure 2. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Figure 2 Product components 1 ScrubberMonitor 2 User manuals for controller, turbidimeter and/or sensor(s) Section 3 Installation D A N G E R Multiple hazards.
• In a location that does not receive direct exposure to sunlight and not next to a heat source. • In a location with less than 30 mm/second peak vibrations and no electronic noise. • In a location with less than 22 degrees of ship movement. •...
Pagina 11
Figure 3 Wall mounting 3.4 Open the door English 11...
3.5 Electrical installation 3.5.1 Install the electrical cables 1. Install the electrical cables as shown in Figure Refer to the sections that follow for the terminal connections and wire specifications. 2. Connect the protective earth ground cable to a dry, clean grounding pole that has low impedance (<...
3.5.2 Wiring for power D A N G E R Electrocution hazard. Protective Earth Ground (PE) connection is required. D A N G E R Electrical shock and fire hazards. Make sure to identify the local disconnect clearly for the conduit installation. W A R N I N G Potential Electrocution Hazard.
Pagina 14
Figure 5 Connect main power Table 3 Wiring information—AC power Terminal Description Color—North America Color—EU Hot or phase Black Brown Neutral White Blue Protective earth ground Green Yellow with green stripe 14 English...
3.5.4 Connect the analog outputs In the SC1000 Controller, there is an analog output card. The analog output card supplies four 4–20 mA (or 0–20 mA) analog outputs. The signal on each analog output represents one measured parameter. Refer to Table 4.
Pagina 16
Connect the alarm relay to a control device or an alarm device as necessary. The alarm relay is normally closed (NC). The alarm relay opens when the sample flow rate is less than the alarm setpoint (60 L/h). Refer to Adjust the sample flow switch on page 21 to set the alarm setpoint.
Pagina 17
3.6 Plumbing 3.6.1 Plumb the sample and drain C A U T I O N Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations. Important: If the optional debubbler is used with the instrument, do the steps in Assembly and Installation in the debubbler documentation and not the steps that follow.
• Make the drain lines as short as possible. • Make sure that the drain lines have a constant slope down (2.54 cm (1 inch) or more vertical decrease for each 0.3 m (1 ft) length of tubing). • Make sure that the drain lines do not have sharp bends and are not pinched. •...
Pagina 20
Figure 8 Valves Valve Description Q2-V1 Sample inlet valve Q3-V2 Drain valve Q2-V2 Bypass valve Q6-V1 Vent valve Q2-V3 Sample outlet valve Q7-V1 Grab sample outlet valve Q3-V1 Drain valve Not included in SM200 and SM400 models 20 English...
Pagina 21
4.3 Adjust the sample flow switch Adjust the sample flow switch to set the alarm relay setpoint for low sample flow (60 L/h). Item to collect: Mini flat-head screwdriver 1. Adjust the external shutoff valve, then the bypass valve (Q2-V2), until the sample flow meter shows approximately 120 L/h.
Pagina 22
Figure 9 Adjust the sample flow switch 1 SENS screw 5 Sample flow meter 2 LEDs 6 Bypass valve (Q2-V2) 3 ALM screw 7 External shutoff valve (not included) 4 Sample flow switch 22 English...
Pagina 23
4.4 Prepare the pH sensor If the instrument has a pH sensor, do the steps that follow: 1. Do the steps in Remove the water from the instrument on page 25. 2. Put on personal protective equipment to prevent exposure to the contaminants in the sample water.
Section 5 Operation 5.1 Configuration To change the turbidimeter and/or sensor(s) measurement units, measurement interval, calibration interval or other settings, refer to the turbidimeter and/or sensor user manuals. To change the measurements that show on the home screen or the analog output settings, refer to the SC1000 Controller User Manual.
Pagina 25
(contact scrubber manufacturer) Hach recommends the ScrubberMonitor is inspected and calibrated by Hach's service department or a certified partner at 2-year intervals. During the 24-month service, components will be inspected and replaced as necessary. In addition, calibration is done to comply with the latest requirement(s) of regional regulatory agencies.
Pagina 26
Items to collect: Bottlebrush Soapy water Empty container to collect rinse water Hex screwdriver Clean water O-ring hook (or pick) 1. Do the steps in Remove the water from the instrument on page 25. 2. Put on personal protective equipment to prevent exposure to the contaminants in the sample water.
Pagina 27
6.5 Replace the pH or conductivity sensor N O T I C E Do not let the tip of the pH sensor become dry or permanent damage to the probe will occur. To prepare the pH sensor for storage, add storage solution to the storage cap and install the storage cap on the sensor.
Pagina 28
6. Install the top of the sample flow cell. Do the illustrated steps in Figure 10 on page 23 in the opposite order. 7. Do the steps in Start the flow of sample water on page 25. 6.6 Replace the PAH500 sensor If the sensor calibration fails after the sensor is cleaned, contact the scrubber manufacturer before the PAH500 sensor is replaced.
Pagina 29
Replacement parts Description Item no. Analog output card, SC1000 Controller YAB019 Conductivity sensor 3700 series with digital gateway D3725E2T Fitting, 90° MC (metal clad) ¼-inch NPTM x ½-inch OD PP APPS10011104 Fitting, 90° MC ½-inch OD x ¼-inch G PP APPS10010760 Fitting, 90°...
Pagina 31
Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten auf Seite 31 5 Betrieb auf Seite 52 2 Allgemeine Informationen auf Seite 32 6 Wartung auf Seite 52 3 Installation auf Seite 37 7 Fehlersuche und -behebung auf Seite 56 4 Inbetriebnahme auf Seite 47 8 Teile und Zubehör auf Seite 57 Kapitel 1 Technische Daten...
Pagina 32
Tabelle 1 Allgemeine Technische Daten (fortgesetzt) Technische Daten Details Intervall für Datenprotokollierung Leitfähigkeit: 15 Minuten (Standard) pH: 15 Minuten (Standard) PAK: 15 Minuten (Standard) Trübung: 10 Minuten (Standard) Analogausgänge Ein Analogausgang für jeden gemessenen Parameter (pH, Trübung, Leitfähigkeit und/oder PAK) Relais Ein Alarmrelais für niedrigen Probendurchfluss Proben- und Ablaufleitungen...
2.1 Sicherheitshinweise Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren. 2.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der ScrubberMonitor wird auf einem Schiff verwendet, um kontinuierlich verschiedene Parameter (pH, PAK, Trübung, Leitfähigkeit und Probendurchfluss) im Abgasreinigungssystem (EGCS) oder im Wäscherwaschwasser zu messen. Der ScrubberMonitor kann in offenen, geschlossenen oder hybriden Systemen verwendet werden, um sowohl Zulauf- als auch Ableitungswasser gemäß...
Vorsorgemaßnahmen zur Einhaltung der für den Fall einer Fehlfunktion des Geräts bestehenden Bestimmung zu sorgen. Folgende ScrubberMonitor Modelle sind erhältlich: • SM100 – pH-Wert und Leitfähigkeit • SM200 – Trübung • SM300 – pH-Wert, Leitfähigkeit und Trübung •...
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 2. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder Verkäufer. Abbildung 2 Produktkomponenten 1 ScrubberMonitor 2 Benutzerhandbücher für Controller, Trübungsmessgerät und/oder Sensor(en) Kapitel 3 Installation G E F A H R Mehrere Gefahren.
Pagina 38
• An einem sauberen, trockenen, gut belüfteten Ort mit Temperaturregelung. Weitere Informationen zur Betriebstemperatur und den Feuchtigkeitsspezifikationen finden Sie unter Technische Daten auf Seite 31. • An einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung und nicht in der Nähe einer Wärmequelle. • An einem Ort mit max. 30 mm/s Spitzenschwingungen und ohne elektronisches Rauschen. •...
Abbildung 3 Wandmontage 3.4 Öffnen der Tür Deutsch 39...
Pagina 40
3.5 Elektrische Installation 3.5.1 Installieren der elektrischen Kabel 1. Installieren Sie elektrischen Kabel wie in Abbildung 4 gezeigt. Informationen zu den Klemmenanschlüssen und Kabelspezifikationen finden Sie in den folgenden Abschnitten. 2. Schließen Sie das Schutzerdekabel an einen trockenen, sauberen Erdungspol mit niedriger Impedanz (<1 Ω) an.
