Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 79
Original-Bedienungsanleitung
Fleischwolf FW2000
Artikel-Nr.2870

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor CASO DESIGN FW2000

  • Pagina 1 Original-Bedienungsanleitung Fleischwolf FW2000 Artikel-Nr.2870...
  • Pagina 2 (Garantiegeber) CASO GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de Internet: www.caso-design.de Dokument-Nr.: 2870 01-12-2023 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
  • Pagina 3 Übersicht ......................17 Zusammenbau ....................17 Bedienung und Betrieb .................. 18 Vor dem Erstgebrauch ................... 18 Gebrauch des Fleischwolfes: ................ 18 Herstellung von Wurst ..................19 Verarbeitung von Teig z.B. Spitzgebäck ............19 Reinigung und Pflege ..................20 Sicherheitshinweise ..................20 Reinigung ......................
  • Pagina 4 17.3 Making sausage ....................32 17.4 Processing dough for example spritz biscuit ..........32 Cleaning and Maintenance ................33 18.1 Safety information ..................33 18.2 Cleaning ......................33 Troubleshooting ....................34 19.1 Security advices ....................34 19.2 Troubleshooting ....................34 Disposal of the Old Device ................
  • Pagina 5 28.1 Consignes de sécurité ..................48 28.2 Résolution des problèmes ................48 Elimination des appareils usés ..............49 Garantie ......................49 Caractéristiques techniques ................49 Istruzione d´uso ....................51 32.1 In generale ....................... 51 32.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ............51 32.3 Indicazioni d’avvertenza .................
  • Pagina 6 Dati tecnici ....................... 63 Manual del usuario ..................65 42.1 Generalidades ....................65 42.2 Información acerca de este manual .............. 65 42.3 Advertencias ....................65 Seguridad ......................66 43.1 Uso previsto ....................66 43.2 Instrucciones generales de seguridad ............66 43.3 Peligro de lesiones ..................
  • Pagina 7 Veiligheid ......................80 53.1 Gebruik volgens de voorschriften ..............80 53.2 Algemene veiligheidsinstructies ..............80 53.3 Gevaar voor lichamelijk letsel ................ 82 53.4 Gevaar door elektrische stroom ..............83 53.5 Aansprakelijkheid ................... 83 53.6 Auteurswet ...................... 84 Ingebruikname ....................84 54.1 Veiligheidsvoorschriften ................
  • Pagina 8 63.5 Ограничение ответственности ..............98 63.6 Защита авторского права ................99 Ввод в эксплуатацию ................... 99 64.1 Указания по безопасности ................99 64.2 Объем поставки и проверка после транспортировки ......99 64.3 Распаковка ..................... 99 64.4 Утилизация упаковки ..................99 64.5 Требования...
  • Pagina 9 Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Fleischwolf FW2000 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Pagina 10 Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Pagina 11 Illustrationen in dieser Anleitung an, bevor Sie das Gerät benutzen. Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere ► sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, ► müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
  • Pagina 12 Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Zubehör. Die ► Garantie des Gerätes verfällt, wenn Sie Zubehör anderer Hersteller verwenden. Reinigen Sie vor der ersten Benutzung sorgfältig alle ► Bauteile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können. Stecken Sie den Netzstecker sofort nach Gebrauch aus. ►...
  • Pagina 13 2.3 Verletzungsgefahr Bei unvorsichtiger Verwendung des Gerätes besteht Verletzungsgefahr Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden: Greifen Sie niemals in das Schneckengehäuse, benutzen Sie ► immer den Stopfer. Benutzen Sie niemals Ihre Finger oder ein Hilfsmittel um ► Zutaten tiefer in das Schneckengehäuse zu schieben, wenn das Gerät an ist.
  • Pagina 14 Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die ► Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
  • Pagina 15 Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 5.1 Sicherheitshinweise ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 5.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der Fleischwolf FW2000 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  Stopfer  Einfüllschale  Motorgehäuse  Schneckengehäuse ...