3.5.2 Drähte für Stromanschluss G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Es ist eine Schutzerdung erforderlich. G E F A H R Elektrische Gefahren und Brandgefahr. Stellen Sie sicher, dass Sie für die Leitungsinstallation die örtliche Netzabschaltung eindeutig identifizieren. W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr.
Pagina 42
3.5.3 Anschließen an die Hauptstromversorgung Schließen Sie das Gerät an die Hauptstromversorgung an. Beachten Sie dabei Tabelle 3 und die in Abbildung 5 dargestellten Schritte. Abbildung 5 Anschließen an die Hauptstromversorgung 42 Deutsch...
Pagina 43
Tabelle 3 Verdrahtungsinformationen – Netzanschluss Anschluss- klemme Beschreibung Farbe – Nordamerika Farbe –·EU Unter Spannung oder Schwarz Braun Phase Neutral Weiß Blau Schutzleiter Grün Gelb mit grünem Streifen 3.5.4 Anschließen der Analogausgänge Im SC1000 Controller befindet sich eine Karte mit Analogausgang. Die Analogausgangskarte versorgt vier analoge Ausgänge mit 4 - 20 mA (oder 0 - 20 mA).
3.5.5 Anschließen des Alarmrelais W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr. Netz- und Relaisklemmen sind nur für einen Leiter bestimmt. Schließen Sie nicht mehr als eine Leitung an einer Klemme an. W A R N U N G Potenzielle Brandgefahr.
Pagina 45
Abbildung 6 Anschließen des Relais 3.6 Montage der Schläuche 3.6.1 Verlegen der Proben- und Ablaufleitungen V O R S I C H T Gefahr durch Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften. Wichtig: Wenn der optionale Entlüfter mit dem Gerät verwendet wird, führen Sie nicht die nachfolgenden Schritte durch, sondern befolgen Sie die Anweisungen unter Montage und Installation in der Dokumentation zum Entlüfter.
3.6.2 Richtlinien zur Abflussleitung A C H T U N G Bei unsachgemäßer Installation der Abflussleitungen können Flüssigkeiten zurück in das Gerät gelangen und Schäden verursachen. • Halten Sie die Abflussleitungen so kurz wie möglich. • Stellen Sie sicher, dass die Abflussleitungen pro 0,3 m Leitungslänge ein konstantes vertikales Gefälle von mindestens 2,54 cm haben.
Pagina 48
b. Öffnen Sie das Entlüftungsventil (Q6-V1). c. Wenn Wasser aus der Entlüftung austritt, schließen Sie das Entlüftungsventil (Q6-V1). 6. Untersuchen Sie das Gerät auf Lecks. Ziehen Sie die Anschlüsse nach Bedarf an, um Lecks zu verhindern. 7. Stellen Sie das externe Absperrventil und dann das Bypassventil (Q2-V2) ein, bis der Probendurchflussmesser ca.
4.3 Einstellen des Probendurchflussschalters Stellen Sie den Probendurchflussschalter ein, um den Alarmrelais-Sollwert für einen niedrigen Probendurchfluss einzustellen (60 L/h). Zusätzlich erforderlich: Mini-Kreuzschlitz-Schraubendreher 1. Stellen Sie das externe Absperrventil und dann das Bypassventil (Q2-V2) ein, bis der Probendurchflussmesser ca. 120 L/h anzeigt. Siehe Abbildung 2.
Pagina 50
Abbildung 9 Einstellen des Probendurchflussschalters 1 SENS-Schraube 5 Probendurchflussmesser 2 LEDs 6 Bypassventil (Q2-V2) 3 ALM-Schraube 7 Externes Absperrventil (nicht im Lieferumfang enthalten) 4 Probendurchflussschalter 50 Deutsch...
4.4 Vorbereiten des pH-Sensors Wenn das Gerät über einen pH-Sensor verfügt, führen Sie die folgenden Schritte aus: 1. Führen Sie die in Entfernen von Wasser aus dem Gerät auf Seite 53 angegebenen Schritte aus. 2. Legen Sie persönliche Schutzausrüstung an, um den Kontakt mit Verunreinigungen im Probenwasser zu vermeiden.
Kapitel 5 Betrieb 5.1 Konfiguration Informationen zum Ändern der Messeinheiten, des Messintervalls, des Kalibrierungsintervalls oder anderer Einstellungen des Trübungsmessgeräts und/oder der Sensoren finden Sie in den Benutzerhandbüchern des Trübungsmessgeräts und/oder Sensors. Informationen zum Ändern der Messungen, die auf dem Startbildschirm oder in den Analogausgangseinstellungen angezeigt werden, finden Sie im Benutzerhandbuch des SC1000 Controllers.
Pagina 53
(Wäscherhersteller kontaktieren) Hach empfiehlt, den ScrubberMonitor in Intervallen von 2 Jahren von der Hach Serviceabteilung oder einem zertifizierten Partner überprüfen und kalibrieren zu lassen. Während der 24-monatigen Wartung werden die Komponenten überprüft und bei Bedarf ausgetauscht. Darüber hinaus wird die Kalibrierung durchgeführt, um den neuesten Anforderungen der regionalen Regulierungsbehörden...
6.4 Reinigen des Probendurchflussmessers Reinigen Sie den Probendurchflussmesser, wenn sich unerwünschtes Material im Schlauch ansammelt. Unerwünschtes Material kann den Betrieb des Probendurchflussmessgeräts beeinträchtigen. Zusätzlich erforderlich: Flaschenbürste Seifenwasser Leerer Behälter zum Sechskantschraubendreher Auffangen von Spülwasser O-Ring-Haken (oder Sauberes Wasser Entnahmewerkzeug) 1. Führen Sie die in Entfernen von Wasser aus dem Gerät auf Seite 53 angegebenen Schritte aus.
Pagina 55
6.5 Austauschen des pH- oder Leitfähigkeitssensors A C H T U N G Achten Sie darauf, dass die Spitze des pH-Sensors nicht trocken wird, da dies zu einer dauerhaften Beschädigung der Sonde führen kann. Um den pH-Sensor für die Lagerung vorzubereiten, geben Sie Aufbewahrungslösung auf die Verschlusskappe, und setzen Sie die Verschlusskappe auf den Sensor.
Pagina 56
c. Trennen Sie das Kabel des Leitfähigkeitssensors vom digitalen Gateway. Informationen hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch des Leitfähigkeitssensors. d. Entfernen Sie den Sensor von der Oberseite der Probendurchflusszelle, drehen Sie den Sensor, und ziehen Sie ihn nach unten. e. Installieren Sie den neuen Leitfähigkeitssensor und das digitale Gateway. Informationen hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch des Leitfähigkeitssensors.
Pagina 57
Kapitel 8 Teile und Zubehör W A R N U N G Verletzungsgefahr. Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann zur Verletzung von Personen, zu Schäden am Messgerät oder zu Fehlfunktionen der Ausrüstung führen. Die Ersatzteile in diesem Abschnitt sind vom Hersteller zugelassen. Informationen zu Standardlösungen für die Kalibrierung sowie zusätzlichen Ersatz- und Zubehörteilen für Sensoren finden Sie in den Benutzerhandbüchern zu Controller, Trübungsmessgerät und/oder Sensor.
Pagina 59
Sommario 1 Specifiche tecniche a pagina 59 5 Funzionamento a pagina 80 2 Informazioni generali a pagina 60 6 Manutenzione a pagina 80 3 Installazione a pagina 65 7 Risoluzione dei problemi a pagina 84 4 Avviamento a pagina 75 8 Parti e accessori a pagina 85 Sezione 1 Specifiche tecniche...
Pagina 60
Tabella 1 Specifiche tecniche generali (continua) Dato tecnico Dettagli Intervallo registro dati Conducibilità: 15 minuti (impostazione predefinita) PH: 15 minuti (impostazione predefinita) PAH: 15 minuti (impostazione predefinita) Torbidità: 10 minuti (impostazione predefinita) Uscite analogiche Un'uscita analogica per ciascun parametro misurato (pH, torbidità, conducibilità...
2.1 Informazioni sulla sicurezza Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni diretti, incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti.