  • Pagina 16  Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen.  Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.  Das Gerät benötigt eine ausreichende Luftzirkulation (Mindestabstand 15 cm).  Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
  • Pagina 17 6.2 Übersicht 1 Motor-Gehäuse 2 Schalter (REV, OFF, 1, 2) 3 Arretierungs-Hebel 4 Kupplungs-Öffnung 5 Stopfer 6 Einfüllschale 7 Schneckengehäuse 8 Schnecke 9 Messer 10 Lochscheibe medium (5mm) 11 Lochscheibe grob (8 mm) 12 Fixierungsring/Überwurfmutter 13 Aufsatz zur Wurstherstellung 14 Aufsatz für Teig mit Schablone 15 Lochscheibe fein (3 mm) 6.3 Zusammenbau a) Stellen Sie das...
  • Pagina 18 b) Schieben Sie den Arretierungs-Hebel (3) zum Befestigen nach unten. c) Platzieren Sie die Schnecke (8) mit dem dickeren Ende zuerst im Schneckengehäuse (7). d) Setzen Sie das Messer (9) auf die Schnecke(8). e) Setzen Sie die Lochscheibe(10, 11 oder 15) auf Messer (9) und Schnecke (8) f) Setzen Sie den Fixierungsring (12) auf und drehen Sie diesen mit der Hand fest.
  • Pagina 19 7.3 Herstellung von Wurst h) Sie benötigen den Aufsatz zur Wurstherstellung (13). Platzieren Sie die Schnecke (8) wie gewohnt mit dem dickeren Ende zuerst in das Schneckengehäuse (7). Setzen Sie Messer (9) und Lochscheibe (10, 11 oder 15) auf die Schnecke. Platzieren Sie dann den Aufsatz für die Wurstherstellung (13) auf Messer (9) und Lochscheibe (10, 11 oder 15).
  • Pagina 20 k) Platzien Sie dann wie gewohnt die Einfüllschale (6) auf dem Schneckengehäuse (7) und nutzen Sie den Stopfer (5) um den Teig in das Schneckengehäuse zu schieben. 8 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
  • Pagina 21 Bauteile direkt nach Gebrauch. Spülen Sie die Bauteile mit heißem Wasser ab und trocken Sie diese umgehend ab. Sie können Stopfer (5) , Messer (9), die Lochscheiben (10, 11, 15) , den Aufsatz zur Wurstherstellung (13) sowie den Aufsatz für Teig mit Schablone ( 14) in die Spülmaschine geben.
  • Pagina 22 Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere Kontaktdaten („Garantiegeber“) finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung. 12 Technische Daten Gerät FW2000 Artikel-Nr. 2870 Anschlussdaten 220 -240 V, 50-60 Hz Leistungsaufnahme Nominal 800 W, max.
  • Pagina 23 Original Operating Manual Mincer FW2000 Item No.2870...
  • Pagina 24 Your mincer FW2000 will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 13.2 Information on this manual...
  • Pagina 25 14 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 14.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for •...
  • Pagina 26 Please note Children shall not use this device. Keep the device and its ► cord out of reach of children Children shall not play with the appliance. ► Cleaning and user maintenance shall not be made by ► children. Do not leave the device unsupervised when it is in operation. ►...
  • Pagina 27 14.3 Danger of injury Warning Careless use of the appliance may result in injury. Observe the following warnings to to avoid injury Never reach into the head tube always use the pusher. ► Never use your finger os tools to push ingredients deeper into ►...
  • Pagina 28 Warning ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 15.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the FW2000 is delivered with the following components:  pusher  hopper plate  motor unit ...
  • Pagina 29 15.3 Unpacking To unpack the device, proceed as follows:  Remove the device out of the carton and remove the packaging material. 15.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled.
  • Pagina 30  Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice maker or over hot or sharp surfaces.  The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.  The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system.
  • Pagina 31 16.2 Assembling a) Place the motor unit (1) on a table. The locking handle (3) at tube inlet (4) has to be in horizontal position. Place the head tube (7) into the tube inlet (4). b) Slide the locking handle (3) downwards to secure it.
  • Pagina 32 17.1 Before first use Clean the device, see “cleaning“. 17.2 Operation of the mincer Prepare the meat to pieces. Remove all bones, gristle, sinews. Do not use frozen meat. Let frozen meat thaw completely.Enter the meat in the fillilng bowl. Slide the meat gently with the pusher into the head tube.
  • Pagina 33 k) Place the hopper plate (6) as usual on head tube (7) and use the pusher (5) to push the dough in the fead tube. 18 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device.
  • Pagina 34 Warning the blade is sharp. Danger of injury Please note ► Please take care that the small parts does not disappear in the dishwasher. 19 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 19.1 Security advices Attention ►...
  • Pagina 35 When making a guarantee claim please contact us before you return the product (always with the purchase receipt!). Our contact details (“Guarantor”) are provided at the beginning of this instruction manual. 22 Technical Data Device FW2000 Item No.: 2870 Mains data 220 -240 V, 50-60 Hz Power consumption Nominal 800 W, max.
  • Pagina 36 Mode d´emploi Hachoir à viande FW2000 N°. d'article 2870...
  • Pagina 37 Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. 23.2 Informations relatives à ce manuel Ce mode d'emploi appartient FW2000 (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
  • Pagina 38 24 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 24.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à...
  • Pagina 39 Remarque Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. ► Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par ► des enfants. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant le ► fonctionnement. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un ►...
  • Pagina 40 Remarque L’appareil ne doit jamais être utilisé avec un contrôleur ► externe ou une télécommande. 24.3 Risque de blessures ATTENTION Vous risquez de vous blesser si vous utilisez imprudemment l’appareil. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout risque de vous blesser. Ne mettez jamais la main dans le boîtier de l'hélice, utilisez ►...
  • Pagina 41 DANGER L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble ► électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son service après- vente afin de prévenir tout danger.
  • Pagina 42 Attention ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 25.2 Inventaire et contrôle de transport Le hachoir à viande FW2000 est livré en standard avec les composants suivants :  poussoir  bol de remplissage  boîtier du moteur ...
  • Pagina 43  Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces chaudes de l'appareil.  L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un élément de cuisine.  Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité...
  • Pagina 44 25.7 Vue générale 1 Boîtier du moteur 2 Interrupteurs (REV, OFF, 1, 2) 3 levier de blocage 4 orifice de couplage 5 poussoir 6 bol de remplissage 7 boîtier de l’hélice 8 hélice 9 lame 10 grille moyenne (5 mm) 11 grille grossière (8 mm) 12 bague de fixation (écrou chapeau) 13 embout pour fabrication de saucisses...
  • Pagina 45 b) Faites glisser le levier de blocage (3) vers le bas pour le fixer. c) Placez d’abord l'hélice (8) par son bout épais dans le boîtier de l’hélice (7). d) Posez la lame (9) sur l'hélice (8). e) Posez la grille (10, 11 ou 15) sur la lame (9) et l'hélice (8) f) Posez la bague de...
  • Pagina 46 Mettez la viande dans le bol. Poussez la viande avec le poussoir dans le boîtier de l'hélice avec précaution. Si vous voulez faire du tartare, hachez la viande 2 fois en utilisant la grille moyenne. 26.3 Fabrication de saucisses h) Il vous faut l’embout de préparation de saucisses (13). Placez l'hélice (8) comme d’habitude par son bout épais dans le boîtier de l’hélice (7).
  • Pagina 47 k) Mettez ensuite le bol (6) comme d’habitude sur le boîtier de l'hélice (7) et utilisez le poussoir (5) pour pousser la pâte dans le boîtier. 27 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil.
  • Pagina 48 Attention, la lame est acérée. Risque de blessures Faites attention de ne pas perdre ces petites pièces dans le lave-vaisselle. 28 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. 28.1 Consignes de sécurité...
  • Pagina 49 (toujours avec une preuve d'achat !). Vous trouverez nos coordonnées (« émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d'emploi.  31 Caractéristiques techniques Appareil FW2000 Données de 220 -240 V, 50-60 Hz raccordement N°. d'article...
  • Pagina 50 Istruzione d´uso Tritacarne FW2000 Articolo-N. 2870...
  • Pagina 51 Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il FW2000 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
  • Pagina 52 Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. 33 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è...
  • Pagina 53 Indicazione Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ► disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti. Tenere l'apparecchio e il cavo di corrente lontano dalla ►...
  • Pagina 54 Indicazione Non immergere l'apparecchio, il cavo e la spina nell'acqua e ► in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie. Non sovraccaricare l'apaprecchio e non farlo funzionare a ► vuoto. Accertarsi che tutte le parti siano montate correttamente e ► che siano fissate.
  • Pagina 55 33.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico ►...
  • Pagina 56 Avviso ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il FW2000 viene fornito standard con le seguenti componenti:  Intasatore  Istruzioni d’uso  Vassoio di riempimento ...