(pH, PAH, torbidità, conducibilità e flusso di campione) nel sistema di pulizia dei gas di scarico (EGCS) o nell'acqua di lavaggio scrubber. ScrubberMonitor può essere utilizzato in sistemi a circuito aperto, a circuito chiuso o ibridi per misurare sia l'acqua in entrata che quella di scarico in conformità...
I modelli ScrubberMonitor sono i seguenti: • SM100—Misura pH e conducibilità • SM200—Misura la torbidità...
Pagina 64
Figura 1 ScrubberMonitor (modello SM500) 1 Torbidimetro Ultraturb sc 7 Gateway digitale per sensore di conducibilità 2 Gateway digitale per sensore PAH500 8 Sensore di conducibilità 3 Sensore PAH500 9 Sensore pH 4 Controller SC1000 10 Flussometro del campione (rotametro)
Pagina 65
Figura 2. In caso di componenti mancanti o danneggiati, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante. Figura 2 Componenti del prodotto 1 ScrubberMonitor 2 Manuali dell’utente per controller, torbidimetro e/o sensori Sezione 3 Installazione P E R I C O L O Pericoli multipli.
Pagina 66
• In un luogo pulito, asciutto, ben ventilato e a temperatura controllata. Fare riferimento alle specifiche di umidità e temperatura di funzionamento nella sezione Specifiche tecniche a pagina 59. • In un luogo non direttamente esposto alla luce solare e non vicino ad una fonte di calore. •...
Pagina 67
Figura 3 Montaggio a parete 3.4 Apertura dello sportello Italiano 67...
3.5 Installazione elettrica 3.5.1 Installazione dei cavi elettrici 1. Installare i cavi elettrici come mostrato nella Figura Fare riferimento alle sezioni seguenti per le specifiche tecniche dei collegamenti dei terminali e dei fili. 2. Collegare il cavo di messa a terra di protezione ad una palina di messa a terra pulita e asciutta con bassa impedenza (<...
Pagina 69
3.5.2 Cablaggio dell'alimentazione P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. È necessario predisporre la messa a terra. P E R I C O L O Pericolo di incendio e folgorazione. Individuare con precisione l'interruttore di disconnessione dell'alimentazione per l'installazione del condotto. A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica.
Pagina 70
3.5.3 Collegamento dell'alimentazione principale Collegare l'alimentazione principale. Fare riferimento alla sezione Tabella 3 e alla procedura illustrata Figura Figura 5 Collegamento all’alimentazione Tabella 3 Informazioni sul cablaggio — alimentazione CA Terminale Descrizione Colore - America del Nord Colore - UE Caldo o fase Nero Marrone...
Pagina 71
3.5.4 Collegamento delle uscite analogiche Nel controller SC1000 è presente una scheda di uscita analogica, dotata di quattro uscite analogiche da 4–20 mA (o 0–20 mA). Il segnale su ciascuna uscita analogica rappresenta un parametro misurato. Fare riferimento alla sezione Tabella 4.
Pagina 72
Collegare il relè di allarme ad un dispositivo di controllo o ad un dispositivo di allarme, secondo necessità. Il relè di allarme è normalmente chiuso (NC). Il relè di allarme si apre quando la velocità di flusso del campione è inferiore al punto di regolazione dell'allarme (60 l/h).
Pagina 73
3.6 Collegamento idraulico 3.6.1 Collegamento delle tubazioni dei campioni e di scarico A T T E N Z I O N E Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i rifiuti conformemente alle normative locali, regionali e nazionali. Importante: se con lo strumento si utilizza il debollatore opzionale, eseguire le operazioni riportate in Montaggio e Installazione nella relativa documentazione e non quelle descritte nei passaggi seguenti.
Pagina 74
Figura 7 Panoramica delle tubazioni 1 Scarico aperto 8 Dadi in metallo M12, DIN934 (12x) 2 Uscita campione 9 Rondelle spaccate in metallo M12, DIN127 (12x) 3 Uscita del campione prelevato 10 Rondelle in metallo M12, DIN125 (12x) 4 Tubo 11 Bulloni in metallo M12 x 80, DIN267 (12x) 5 Guarnizioni flangia (3x) 12 Sfiato...
Pagina 75
3.6.2 Linee guida per le tubazioni di scarico A V V I S O Un montaggio non corretto delle tubazioni di scarico può causare il ritorno del liquido nello strumento e provocare danni. • Accertarsi che le tubazioni di scarico siano quanto più corte possibile. •...
Pagina 76
b. Aprire la valvola di sfiato (Q6-V1). c. Quando l'acqua fuoriesce dallo sfiato, chiudere la valvola (Q6-V1). 6. Esaminare lo strumento per ricercare eventuali perdite. Serrare i raccordi per bloccare le perdite secondo necessità. 7. Regolare la valvola di arresto esterna, quindi la valvola di bypass (Q2-V2), fino a quando il flussometro del campione non mostra circa 120 l/h.
Pagina 77
4.3 Regolazione dell'interruttore del flusso del campione Regolare l'interruttore del flusso del campione per impostare il punto di regolazione del relè di allarme per un flusso del campione basso (60 l/h). Articolo necessario: Mini cacciavite a testa piatta 1. Regolare la valvola di arresto esterna, quindi la valvola di bypass (Q2-V2), fino a quando il flussometro del campione non mostra circa 120 l/h.
Pagina 78
Figura 9 Regolazione dell'interruttore del flusso del campione 1 Vite SENS 5 Flussometro del campione 2 LED 6 Valvola di bypass (Q2-V2) 3 Vite ALM 7 Valvola di arresto esterna (non inclusa) 4 Interruttore del flusso del campione 78 Italiano...
Pagina 79
4.4 Preparazione del sensore pH Se lo strumento è dotato di un sensore pH, procedere come segue: 1. Effettuare i passaggi indicati in Rimozione dell’acqua dallo strumento a pagina 81. 2. Indossare dispositivi di protezione individuale per evitare l'esposizione ai contaminanti presenti nell'acqua di campionamento.
Pagina 80
Sezione 5 Funzionamento 5.1 Configurazione Per modificare le unità di misura del torbidimetro e/o dei sensori, l'intervallo di misurazione, l'intervallo di calibrazione o altre impostazioni, fare riferimento ai manuali dell’utente del torbidimetro e/o dei sensori. Per modificare le misurazioni visualizzate sulla schermata iniziale o le impostazioni dell'uscita analogica, fare riferimento al manuale dell'utente del controller SC1000.
Pagina 81
(rivolgersi al produttore dello scrubber) Hach consiglia di far ispezionare e calibrare lo ScrubberMonitor al reparto assistenza Hach o ad un partner certificato a intervalli di 2 anni. Nel corso della manutenzione a 24 mesi, i componenti saranno ispezionati e sostituiti secondo necessità. Inoltre, viene eseguita la calibrazione in conformità...
Pagina 82
6.4 Pulizia del flussometro del campione Pulire il flussometro del campione quando nel tubo si raccoglie materiale indesiderato. Il materiale indesiderato può interferire con il funzionamento del flussometro del campione. Articoli necessari: Spazzola per bottiglie Acqua saponata Contenitore vuoto per raccogliere Cacciavite esagonale l'acqua di risciacquo Acqua pulita...
Pagina 83
6.5 Sostituzione del sensore di pH o conducibilità A V V I S O Non lasciare che la punta del sensore pH si asciughi o che la sonda si danneggi in modo permanente. Per preparare il sensore pH per la conservazione, aggiungere la soluzione di conservazione al cappuccio quindi installare il cappuccio sul sensore.
Pagina 84
d. Rimuovere il sensore dalla parte superiore della cella a flusso del campione, ruotarlo, quindi tirare verso il basso. e. Installare il nuovo sensore di conducibilità e il nuovo gateway digitale. Fare riferimento al manuale dell’utente del sensore di conducibilità. 6.
Pagina 85
Sezione 8 Parti e accessori A V V E R T E N Z A Pericolo di lesioni personali. L'uso di parti non approvate può causare lesioni personali, danni alla strumentazione o malfunzionamenti dell'apparecchiatura. La parti di ricambio riportate in questa sezione sono approvate dal produttore. Per le soluzioni standard di calibrazione e le parti di ricambio e gli accessori aggiuntivi per i sensori, fare riferimento ai manuali dell'utente del controller, del torbidimetro e/o dei sensori.