  • Pagina 57  Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.  L’apparecchio necessita di una sufficiente circolazione d’aria (distanza minima 15 cm).  Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio.  L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro. ...
  • Pagina 58 35 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 35.1 Panoramica 1 Carter del motore 2 Interruttore (REV, OFF, 1, 2) 3 Leva di arresto 4 Apertura giunto 5 Intasatore 6 Vassoio di riempimento 7 Corpo della coclea 8 Coclea 9 Lama...
  • Pagina 59 c) Piazzare la coclea (8) con l’estremità più massiccia per prima nel corpo della coclea (7). d) Appoggiare la lama (9) sulla coclea (8). e) Mettere il disco forato (10, 11 o 15) sulla lama (9) e coclea (8) f) Mettere sopra l’anello di fissaggio (12) e avvitarlo a mano.
  • Pagina 60 36.3 Produzione di salsicce h) Si necessita dell’inserto per la produzione di salsicce (13). Piazzare la coclea (8) con l’estremità più massiccia per prima nel corpo della coclea (7). Mettere la lama (9) e il disco forato (10, 11 o 15) sulla coclea. Piazzare poi l’inserto per la produzione di salsicce (13) su lama (9) e disco forato (10, 11 o 15).
  • Pagina 61 k) Piazzare poi come usualmente il vassoio di riempimento (6) sul corpo della coclea (7) e utilizzare l’intasatore (5) per spingere la pasta nel corpo della coclea. 37 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
  • Pagina 62 Sciacquare i componenti con acqua calda e asciugarli direttamente. Quindi potete mettere l’intasatore (5), la lama (9), i dischi forati (10, 11, 15), l’inserto per la produzione di salsicce (13) nonché l’inserto per la pasta con dima (14) nella lavastoviglie. Ingrassare la lama e il disco forato con un poco di olio.
  • Pagina 63 (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri dati di contatto (“Garante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso.  41 Dati tecnici Apparecchio FW2000 N. articolo 2870 Dati connessione 220 -240 V, 50-60 Hz Potenza assorbita Nominal 800 W, max.
  • Pagina 64 Manual del usuario Picadora de carne FW2000 Ref.2870...
  • Pagina 65 Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Picadora de carne FW2000 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Pagina 66 Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 43 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
  • Pagina 67 Nota Este aparato puede ser utilizado por personas con ► discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del ►...
  • Pagina 68 Nota No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros ► líquidos ni los meta en el lavavajillas. No sobrecargue el aparato ni lo ponga en marcha en vacío. ► Asegúrese de que todos los componentes están ►...
  • Pagina 69 43.4 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el ►...
  • Pagina 70 43.6 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. CASO GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas 44 Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del...
  • Pagina 71 44.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:  El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable.  No utilice el aparato en exteriores. ...
  • Pagina 72 Visión general 45.1 1 Carcasa del motor 2 Interruptor (REV, OFF, 1, 2) 3 Palanca de fijación 4 Abertura del coplamiento 5 Empujador 6 Bandeja de carga 7 Tubo collector 8 Sinfín de compression 9 Cuchilla 10 Disco perforado mediano (5 mm) 11 Disco perforado grueso (8 mm) 12 Anillo de fijación (anillo roscado) 13 Boquilla para embutidos...
  • Pagina 73 b) Deslice la palanca de fijación (3) hacia abajo para asegurarla. c) Coloque el sinfín de compresión (8) con el extremo más grueso primero en el tubo colector (7). d) Coloque la cuchilla (9) en el sinfín de compresión (8). e) Coloque el disco perforado (10, 11 o 15) sobre la cuchilla (9) y el sinfín de compresión...
  • Pagina 74 colector. Si desea hacer carne tártara, pique la carne dos veces utilizando para esto el disco perforado mediano. 46.3 Preparación de embutidos Para la producción de embutidos requerirá la boquilla para embutidos (13). Coloque el sinfín de compresión (8) como de costumbre con el extremo más grueso primero en el tubo colector (7).
  • Pagina 75 k) Luego, como de costumbre, coloque la bandeja de carga (6) sobre el tubo colector (7) y utilice el empujador (5) para empujar la masa dentro del tubo colector. 47 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato.
  • Pagina 76 estos inmediatamente. Puede colocar el empujador (5), la cuchilla (9), los discos perforados, (10, 11, 15), la boquilla para embutidos (13) y el accesorio para galletas (14) en el lavavajillas. Lubrique la cuchilla y el disco perforado con aceite de cocina. ADVERTENCIA la cuchilla es filosa.
  • Pagina 77 (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de contacto ("garantes") al principio de estas instrucciones de uso. 51 Datos técnicos Denominación FW2000 Nominal 800 W, Consumo de potencia Max.. 2000 W (locked) Nº de art.
  • Pagina 78 Originele Gebruiksaanwijzing Gehaktmolen FW2000 Artikelnummer 2870...
  • Pagina 79 Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 52.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de FW2000 (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de ...
  • Pagina 80 Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 53 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 53.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter ...
  • Pagina 81 Dit apparaat kan door personen met een geestelijke, ► zintuiglijke of lichamelijke handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen. Houd het apparaat en de netkabel buiten het bereik van ► kinderen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door ►...
  • Pagina 82 Doe de machine niet te vol en laat hem niet leeg draaien. ► Verzeker u ervan dat alle onderdelen goed gemonteerd zijn ► en vastzitten. Gebruik de machine alleen voor huishoudelijke doeleinden. ► Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe ►...
  • Pagina 83 53.4 Gevaar door elektrische stroom Gevaar Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de ►...
  • Pagina 84 Waarschuwing ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 54.2 Leveringsomvang en transportinspectie De FW2000 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  motorbehuizing  stopper  vultrechter  behuizing van de persschroef  persschroef ...
  • Pagina 85 54.5 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet:  De machine moet op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst.  Gebruik het apparaat niet buiten.  Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat. ...
  • Pagina 86 55 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 55.1 Overzicht 1 Motorbehuizing 2 Schakelaar (REV, OFF, 1, 2) 3 Blokkeerhendel 4 Koppelingsopening 5 Stopper 6 Vultrechter 7 Behuizing van de persschroef 8 persschroef 9 Mes 10 Schijf medium (5mm) 11 Schijf grof (8 mm)
  • Pagina 87 b) Schuif de blokkeerhendel (3) naar beneden om vast te zetten. c) Plaats de persschroef (8) met het dikke uiteinde eerst in de behuizing van de persschroef (7). d) Zet het mes (9) op de persschroef (8). e) Zet de schijf (10, 11 of 15) op mes (9) en persschroef f) Plaats de fixeerring (12) en draai met de hand vast.
  • Pagina 88 56.3 Worst maken h) Voor de worstbereiding hebt u het opzetstuk nodig (13). Plaats de persschroef (8) zoals normaal met het dikke einde eerst in de behuizing van de persschroef (7). Zet mes (9) en schijf (10, 11 of 15) op de persschroef. Plaats dan het opzetstuk voor de worstbereiding (13) op mes (9) en schijf (10, 11 of 15).
  • Pagina 89 57 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 57.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine...
  • Pagina 90 58 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 58.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG ► Reparaties aan elektronische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd, die door de producent zijn opgeleid.
  • Pagina 91 Neem voor het indienen van een aanspraak op garantie a.u.b. voor het terugzenden van het apparaat (altijd met bewijs van aankoop) contact met ons op. Onze contactgegevens („garantiegever“) vindt u aan het begin van deze bedieningshandleiding. 61 Technische gegevens Apparaat FW2000 Artikel nr. 2870 Aansluitgegevens 220 -240 V, 50-60 Hz Power consumptie Nominal 800 W, max.
  • Pagina 92 Руководство по эксплуатации Мясорубка FW2000 артикул 2870...
  • Pagina 93 использовании и уходе. Желаем приятного пользования. 62.2 Информация о данном руководстве Данное Руководство по эксплуатации является составной частью мясорубки FW2000 (в дальнейшем именуемой «прибор») и содержит важные указания по вводу в эксплуатацию, технике безопасности, использованию по назначению, а также уходу...
  • Pagina 94 ОСТОРОЖНО Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной стуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к легким или умеренно тяжелым травмам. ► Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании. ПРИМЕЧАНИЕ Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с прибором.
  • Pagina 95 63.2 Общие требования техники безопасности Примечание В целях обеспечения безопасного обращения с прибором следуйте нижеприведенным общим требованиям техники безопасности. Прежде чем приступить к использованию прибора, внимательно прочтите данные требования и рассмотрите иллюстрации, приведенные в данном Руководстве по эксплуатации. Перед использованием проверяйте прибор на предмет ►...
  • Pagina 96 Примечание Ремонт разрешено осуществлять только ► квалифицированным специалистам, авторизованным производителем. В противном случае при возникновении дефектов после ремонта пользователь не имеет права заявлять гарантийные претензии. Неквалифицированный ремонт может привести к серьезным опасностям для пользователя. Поврежденные компоненты можно заменять только ► оригинальными...
  • Pagina 97 Примечание Прибор не предназначен для использования с внешним ► таймером или отдельным прибором дистанционного управления. 63.3 Опасность травмирования Предупреждение При неосмотрительном использовании прибора существует опасность травмирования Во избежание травм следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности. Ни в коем случае не суйте пальцы в корпус винта, всегда ►...
  • Pagina 98 63.4 Опасность вследствие электрического тока Опасность для жизни вследствие электрического тока! Контакт с проводами или деталями прибора, находящимися под напряжением, опасен для жизни! Во избежание опасности вследствие электрического тока следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности: Не используйте прибор, если его сетевой кабель или ►...
  • Pagina 99 64.1 Указания по безопасности Предупреждение ► Не позволяйте детям играть с упаковочными материалами. Опасность удушья! 64.2 Объем поставки и проверка после транспортировки В стандартной комплектации в объем мясорубки FW2000 входят следующие компоненты: ● толкатель ● загрузочная чаша ● корпус мотора...
  • Pagina 100 Ненужные упаковочные материалы сдайте в пункт сбора системы вторичной переработки «Зеленая точка». Примечание ► По возможности сохраняйте оригинальную упаковку в течение гарантийного срока, чтобы в случае заявления гарантийной претензии вновь упаковать прибор соответствующим образом. 64.5 Требования к месту установки: Для безопасной и безотказной работы прибора место его установки должно отвечать следующим...
  • Pagina 101 65 Дизайн и функции В этой главе Вы получите важные указания по дизайну и функциям прибора. 65.1 Описание 1 моторный блок 2 переключатель (REV, OFF, 1, 2) 3 стопорный рычаг 4 соединительное отверстие 5 толкатель 6 загрузочная чаша 7 корпус винта 8 шнек...
  • Pagina 102 65.2 Сборка a) Установите корпус мотора (1) на стол. Стопорный рычаг (3) на соединительном отверстии (4) должен находиться в горизонтальном положении. Вставьте корпус (7) в соединительное отверстие (4). b) Сдвиньте стопорный рычаг (3) вниз, чтобы зафиксировать. c) Вставьте шнек (8) толстым концом...
  • Pagina 103 Примечание ► Перед использованием прибора охладите корпус винта (7) в холодильнике или промойте его холодной водой, это облегчит переработку. 66.1 Перед первым использованием Выполните очистку прибора, см. раздел «Очистка». 66.2 Использование мясорубки Нарежьте мясо на куски. Удалите все кости, сухожилия и хрящи. Не используйте замороженное...
  • Pagina 104 Установите шнек (8), как обычно, толстым концом в корпус винта (7). Установите нож (9) и ножевую решетку (10, 11 или 15) на винт. i) Затем установите насадку для песочного печенья на нож и ножевую решетку. Прочно закрутите фиксирующее кольцо (12). j) Протолкните...
  • Pagina 105 очистку деталей непосредственно после использования прибора. Вымойте детали горячей водой с мылом и насухо вытрите их. Толкатель (5), нож (9), ножевые решетки (10, 11, 15), насадку для производства колбасы (13) и насадку для теста с шаблоном (14) можно мыть в посудомоечной машине.
  • Pagina 106 69 Утилизация отслужившего прибора Отслужившие электрические и электронные приборы содержат ценные материалы. Однако они также содержат вредные материалы, которые были необходимы для их функционирования и безопасности. В остаточных отходах или при неправильном обращении они могут быть опасны для здоровья людей и окружающей среды. Поэтому ни в коем случае не выбрасывайте отслуживший...
  • Pagina 107 71 Технические характеристики Прибор FW2000 № артикуа 2870 Технические параметры 220 -240 В, 50-60 Гц подключения Номинальня 800 Вт, макс. 2000 Вт Потребляемая мощность (застопоренный) Габаритные размеры (Ш/В/Г) 370 x 310 (с крышкой 355) x 180 мм Вес нетто 5,1 кг...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

2870