Pagina 86
Materiali di consumo Descrizione Articolo n. Soluzione di conservazione, sensore pH, 500 ml 2756549 Accessori Descrizione Articolo n. Debollatore APPS10011888 Scheda Modbus RS485, controller SC1000 YAB021 Pompa peristaltica APPS10011887 Scheda Profibus DP, controller SC1000 YAB020 86 Italiano...
Pagina 112
交換部品 解説 アイテム番号 YAB019 アナログ出力カード、SC1000 変換器 D3725E2T デジタルゲートウェイ付き導電率センサ 3700 シリーズ フィッティング、90° MC (メタルクラッド) ¼-inch NPTM x ½-inch OD PP APPS10011104 APPS10010760 フィッティング、90° MC ½-inch OD x ¼-inch G PP APPS10011102 フィッティング、90° MC ½-inch NPTM x ½-inch OD PP APPS10011107 フィッティング、MC ¼-inch OD x ¼-inch NPT PP フィッティング、MC ½-inch OD x ½-inch NPT PVDF APPS10000615 APPS10011101...
표 1 일반 사양 (계속) 사양 세부 사항 각 측정된 파라미터에 대한 아날로그 출력 1개(pH, 탁도, 전도도 및/또는 아날로그 출력 PAH) 낮은 샘플 유량에 대한 알람 릴레이 1개 릴레이 ½-인치 ID 피팅 샘플 및 배수구 피팅 IP66/NEMA 4X 컨트롤러 등급 100~240 VAC ±10%, 50/60 Hz 컨트롤러...
Pagina 116
장치 포장을 풀거나 설치하거나 작동하기 전에 본 설명서를 모두 읽으십시오. 모든 위험 및 주의사항 설명에 유의하시기 바랍니다. 이를 지키지 않으면 사용자가 중상을 입거나 장치가 손상될 수 있습니 다. 본 장치의 보호 기능이 손상되지 않도록 본 설명서에서 설명하는 방법이 아닌 다른 방법으로 본 장치 를...
Pagina 117
2.2 사용 목적 ScrubberMonitor는 선박에서 배기 가스 청소 시스템(EGC) 또는 스크러버 세척 용수의 다양한 항목 (pH, PAH, 탁도, 전도도 및 샘플 유량)를 지속적으로 측정하는 데 사용됩니다. ScrubberMonitor는 개 방형 루프, 폐 루프 또는 하이브리드 시스템에서 해양환경보호위원회(MEPC) 규칙에 따라 유입수 및...
Pagina 118
참고 : pH 및 탁도 측정 시 온도가 보상됩니다 . 그림 1 스크러버 모니터(SM500 모델) 1 Ultraturb sc 탁도계 7 전도도 센서용 디지털 게이트웨이 2 PAH500 센서용 디지털 게이트웨이 8 전도도 센서 3 PAH500 센서 9 pH 센서 4 SC1000 컨트롤러 10 샘플...
Pagina 119
모든 구성품을 수령했는지 확인하십시오. 그림 우에는 제조업체 또는 판매 담당자에게 즉시 연락하시기 바랍니다. 그림 2 제품 구성품 1 ScrubberMonitor 2 컨트롤러, 탁도계 및/또는 센서 사용 설명서 섹션 3 설치 위 험 여러 가지 위험이 존재합니다. 해당 전문가만 본 문서에 의거하여 작업을 수행해야 합니...
Pagina 120
• 직사광선에 직접 노출되지 않고 열원 옆에 있지 않은 장소. • 30mm/초 미만의 피크 진동이 있고 전기적 소음이 적은 장소. • 배 이동 각도가 22도 미만인 장소. • 연결을 위해 기기 주변에 충분한 여유 공간을 둔 채 도어를 열고 유지보수 작업을 수행하십시오. •...
Pagina 122
3.5 전기 설치 3.5.1 전기 케이블 설치 그림 4에 표시된 대로 전기 케이블을 설치하십시오. 단자 연결 및 와이어 사양은 다음 섹션을 참조하십시오. 2. 보호용 어스 접지 케이블을 임피던스가 낮은(<1Ω) 깨끗하고 건조한 접지 폴에 연결하십시오. 4을(를) 참조하십시오. 그림 3. 도관을 전력에 사용하는 경우 케이블 스트레인 릴리프 글랜드를 도관 피팅으로 교체합니다. 외함...
Pagina 123
3.5.2 전력 배선 위 험 감전 위험. 보호 접지(PE) 연결이 필요합니다. 위 험 전기쇼크 및 화재 위험. 도관 설치를 위한 국부 분리 장치를 분명하게 식별하십시오. 경 고 잠재적 감전 위험. 본 장치를 실외에서 사용하거나 젖을 수 있는 장소에서 사용하는 경우, 장치를...
Pagina 124
그림 5 주 전원 연결 표 3 배선 정보-AC 전원 종단 설명 색상-북미 색상-유럽 Hot 또는 위상 검은색 갈색 뉴트럴 흰색 파란색 보호용 어스 접지 녹색 녹색 줄무늬가 있는 노란색 한국어...
Pagina 125
3.5.4 아날로그 출력 연결 SC1000 컨트롤러에는 아날로그 출력 카드가 있습니다. 아날로그 출력 카드는 4–20mA(또는 0–20mA) 아날로그 출력 4개를 제공합니다. 각 아날로그 출력의 신호는 측정된 매개변수 하나를 나타냅니다. 4을(를) 참조하십시오. 아날로그 출력은 아날로그 신호를 처리하거나 외부 장치를 제어하는 목적으 표 로 사용됩니다. 아날로그...
Pagina 126
필요에 따라 알람 릴레이를 제어 장치 또는 알람 장치에 연결하십시오. 알람 릴레이는 일반적으로 닫 혀 있습니다(NC). 샘플 유량이 알람 설정값(60L/h)보다 작으면 알람 릴레이가 열립니다. 알람 설정값을 설정하려면 샘플 131 페이지을(를) 참조하십시오. 유량 스위치 조정 6을(를) 참조하십시오. 릴레이 단자는 15 AWG 와이어(부하 적용에 따 알람...
Pagina 127
3.6 배관 3.6.1 샘플 및 배수구 배관 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지역 규정에 따라 폐 기하십시오. 중요: 선택 사항인 탈포기를 기기와 함께 사용하는 경우 다음 단계가 아닌 탈포기 설명서의 조립 및 설 치 단계를 수행하십시오. 1.
Pagina 128
그림 7 배관 개요 1 개방된 배수구 8 M12 금속 너트, DIN934(12x) 2 샘플 배출구 9 M12 금속 스플릿 와셔, DIN127(12x) 3 그랩 샘플 배출구 10 M12 금속 와셔, DIN125(12x) 4 튜브 11 M12 x 80 금속 볼트, DIN267(12x) 5 플랜지 개스킷(3개) 12 벤트...
Pagina 129
• 배출 라인은 가능한 한 짧게 만드십시오. • 배출 라인은 지속적 하향 기울기(0.3m(1ft)의 튜브 길이마다 2.54cm(1인치) 이상 수직으로 내려가 는)를 갖도록 하십시오. • 배출 라인에 급격한 굽힘과 조임이 없도록 하십시오. • 배압이 발생하거나 분석기가 손상될 수 있기 때문에 배수구 라인을 다른 라인에 연결하지 마십시오. •...
Pagina 130
그림 8 밸브 밸브 설명 Q2-V1 Q3-V2 샘플 주입구 밸브 배출 밸브 Q2-V2 Q6-V1 바이패스 밸브 벤트 밸브 Q2-V3 Q7-V1 샘플 배출구 밸브 그랩 샘플 배출구 밸브 Q3-V1 배출 밸브 SM200 및 SM400 모델에는 포함되지 않음 한국어...
Pagina 131
4.3 샘플 유량 스위치 조정 샘플 유량 스위치를 조정하여 샘플 유량 적음(60L/h)에 대한 알람 릴레이 설정값을 조정합니다. 준비 항목: 미니 일자형 스크류 드라이버 1. 샘플 유량계에 약 120L/h가 표시될 때까지 외부 차단 밸브를 조정한 다음 바이패스 밸브(Q2-V2)를 9을(를) 참조하십시오. 조정합니다 그림...
Pagina 132
그림 9 샘플 유량 스위치 조정 1 SENS 나사 5 샘플 유량계 2 LED 6 바이패스 밸브(Q2-V2) 3 ALM 나사 7 외부 차단 밸브(포함되지 않음) 4 샘플 유량 스위치 한국어...
Pagina 133
4.4 pH 센서 준비 기기에 pH 센서가 있는 경우 다음 단계를 수행하십시오. 135 페이지의 단계를 실시하십시오. 기기에서 물 제거 2. 샘플수에 오염물이 노출되지 않도록 개인보호장비를 착용하십시오. 3. 샘플 플로우 셀의 상단을 분리합니다. 그림 10 단계별 그림 설명을 참조하십시오. 샘플 플로우 셀의 상단에서 센서를 분리하지 마십시오. 4.
Pagina 134
출고 시 교정 (스크러버 제조업체 문의) Hach는 Hach의 서비스 부서 또는 공인 파트너가 2년 간격으로 ScrubberMonitor를 검사하고 조정할 것을 권장합니다. 24개월 서비스 기간 동안 필요에 따라 구성 요소를 검사하고 교체합니다. 또한 교정 을 수행하여 지역 규제 기관의 최신 요구 사항을 준수합니다. 모든 서비스가 완료되면 조정 인증서가...
Pagina 135
제공됩니다. 서비스가 완료되지 않으면 기기의 정확성 또는 기능에 부정적인 영향이 발생할 수 있습니 다. 참고 : 현지 규제 기관의 조정 및 검증에 대한 최신 요구 사항을 이해하는 것이 중요합니다 . 6.2 기기에서 물 제거 유지보수 작업 또는 교정을 시작하기 전에 다음과 같이 기기에서 물을 제거하십시오. 1.
Pagina 137
6.5 pH 또는 전도도 센서 교체 주 의 사 항 pH 센서의 팁이 마르지 않게 하십시오. 그렇지 않으면 프로브가 영구적으로 손상될 수 있습니다. 보 관을 위해 pH 센서를 준비하려면 보관 캡에 보관 용액을 추가하고 센서에 보관 캡을 설치합니다. 6개 월 간격으로 보관 캡에 추가 보관 용액을 추가합니다. 센서를...
Pagina 138
6.7 탁도계 교체 측정 챔버를 청소한 후 탁도계 보정이 실패하고 와이퍼 프로파일을 교체한 경우 탁도계를 교체하기 전 에 스크러버 제조업체에 문의하십시오. 교정 및 유지보수 지침은 탁도계 설명서를 참조하십시오. 다음과 같이 탁도계를 교체합니다. 135 페이지의 단계를 실시하십시오. 기기에서 물 제거 2. 샘플수에 오염물이 노출되지 않도록 개인보호장비를 착용하십시오. 3.
Pagina 139
교체 부품 (계속) 설명 품목 번호 수동 볼 밸브, ½-인치 NPTF EPDM PP APPS10010756 Q6-V1, Q7-V1 LXV541.99.1001H 디지털 게이트웨이가 있는 PAH500 센서 DPD1P1 pH 센서 APPS10001409 파이프 브래킷, Ø32 PP, 수동 볼 밸브 ½-인치 파이프 브래킷, Ø20 PP, 수동 볼 밸브 ¼-인치 APPS10001407 샘플...
Pagina 140
Indholdsfortegnelse 1 Specifikationer på side 140 5 Betjening på side 161 2 Generelle oplysninger på side 141 6 Vedligeholdelse på side 161 3 Installation på side 146 7 Fejlsøgning på side 165 4 Opstart på side 156 8 Dele og tilbehør på...
2.1 Sikkerhedsoplysninger Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert anvendelse eller misbrug af dette produkt, herunder uden begrænsning direkte skader, hændelige skader eller følgeskader, og fraskriver sig ansvaret for sådanne skader i det fulde omfang, som tillades ifølge gældende lov. Kun brugeren er ansvarlig for at identificere alvorlige risici ved anvendelsen og installere relevante mekanismer til beskyttelse af processerne i forbindelse med en eventuel fejl på...
5. Prøv kombinationer af ovennævnte. 2.2 Tilsigtet brug ScrubberMonitor bruges på en beholder til kontinuerligt at måle forskellige parametre (pH, PAH, turbiditet, ledningsevne og prøveflow) i systemet til rensning af udstødningsgas (EGCS) eller vaskevand. ScrubberMonitor kan bruges i åbne eller lukkede kredsløb eller hybridsystemer til måling af både tilledt vand og spildevand i overensstemmelse med MEPC-reglerne (Marine Environmental...
Pagina 144
ScrubberMonitor-modellerne er som følger: • SM100– måler pH og ledningsevne • SM200– måler turbiditet • SM300– måler pH, ledningsevne og turbiditet • SM400– måler turbiditet og PAH • SM500– måler pH, ledningsevne, turbiditet og PAH • SM600– måler pH og turbiditet •...
Pagina 145
Figur 1 ScrubberMonitor (SM500-model) 1 Ultraturb SC-turbiditetsmåler 7 Digital gateway til ledningsevnesensor 2 Digital gateway til PAH500-sensor 8 Ledningsevnesensor 3 PAH500-sensor 9 pH-sensor 4 SC1000-kontrolenhed 10 Prøveflowmåler (rotameter) 5 Elskab 11 Prøveflowcelle 6 Prøveflowkontakt Dansk 145...
Sørg for, at alle komponenter er modtaget. Se i Figur 2. Kontakt producenten eller forhandleren med det samme, hvis der er mangler eller defekte dele i sendingen. Figur 2 Produktkomponenter 1 ScrubberMonitor 2 Brugervejledninger til kontrolenhed, turbiditetsmåler og/eller sensor(er) Sektion 3 Installation F A R E Flere risici.
Pagina 147
• På et sted, der ikke udsættes for direkte sollys og ikke i nærheden af en varmekilde. • På et sted med spidsvibrationer under 30 mm/sekund og ingen elektronisk støj. • På et sted med bevægelser på mindre end 22 grader. •...
Pagina 148
Figur 3 Vægmontering 3.4 Åbn døren 148 Dansk...
3.5 Elektrisk installation 3.5.1 Montering af de elektriske kabler 1. Monter de elektriske kabler som vist i Figur Se de følgende afsnit for at få oplysninger om klemmetilslutninger og kabelspecifikationer. 2. Tilslut det beskyttende jordkabel til en tør, ren jordingsstang med lav impedans (< 1 Ω). Se Figur 3.
Pagina 150
3.5.2 Tilslutning af strømforsyning F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Der kræves et beskyttende jordstik. F A R E Fare for elektrisk stød og brand. Sørg for klart at identificere den lokale afbryder ved installation af ledninger. A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød.
Pagina 151
Figur 5 Tilslut hovedstrømmen Tabel 3 Oplysninger om ledningsføring – vekselstrøm Terminal Beskrivelse Farve – Nordamerika Farve – Europa Varm eller fase Sort Brun Neutral Hvid Blå Beskyttende jordstik Grøn Gul med grøn stribe Dansk 151...
3.5.4 Tilslutning af de analoge udgange Der er et analogt udgangskort i SC1000-kontrolenheden. Det analoge udgangskort leverer fire analoge udgange på 4-20 mA (eller 0-20 mA). Signalet på hver analog udgang repræsenterer en målt parameter. Se Tabel 4. Brug de analoge udgange til analog signalering eller til at styre eksterne enheder.
Pagina 153
Tilslut alarmrelæet til en kontrolenhed eller en alarmenhed efter behov. Alarmrelæet er normalt lukket (NC). Alarmrelæet åbnes, når hastigheden for prøveflow er mindre end alarmindstillingen (60 L/t). Se Justering af prøveflowkontakten på side 158 for at indstille alarmindstillingen. Figur 6 for at indstille alarmrelæet.
Pagina 154
3.6 Rørarbejde 3.6.1 Plombering af prøve og dræn F O R S I G T I G Fare for eksponering for kemiske stoffer. Bortskaf kemikalier og affald i overensstemmelse med lokale, regionale og nationale bestemmelser. Vigtigt: Hvis den valgfrie boblefjerner bruges sammen med instrumentet, skal du udføre trinene i Montering og Installation i dokumentationen til boblefjerneren, og ikke de følgende trin.
Pagina 156
• Sørg for, at drænslangerne er så korte som muligt. • Sørg for, at drænslangerne har en konstant hældning nedad (2,54 cm (1") eller mere med en lodret reduktion for hver rørlængde på 0,3 m (1 ft)). • Sørg for, at drænslangerne ikke har skarpe bøjninger og ikke er klemte. •...
Pagina 157
Figur 8 Ventiler Ventil Beskrivelse Q2-V1 Prøveindløbsventil Q3-V2 Drænventil Q2-V2 Bypassventil Q6-V1 Udluftningsventil Q2-V3 Prøveudløbsventil Q7-V1 Stikprøveudløbsventil Q3-V1 Drænventil Ikke inkluderet i SM200- og SM400-modellerne Dansk 157...
Pagina 158
4.3 Justering af prøveflowkontakten Juster prøveflowkontakten for at indstille alarmrelæets indstillingsværdi for lavt prøveflow (60 L/t). Nødvendigt værktøj til samlingen: Miniskruetrækker med fladt hoved 1. Juster den eksterne spærreventil og derefter omløbsventilen (Q2-V2), indtil prøveflowmåleren viser ca. 120 L/t. Se Figur 2.
Pagina 159
Figur 9 Justering af prøveflowkontakten 1 SENS-skrue 5 Prøveflowmåler 2 Lysdioder 6 Omløbsventil (Q2-V2) 3 ALM-skrue 7 Udvendig spærreventil (medfølger ikke) 4 Prøveflowkontakt Dansk 159...
Pagina 160
4.4 Klargøring af pH-sensor Hvis instrumentet har en pH-sensor, skal du gøre følgende: 1. Gennemfør følgende trin i Fjernelse af vand fra instrumentet på side 162. 2. Bær personligt beskyttelsesudstyr for at forhindre, at du udsættes for kontaminanter fra prøvevandet. 3.
Pagina 161
Sektion 5 Betjening 5.1 Konfiguration Se brugervejledningen til turbiditetsmåleren og/eller sensoren/-erne for at ændre måleenheder, måleinterval, kalibreringsinterval eller andre indstillinger. Se brugervejledningen til SC1000-kontrolenheden for at ændre de målinger, der vises på startskærmen eller indstillingerne for analog udgang. 5.2 Kalibrering Hvis det er nødvendigt, skal du foretage kalibreringsverifikationer med standardløsninger for at fastslå, om der er behov for en turbiditetsmåler og/eller kalibrering af sensor(er).
Pagina 162
Hach eller certificeret partner (kontakt skrubberproducenten) Hach anbefaler, at ScrubberMonitor efterses og kalibreres af Hachs serviceafdeling eller en certificeret partner med 2 års mellemrum. I løbet af den 24 måneders service skal komponenterne efterses og udskiftes efter behov. Derudover udføres kalibrering for at overholde det eller de seneste krav fra regionale myndighedsorganer.
Pagina 163
Følgende skal anvendes: Flaskebørste Sæbevand Tøm beholderen for at opsamle skyllevand Sekskantskruetrækker Rent vand Krog til O-ring (eller stift) 1. Gennemfør følgende trin i Fjernelse af vand fra instrumentet på side 162. 2. Bær personligt beskyttelsesudstyr for at forhindre, at du udsættes for kontaminanter fra prøvevandet.
6.5 Udskiftning af pH- eller ledningsevnesensoren B E M Æ R K N I N G Lad ikke spidsen af pH-sensoren blive tør, da sonden ellers vil blive permanent beskadiget. pH- sensoren klargøres til opbevaring ved at tilføje opbevaringsopløsning til opbevaringslåget og montere opbevaringslåget på...
e. Installer den nye ledningsevnesensor og den digitale gateway. Se brugervejledningen til den induktive ledningsevnesensor. 6. Monter toppen af prøveflowcellen. Udfør de illustrerede trin i Figur 10 på side 160 i omvendt rækkefølge. 7. Gennemfør følgende trin i Start af prøvevandflow på...
Pagina 166
Reservedele Beskrivelse Varenr. Analogt udgangskort, SC1000-kontrolenhed YAB019 Ledningsevnesensor 3700-serien med digital gateway D3725E2T Fitting, 90° MC (metalbelagt) ¼" NPTM x ½" OD PP APPS10011104 Fitting, 90° MC ½" OD x ¼" G PP APPS10010760 Fitting, 90° MC ½" NPTM x ½" OD PP APPS10011102 Fitting, MC ¼"...
Pagina 167
Tilbehør Beskrivelse Varenr. Boblefjerner APPS10011888 Modbus RS485-kort, SC1000-kontrolenhed YAB021 Peristaltisk pumpe APPS10011887 Profibus DP-kort, SC1000-kontrolenhed YAB020 Dansk 167...
Pagina 168
Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 168 5 Bediening op pagina 189 2 Algemene informatie op pagina 169 6 Onderhoud op pagina 189 3 Installatie op pagina 174 7 Problemen oplossen op pagina 193 4 Opstarten op pagina 184 8 Onderdelen en accessoires op pagina 194 Hoofdstuk 1 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
2.1 Veiligheidsinformatie De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of onjuist gebruik van dit product met inbegrip van, zonder beperking, directe, incidentele en gevolgschade, en vrijwaart zich volledig voor dergelijke schade voor zover dit wettelijk is toegestaan. Uitsluitend de gebruiker is verantwoordelijk voor het identificeren van kritische toepassingsrisico's en het installeren van de juiste mechanismen om processen te beschermen bij een mogelijk onjuist functioneren van apparatuur.
Pagina 171
PAH, troebelheid, geleidbaarheid en monsterflow) in een uitlaatgasreinigingssysteem (EGCS) of het waswater van de scrubber. De ScrubberMonitor kan worden gebruikt in open lus-, gesloten lus- of hybride systemen om zowel influent als lozingswater te meten in overeenstemming met de regels van het Marine Environmental Protection Committee (MEPC).
Afbeelding 2. Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende of beschadigde onderdelen. Afbeelding 2 Productcomponenten 1 ScrubberMonitor 2 Gebruikershandleidingen voor controller, troebelheidsmeter en/of sensor(s) Hoofdstuk 3 Installatie G E V A A R Diverse gevaren.
• Op een schone, droge, goed geventileerde locatie met geregelde temperatuur. Raadpleeg de specificaties voor bedrijfstemperatuur en vochtigheid in Specificaties op pagina 168. • Op een locatie die niet direct wordt blootgesteld aan zonlicht en die niet in de buurt is van een warmtebron.
3.5 Elektrische installatie 3.5.1 De elektrische kabels aanbrengen 1. Breng de elektrische kabels aan zoals weergegeven in . Afbeelding 4 Raadpleeg de volgende secties voor de klemaansluitingen en kabelspecificaties. 2. Sluit de beschermende aardingskabel aan op een droge, schone aardingspool met lage impedantie (<...
3.5.2 Voedingsbedrading G E V A A R Elektrocutiegevaar. Een verbinding met beschermende aarding is vereist. G E V A A R Gevaar van elektrische schokken en brandgevaar. Identificeer de lokale onderbreker voor montage van de geleider duidelijk. W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok.
3.5.4 Aansluiten van de analoge uitgangen In de SC1000-controller bevindt zich een analoge uitgangskaart. De analoge uitgangskaart levert vier 4-20 mA (of 0-20 mA) analoge uitgangen. Het signaal op elke analoge uitgang vertegenwoordigt één gemeten parameter. Raadpleeg Tabel 4. Gebruik de analoge uitgangen voor analoge signalering of voor het bedienen van externe apparaten.
Pagina 181
Sluit het alarmrelais indien nodig aan op een regelapparaat of een alarmapparaat. Het alarmrelais is normaal gesloten (NC). Het alarmrelais gaat open wanneer het monsterdebiet lager is dan de alarminstelwaarde (60 L/h). Zie De monsterflowschakelaar afstellen op pagina 186 voor het instellen van het alarminstelpunt. Afbeelding 6 voor het aansluiten van het alarmrelais.
3.6 Aansluiten op waterleiding 3.6.1 De monsterleidingen en afvoer aansluiten V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Chemicaliën en afval dienen te worden afgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke, regionale en nationale voorschriften. Belangrijk: Als de optionele ontbubbelaar met het instrument wordt gebruikt, moet u de stappen in Montage en Installatie in de documentatie van de ontbubbelaar volgen en niet de volgende stappen.
3.6.2 Richtlijnen afvoerleidingen L E T O P Onjuiste installatie van de afvoerslangen kan ertoe leiden dat vloeistof terugstroomt in het instrument en schade veroorzaakt. • Zorg ervoor dat de afvoerslangen zo kort mogelijk zijn. • Zorg ervoor dat de afvoerleidingen een constante helling omlaag hebben (2,54 cm (1 inch) of meer verticale afname voor elke 0,3 m (1 ft) slanglengte).
Pagina 185
6. Controleer het instrument op lekkage. Draai indien nodig de fittingen vast om lekkage te stoppen. 7. Stel de externe afsluitklep en vervolgens de omloopklep (Q2-V2) af, totdat de monsterflowmeter ongeveer 120 L/h aangeeft. Afbeelding 8 Kleppen Klep Beschrijving Q2-V1 Monsterinlaatklep Q3-V2 Aftapventiel...
4.3 De monsterflowschakelaar afstellen Stel de monsterflowschakelaar af om het instelpunt van het alarmrelais in te stellen voor een lage monsterflow (60 L/h). Te verzamelen item: Schroevendraaier met kleine platte kop 1. Stel de externe afsluitklep en vervolgens de omloopklep (Q2-V2) af, totdat de monsterflowmeter ongeveer 120 L/h aangeeft.
Pagina 187
Afbeelding 9 De monsterflowschakelaar afstellen 1 SENS-schroef 5 Monsterflowmeter 2 LED's 6 Omloopklep (Q2-V2) 3 ALM-schroef 7 Externe afsluitklep (niet meegeleverd) 4 Monsterflowschakelaar Nederlands 187...
4.4 De pH-sensor voorbereiden Als het instrument een pH-sensor heeft, voert u de volgende stappen uit: 1. Voer de stappen in Water uit het instrument verwijderen op pagina 190 uit. 2. Draag persoonlijke beschermingsmiddelen om blootstelling aan de verontreinigingen in het monsterwater te voorkomen.
Hoofdstuk 5 Bediening 5.1 Configuratie Raadpleeg de gebruikershandleidingen van de troebelheidsmeter en/of sensor(s) voor het wijzigen van de meeteenheden, het meetinterval, het kalibratie-interval of andere instellingen. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de SC1000-controller voor informatie over het wijzigen van de metingen die worden weergegeven op het beginscherm of de analoge uitgangsinstellingen. 5.2 Kalibratie Voer indien nodig kalibratiecontroles uit met standaardoplossingen om te bepalen of een troebelheidsmeter en/of sensor(s) moeten worden gekalibreerd.
(neem contact op met scrubberfabrikant) Hach adviseert de ScrubberMonitor om de twee jaar te laten inspecteren en kalibreren door de serviceafdeling van Hach of een gecertificeerde partner. Tijdens de 24-maandelijkse servicebeurt worden de onderdelen geïnspecteerd en indien nodig vervangen. Daarnaast wordt een kalibratie uitgevoerd om te voldoen aan de laatste vereiste(n) van regionale regelgevende instanties.
6.4 De monsterflowmeter reinigen Reinig de monsterflowmeter wanneer er ongewenst materiaal in de buis terechtkomt. Ongewenst materiaal kan de werking van de monsterflowmeter verstoren. Te verzamelen items: Flessenborstel Zeepsop Lege container om spoelwater op te vangen Hex-schroevendraaier Schoon water O-ringhaak (of pick) 1.
6.5 De pH- of geleidbaarheidssensor vervangen L E T O P Zorg ervoor dat de punt van de pH-sensor niet droog wordt omdat de sensor anders permanent beschadigd raakt. Om de pH-sensor voor te bereiden op opslag, voegt u opslagoplossing toe aan de opslagdop en plaatst u de opslagdop op de sensor.
c. Koppel de kabel van de geleidbaarheidssensor los van de digitale gateway. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de inductieve geleidbaarheidssensor. d. Verwijder de sensor van de bovenkant van de monsterflowkuvet, draai de sensor en trek deze omlaag. e. Installeer de nieuwe geleidbaarheidssensor en digitale gateway. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de inductieve geleidbaarheidssensor.
Hoofdstuk 8 Onderdelen en accessoires W A A R S C H U W I N G Gevaar voor letsel. Het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen kan leiden tot letsel, beschadiging van het instrument of onjuiste werking van apparatuur. De reserveonderdelen in dit hoofdstuk zijn goedgekeurd door de fabrikant. Raadpleeg de gebruikershandleidingen van de controller, troebelheidsmeter en/of sensor voor kalibratiestandaardoplossingen en extra vervangingsonderdelen en accessoires voor sensors.
Pagina 195
Verbruiksartikelen Beschrijving Artikelnr. Opslagoplossing, pH-sensor, 500 mL 2756549 Accessoires Beschrijving Artikelnr. Ontbubbelaar APPS10011888 Modbus RS485-kaart, SC1000-controller YAB021 Peristaltische pomp APPS10011887 Profibus DP-kaart, SC1000-controller YAB020 Nederlands 195...
Pagina 196
Πίνακας περιεχομένων 1 Προδιαγραφές στη σελίδα 196 5 Λειτουργία στη σελίδα 218 2 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 197 6 Συντήρηση στη σελίδα 218 3 Εγκατάσταση στη σελίδα 202 7 Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 222 4 Εκκίνηση στη σελίδα 212 8 Ανταλλακτικά και εξαρτήματα στη...
Pagina 197
Πίνακας 1 Γενικές προδιαγραφές (συνέχεια) Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Διάστημα καταγραφής Αγωγιμότητα: 15 λεπτά (προεπιλογή) δεδομένων pH: 15 λεπτά (προεπιλογή) PAH: 15 λεπτά (προεπιλογή) Θολότητα: 10 λεπτά (προεπιλογή) Αναλογικές έξοδοι Μία αναλογική έξοδος για κάθε μετρούμενη παράμετρο (pH, θολότητα, αγωγιμότητα ή/και PAH) Ρελέ...
Pagina 198
2.1 Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν ζημιές που οφείλονται σε λανθασμένη εφαρμογή ή κακή χρήση αυτού του προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων, χωρίς περιορισμό, των άμεσων, συμπτωματικών και παρεπόμενων ζημιών, και αποποιείται την ευθύνη για τέτοιες ζημιές στο μέγιστο βαθμό...
Pagina 199
5. Δοκιμάστε συνδυασμούς των παραπάνω. 2.2 Προβλεπόμενη χρήση Το ScrubberMonitor χρησιμοποιείται σε σκάφη για τη συνεχή μέτρηση διαφορετικών παραμέτρων (pH, PAH, θολότητα, αγωγιμότητα και ροή δείγματος) σε σύστημα καθαρισμού απαερίων (EGCS) ή νερό έκπλυσης πλυντρίδας. Το ScrubberMonitor μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συστήματα ανοικτού...
Pagina 200
ισχύοντες κανονισμούς καθώς και να διαθέτει επαρκείς και κατάλληλους μηχανισμούς προκειμένου να συμμορφώνεται με τους ισχύοντες κανονισμούς σε περίπτωση δυσλειτουργίας του οργάνου. Τα μοντέλα του ScrubberMonitor έχουν ως εξής: • SM100—Μετρά το pH και την αγωγιμότητα • SM200—Μετρά τη θολότητα...
Pagina 202
2. Εάν κάποιο αντικείμενο λείπει ή έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε αμέσως με τον κατασκευαστή ή με έναν αντιπρόσωπο πωλήσεων. Εικόνα 2 Εξαρτήματα προϊόντος 1 ScrubberMonitor 2 Εγχειρίδια χρήστη για τον ελεγκτή, το θολόμετρο ή/και τους αισθητήρες Ενότητα 3 Εγκατάσταση Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ...
Pagina 203
• Σε καθαρή, στεγνή, καλά αεριζόμενη και ελεγχόμενης θερμοκρασίας τοποθεσία. Ανατρέξτε στις προδιαγραφές θερμοκρασίας και υγρασίας λειτουργίας στην ενότητα Προδιαγραφές στη σελίδα 196. • Σε μια τοποθεσία που δεν δέχεται άμεση έκθεση στο ηλιακό φως και δεν είναι πλησίον πηγής θερμότητας.
Pagina 204
Εικόνα 3 Τοποθέτηση σε τοίχο 3.4 Ανοίξτε τη θύρα 204 Ελληνικά...
Pagina 205
3.5 Ηλεκτρολογική εγκατάσταση 3.5.1 Εγκατάσταση των ηλεκτρικών καλωδίων 1. Εγκαταστήστε τα ηλεκτρικά καλώδια όπως φαίνεται στην Εικόνα Ανατρέξτε στις ενότητες που ακολουθούν για τις συνδέσεις των ακροδεκτών και τις προδιαγραφές καλωδίων. 2. Συνδέστε το καλώδιο προστατευτικής γείωσης σε έναν στεγνό, καθαρό πόλο γείωσης που έχει χαμηλή...
Pagina 206
3.5.2 Καλωδίωση ρεύματος Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Απαιτείται σύνδεση Προστατευτικής γείωσης (PE). Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνοι ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. Βεβαιωθείτε ότι έχετε προσδιορίσει σαφώς την τοπική αποσύνδεση για την εγκατάσταση του αγωγού. Π...
Pagina 207
• Έχει σύνδεση μέσω στυπιοθλίπτη (διάταξη μείωσης μηχανικής καταπόνησης) που συγκρατεί καλά το καλώδιο τροφοδοσίας και σφραγίζει το περίβλημα κατά το σφίξιμο • Δεν διαθέτει συσκευή τύπου ασφάλισης στο βύσμα 3.5.3 Σύνδεση της τροφοδοσίας ρεύματος Συνδέστε την τροφοδοσία ρεύματος. Βλ. Πίνακας...
Pagina 208
Πίνακας 3 Πληροφορίες καλωδίωσης—Τροφοδοσία AC Ακροδέκτης Περιγραφή Χρώμα—Βόρεια Αμερική Χρώμα—Ε.Ε. Ζεστό ή φάση Μαύρο Καφέ Ουδέτερο Λευκό Μπλε Γείωση προστασίας Πράσινο Κίτρινο με πράσινη ρίγα 3.5.4 Σύνδεση των αναλογικών εξόδων Στον ελεγκτή SC1000, υπάρχει μια κάρτα αναλογικής εξόδου. Η κάρτα αναλογικής εξόδου παρέχει τέσσερις...
Pagina 209
Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην συνδέετε σε σειρά τις κοινές συνδέσεις του ρελέ ή το καλώδιο του βραχυκυκλωτή από τη σύνδεση κεντρικής παροχής μέσα στο όργανο. Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος...
Pagina 210
Εικόνα 6 Σύνδεση του ρελέ 3.6 Υδραυλική εγκατάσταση 3.6.1 Σύνδεση του δείγματος και της αποστράγγισης Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Απορρίπτετε τα χημικά και τα απόβλητα σύμφωνα με τους τοπικούς, περιφερειακούς και εθνικούς κανονισμούς. Σημαντικό: Αν...
Pagina 212
3.6.2 Οδηγίες σωλήνα αποστράγγισης Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Η εσφαλμένη τοποθέτηση των σωλήνων αποστράγγισης μπορεί να προκαλέσει την επιστροφή του υγρού στο όργανο και να προκληθεί ζημιά. • Το μήκος των σωλήνων αποστράγγισης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν μικρότερο. •...
Pagina 213
5. Όταν δεν υπάρχει πια αέρας στον σωλήνα του οργάνου, αφαιρέστε τον αέρα από την κυψελίδα της ροής δείγματος ως εξής: a. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από την οπή αερισμού. Βλ. Εικόνα 7 στη σελίδα 211. b. Ανοίξτε τη βαλβίδα εξαερισμού (Q6-V1). c.
Pagina 215
4.3 Ρύθμιση του διακόπτη ροής δείγματος Ρυθμίστε το διακόπτη ροής δείγματος για να ορίσετε το καθορισμένο σημείο καθυστέρησης συναγερμού για χαμηλή ροή δείγματος (60 L/h). Στοιχείο προς συλλογή: Μίνι κατσαβίδι με επίπεδη κεφαλή 1. Ρυθμίστε την εξωτερική βαλβίδα διακοπής ροής και κατόπιν τη βαλβίδα παράκαμψης (Q2-V2) έως...
Pagina 216
Εικόνα 9 Ρύθμιση του διακόπτη ροής δείγματος 1 Βίδα SENS 5 Μετρητής ροής δείγματος 2 Λυχνίες LED 6 Βαλβίδα παράκαμψης (Q2-V2) 3 Βίδα ALM 7 Εξωτερική βαλβίδα ροής δείγματος (δεν περιλαμβάνεται) 4 Διακόπτης ροής δείγματος 216 Ελληνικά...
Pagina 217
4.4 Προετοιμασία του αισθητήρα pH Αν το όργανο διαθέτει αισθητήρα pH, εκτελέστε τα ακόλουθα βήματα: 1. Εκτελέστε τα βήματα στην ενότητα Αφαίρεση του νερού από το όργανο στη σελίδα 219. 2. Φορέστε προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό για να αποτρέψετε την έκθεση σε μολυσματικούς παράγοντες...
Pagina 218
Ενότητα 5 Λειτουργία 5.1 Διαμόρφωση Για να αλλάξετε τις μονάδες μέτρησης, το διάστημα μέτρησης, το διάστημα βαθμονόμησης ή άλλες ρυθμίσεις του θολόμετρου ή/και των αισθητήρων, ανατρέξτε στα εγχειρίδια χρήστη του θολόμετρου ή/και των αισθητήρων. Για να αλλάξετε τις μετρήσεις που εμφανίζονται στην αρχική οθόνη ή τις ρυθμίσεις της αναλογικής εξόδου, ανατρέξτε...
Pagina 219
Η Hach συνιστά τη διεξαγωγή επιθεώρησης και βαθμονόμησης του ScrubberMonitor από το τμήμα service της Hach ή πιστοποιημένο συνεργάτη κάθε 2 χρόνια. Κατά τη διάρκεια του 24μηνου service, τα εξαρτήματα θα ελεγχθούν και θα αντικατασταθούν όπως είναι απαραίτητο. Επιπλέον, εκτελείται...
Pagina 220
6.4 Καθαρισμός του μετρητή ροής δείγματος Καθαρίστε το μετρητή ροής δείγματος όταν συσσωρεύεται ανεπιθύμητο υλικό στο σωλήνα. Το ανεπιθύμητο υλικό μπορεί να παρεμποδίσει τη λειτουργία του μετρητή ροής δείγματος. Απαιτούμενα εξαρτήματα: Βούρτσα για μπουκάλια Σαπουνόνερο Άδειο δοχείο για τη συλλογή του Εξαγωνικό...
Pagina 221
6.5 Αντικατάσταση του αισθητήρα pH ή αγωγιμότητας Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Μην αφήσετε το άκρο του αισθητήρα pH να στεγνώσει, διαφορετικά θα προκληθεί μόνιμη ζημιά στον αισθητήρα. Για να προετοιμάσετε τον αισθητήρα pH για φύλαξη, προσθέστε διάλυμα φύλαξης στο...
Pagina 222
c. Αποσυνδέστε το καλώδιο του αισθητήρα αγωγιμότητας από την ψηφιακή γέφυρα. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήστη του αισθητήρα επαγωγικής αγωγιμότητας. d. Αφαιρέστε τον αισθητήρα από το επάνω μέρος της κυψελίδας ροής δείγματος, στρέψτε τον αισθητήρα και κατόπιν τραβήξτε προς τα κάτω. e.
Pagina 223
Ενότητα 8 Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος τραυματισμού. Η χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό, ζημιά στο όργανο ή δυσλειτουργία του εξοπλισμού. Τα ανταλλακτικά εξαρτήματα της παρούσας ενότητας είναι εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή.