Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor EUROM Mon Soleil DSP Frame 360 Wi-Fi

  • Pagina 2 Tento výrobok je vhodný len do dobre izolovaných priestorov na príležitostné použitie. Acest produs este potrivit numai pentru spații bine izolate, de uz ocazional. Model: Product code: Mon Soleil DSP Frame 360 Wi-Fi 361957 Mon Soleil DSP Frame 600 Wi-Fi 361971...
  • Pagina 3: Verplichte Waarschuwingen

    Verplichte waarschuwingen Lees deze veiligheidsinstructies grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt. Onjuist gebruik kan leiden tot letsel en zorgt ervoor dat de garantie van EUROM vervalt. WAARSCHUWING • Gebruik dit apparaat niet in kleine ruimten als deze worden bewoond door personen die de ruimte niet zelfstandig kunnen verlaten, tenzij er voortdurend toezicht is.
  • Pagina 4 Wanneer de Mon Soleil-verwarming vrijstaand wordt gebruikt met de meegeleverde plastic voetjes of in combinatie met de optioneel verkrijgbare vrijstaande steun (artikelnummer 361278): • Gebruik deze verwarming op een horizontaal en stabiel oppervlak. Het apparaat is uitgerust met een beveiliging tegen oververhitting. In geval van interne oververhitting wordt de verwarming meteen uitgeschakeld.
  • Pagina 5: Veiligheid Tijdens Gebruik

    Garantie EUROM biedt 60 maanden garantie op dit apparaat vanaf de datum van aankoop. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van niet-beoogd of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. De fabrikant, importeur en leverancier zijn niet aansprakelijk voor onjuiste aansluitingen.
  • Pagina 6: Identificatie

    Klasse I Hierbij verklaart Euromac B.V. dat dit product voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Wifi- en Bluetooth-frequentieband: 2.400 ~ 2.483,5GHz • Maximaal uitgezonden radiofrequentievermogen in deze frequentieband(en): ◦...
  • Pagina 7: Beschrijving

    Het apparaat kan aan de muur of op het plafond worden bevestigd of vrijstaand worden gebruikt met de meegeleverde plastic voetjes. De Mon Soleil DSP Frame Wifi kan worden bediend met de Eurom Smart-app en kan worden geprogrammeerd op een dag- en een weektimer.
  • Pagina 8: Afstandsbediening

    1. Display 2. Plus-knop 3. Min-knop 4. Vermogensaanduiding 5. Wifi-aanduiding 6. Open-raamaanduiding 7. Verwarmingsaanduiding 8. Wi-Fi thermostaat indicatie 9. Ontvanger van de afstandsbediening 10. MODE-knop (modus) 11. AAN/UIT-knop Figuur 3. Afstandsbediening LET OP Batterijen niet inbegrepen. 1. Open-raamknop 2. SET-knop (INSTELLEN) 3.
  • Pagina 9 Montage WAARSCHUWING Plastic zakken kunnen gevaarlijk zijn. Houd deze zak buiten bereik van baby's en kinderen. Het apparaat is verpakt in één doos. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer of het apparaat niet beschadigd is. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. Neem in dat geval altijd eerst contact op met uw leverancier.
  • Pagina 10 De beugel monteren Zorg dat de openingen in de beugels naar boven gericht zijn, zie LET OP Zorg dat de openingen in beide beugels naar boven gericht zijn, zie Figuur 6 Figuur 7 ter referentie. Figuur 6. 1. Monteer de afstandhouder (Figuur 7, pos.
  • Pagina 11 Figuur 7. Verticale wandmontage 1. Plaats de beugel tegen de muur en mar­ keer de acht gaten. Plaats de beugel recht­ op, met de beugelopeningen aan de bo­ venkant. 2. Boor acht gaten van 10 mm op de gemar­ keerde plaatsen. 3.
  • Pagina 12 Figuur 9. Horizontale wandmontage 1. Plaats de beugel tegen de muur, met de beugelopeningen aan de linkerkant en markeer de acht gaten (Figuur 10). 2. Boor acht gaten van 10 mm op de gemar­ keerde plaatsen. 3. Plaats de verankeringsbouten (Figuur pos.
  • Pagina 13 Figuur 11. De voetjes monteren WAARSCHUWING De ondergrond waarop het apparaat wordt geplaatst, moet uit onbrandbaar materiaal bestaan en bestand zijn tegen een minimumtemperatuur van 125 °C. WAARSCHUWING Plaats het apparaat nooit op oppervlakken zoals bedden of een hoogpolig tapijt. De openingen kunnen dan geblokkeerd raken.
  • Pagina 14 1. Zet het apparaat op een stevige, zachte on­ dergrond (Figuur 12, pos. 2). 2. Schroef de voetjes vast (Figuur 13, pos. 1). 3. Plaats het apparaat op een horizontaal, stevig en niet-ontvlambaar oppervlak. 4. Plaats het apparaat op een minimale vrije afstand (Figuur 14) van:...
  • Pagina 15 1. Plaats het apparaat op een niet-ontvlam­ baar en stevig plafond. 2. Plaats het apparaat op een minimale af­ stand (Figuur 15) van: A. 30 cm van de zijwanden; B. 185 cm van de vloer. 3. Monteer het apparaat niet direct boven, in de buurt van of onder een stopcontact.
  • Pagina 16 Figuur 17. Montage op het plafond bij een verlaagd roosterplafond (Dit is alleen van toepassing op de Mon Soleil DSP 360 Frame en de Mon Soleil DSP 720 Frame.) LET OP De Mon Soleil DSP Frame infraroodpanelen kunnen alleen worden gebruikt op een verlaagd roosterplafond van 60 x 60 cm (Mon Soleil DSP 360 Frame) of 60 x 120 cm (Mon Soleil DSP 720 Frame).
  • Pagina 17: Temperatuursensor

    De externe temperatuursensor kan worden gebruikt om de correcte kamertemperatuur te meten. Leid deze temperatuursensor door een klein gaatje in het verlaagde plafond om de kamertemperatuur te meten. Voor optimale temperatuurregeling adviseren wij echter de optioneel beschikbare Eurom Wifi-thermostaat. Temperatuursensor LET OP Gebruik voor een nauwkeurige temperatuurmeting de externe temperatuursensor.
  • Pagina 18: Installatie

    Installatie WAARSCHUWING • Steek de stekker niet in het stopcontact voordat het apparaat correct gemonteerd of geplaatst is. • Gebruik geen verlengsnoer, dit kan leiden tot oververhitting en brand. Als een verlengsnoer onvermijdelijk is, controleer dan of deze onbeschadigd en geaard is.
  • Pagina 19: Apparaatbediening

    3. Op het display wordt de omgevingstemperatuur getoond. Dag- en tijdinstelling (Dit is niet nodig wanneer de Eurom Smart-app wordt gebruikt. Als het apparaat wordt gebruikt met de Eurom Smart-app zijn de dag- en tijdinstellingen automatisch correct. 1. Zorg dat het verwarmingsindicatielampje niet zichtbaar is. Het apparaat moet niet aan het verwarmen zijn.
  • Pagina 20 3. Druk op de plus- of min-knop om de huidige dag te selecteren, van 1 (maandag) tot 7 (zondag). 4. Druk op de Mode-knop, H1 verschijnt op het display. 5. Druk op de Plus- of Min-toets om het huidige uur te selecteren, van 0 tot 23. 6.
  • Pagina 21 De wekelijkse timer kan via de afstandsbediening worden ingesteld, maar is eenvoudiger in te stellen met de Eurom Smart-app. Als in de instelmodus van de wekelijkse timer gedurende tien seconden geen knop wordt ingedrukt, wordt de timer gereset en moet deze helemaal opnieuw beginnen.
  • Pagina 22 12. Druk op de plus- of min-knop om een nummer voor deze timer te kiezen, van 1 tot 4. Vier staat voor de maximale timerinstelling per dag. Als een nieuwe timer wordt ingesteld met hetzelfde nummer, wordt de oude timer overschreven. 13.
  • Pagina 23 Eurom-apparaat. Dit maakt verbinden eenvoudiger en sneller. Het apparaat kan worden bediend met een app op een smartphone of tablet. De Eurom Smart- app kunt u gebruiken voor het volgende: • om het apparaat in en uit te schakelen;...
  • Pagina 24 Figuur 22. Slimme timer 1. Maak een schema met dagen en tijden in de Eurom Smart-app. Timerinstellingen in de app: ◦ worden opgeslagen op het apparaat; ◦ zijn niet zichtbaar op het apparaat; ◦ blijven beschikbaar als de wifi-verbinding wordt verbroken;...
  • Pagina 25 5. Ga naar de apparaten en druk op de knop Pairing om de apparaten aan de Wi- Fi thermostaat te koppelen. Het apparaat is verbonden met de Wi-Fi thermostaat. Het G-teken licht op in de Eurom Smart- app en op het apparaat. Permanente elektrische verwarming is nu ingesteld.
  • Pagina 26: Onderhoud

    Als de kalibratie klaar is, geven het display en de Eurom Smart-app de gekalibreerde kamertemperatuur weer. Als de kalibratiewaarde correct is gemeten, zal de gekalibreerde kamertemperatuur ongeveer gelijk zijn aan de werkelijke kamertemperatuur. • Als het verwarmingsapparaat stopt met verwarmen, begint het kalibratieproces in omgekeerde richting (afkoelingskalibratie).
  • Pagina 27: Reiniging

    Reiniging WAARSCHUWING Het apparaat wordt erg heet. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld, dat de stekker uit het stopcontact is en dat het volledig is afgekoeld. LET OP Gebruik geen: • schuursponsjes; • harde borstels; • ontvlambare, agressieve of chemische reinigingsmiddelen. Voorkom dat er water in het apparaat komt.
  • Pagina 28 Bijlages Informatie vereisten voor de elektrische lokale ruimteverwarmers Modelaanduiding(en): Mon Soleil DSP Frame 360 Wi-Fi Item Sym­ Waarde Eenheid Item Eenheid bool Warmteafgifte Soort warmte-invoer, alleen voor elektrische lokale ruimteverwarmers (selecteer één) Nominale warmteafgifte Pnom Handmatige warmtelastregeling Minimale warmteafgifte (in­...
  • Pagina 29 Informatie vereisten voor de elektrische lokale ruimteverwarmers Modelaanduiding(en): Mon Soleil DSP Frame 600 Wi-Fi Item Sym­ Waarde Eenheid Item Eenheid bool Warmteafgifte Soort warmte-invoer, alleen voor elektrische lokale ruimteverwarmers (selecteer één) Nominale warmteafgifte Pnom Handmatige warmtelastregeling Minimale warmteafgifte (in­ Pmin N.v.t.
  • Pagina 30 Informatie vereisten voor de elektrische lokale ruimteverwarmers Modelaanduiding(en): Mon Soleil DSP Frame 720 Wi-Fi Item Sym­ Waarde Eenheid Item Eenheid bool Warmteafgifte Soort warmte-invoer, alleen voor elektrische lokale ruimteverwarmers (selecteer één) Nominale warmteafgifte Pnom Handmatige warmtelastregeling Minimale warmteafgifte (in­ Pmin N.v.t.
  • Pagina 31: Mandatory Warnings

    Mandatory warnings Please read and understand these safety instructions. Incorrect use can cause injury and will void EUROM’s warranty. WARNING • Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
  • Pagina 32: General Safety Instructions

    The device is equipped with an overheating protection, which switches it off automatically in case of internal overheating. Switch the device off, unplug the power plug, remove the source of overheating, let it cool down and use as normal. Do not use the device if the source of overheating cannot be traced or if the problem persists, but always contact your supplier.
  • Pagina 33 Introduction Thank you for choosing this EUROM device. You have purchased a quality device that you will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of personal injury or material damage.
  • Pagina 34 The Mon Soleil DSP Frame Wifi is an easy-to-use electric heater for indoor use. The device can be mounted on a wall or ceiling or freestanding with the supplied plastic pedestals. The Mon Soleil DSP Frame Wifi can be used with the Eurom Smart App and can be programmed on a day and a week timer.
  • Pagina 35 Unboxing Figure 24. No. Description No. Description The heater Anchor bolts 10 mm (8x) External temperature sensor M4 screws 12 mm (2x) Pedestals with pre-mounted screws (2x) Distance holder for brackets Remote control Brackets (2x) Control panel and LED display The LED screen automatically rotates when the device is turned.
  • Pagina 36: Remote Control

    1. Display 2. Plus button 3. Minus button 4. Power indication 5. Wi-Fi indication 6. Open window indication 7. Heating indication 8. Wi-Fi thermostat indication 9. Remote control receiver 10. Mode button 11. ON/OFF button Figure 25. Remote control ATTENTION Batteries not included.
  • Pagina 37 Assembly WARNING Plastic bags can be dangerous. To avoid danger of suffocation, keep this bag away from babies and children. The device is packed in one box. Remove all packaging material and check that the device is not damaged. Do not use the device if it is damaged, but always contact your supplier. Keep the packaging for safe storage and transport.
  • Pagina 38 Assembling the bracket Be sure the openings of the brackets point upwards, see CAUTION Make sure the openings of both brackets point upwards, see Figure 28 Figure 29 for reference. Figure 28. 1. Mount the distance holder (Figure 29, pos. 2) to the brackets (Figure 29, pos.
  • Pagina 39 Figure 29. Vertical wall mounting 1. Place the bracket against the wall and mark the eight holes. Make sure to place the bracket upright, with the bracket openings at the top. 2. Drill eight 10 mm holes at the marked spots.
  • Pagina 40 Figure 31. Horizontal wall mounting 1. Place the bracket against the wall, with the bracket openings at the left and mark the eight holes (Figure 32). 2. Drill eight 10 mm holes at the marked spots. 3. Place the anchor bolts (Figure 32, pos.
  • Pagina 41 Figure 33. Mounting the pedestals WARNING The surface on which the device is placed must be made from non-flammable material and should be able to withstand a minimum temperature of 125 °C. WARNING Never place the device on surfaces such as beds or deep-pile carpet as openings could be blocked.
  • Pagina 42 1. Lay the device down on a steady, soft sur­ face ( Figure 34, pos. 2). 2. Screw and tighten the pedestals (Figure pos. 1). 3. Place the device on a horizontal, solid and non-flammable surface. 4. Place the device with a minimum clearance distance (Figure 36) of:...
  • Pagina 43 1. Place the device on a non-flammable and solid ceiling. 2. Place the device with a minimum distance (Figure 37) of: A. 30 cm from the side walls; B. 185 cm from the floor. 3. Do not mount the device immediately over, near or below a socket outlet.
  • Pagina 44 Figure 39. Ceiling mounting in a suspended ceiling grid (This applies only to the Mon Soleil DSP 360 Frame and the Mon Soleil DSP 720 Frame.) CAUTION The Mon Soleil DSP Frame infrared panels can only be used in a suspended ceiling frame of 60x60cm (Mon Soleil DSP 360 Frame) or 60x120 cm (Mon Soleil DSP 720 Frame).
  • Pagina 45 The external temperature sensor can be used to measure the correct temperature in the room. Guide this temperature sensor through a small hole in the suspended ceiling to measure the temperature of the room. For optimal temperature control, however, we strongly recommend using the optionally available Eurom Wi-Fi thermostat. Temperature sensor CAUTION For accurate temperature measuring use the external temperature sensor.
  • Pagina 46 Installation WARNING • Do not put the power plug into the wall socket before the device is mounted or placed correctly. • Do not use an extension cable; this can cause overheating and fire. If using an extension cable is unavoidable, make sure it is undamaged and earthed. Use an extension cable with a minimum power of 1000 Watt.
  • Pagina 47 ON/OFF switch, or is unplugged. The week timer set via the remote control is automatically set to OFF. If the device is used with the Eurom Smart App the time and day settings will automatically be correct. 1. Press the ON/OFF button on the control panel (Figure 25, pos.
  • Pagina 48 2. Press the SET button briefly and repeatedly to check: ◦ the day – HH; ◦ the hour – H1; ◦ the minutes – H2. Open window mode (The Open window mode is not available when using the Eurom Smart App.)
  • Pagina 49 Set the week timer The week timer can be set via the remote control, but is easier to set using the Eurom Smart App. If in the week timer setting mode no button is pressed for ten seconds, it will reset and must start all over again.
  • Pagina 50 19. Press the OK button; the selected start time appears on the display. 20. Press the TIME OFF button; HF appears on the display. 21. Press the Plus or Minus button to select the desired stop time, from 00:00 to 23:00 in whole hours.
  • Pagina 51 Eurom device for the first time. Doing so will make connecting quicker and easier. The device can be operated using an app on a smartphone or tablet. The Eurom Smart App can be used: • to switch the device on and off;...
  • Pagina 52 5. Go to the device(s) and press the Pairing Button to pair the device(s) to the Wi-Fi thermostat. The device is connected to the Wi-Fi Thermostat. The G-sign illuminates in the Eurom Smart app and on the device. Now you can enjoy the optimized comfort level of permanent electric heating.
  • Pagina 53 • Every time the device is turned on and starts heating, the calibration process will be started. The device display will show CL and the Eurom Smart App will show Calibration in progress. The calibration process uses the calibration number to gradually adjust the measured temperature to the calibrated room temperature.
  • Pagina 54 Do not perform any repairs or modifications to this device. Maintenance and repairs must be carried out by a EUROM authorized professional. If the electric cable and/or electric plug is damaged, it should be replaced by the manufacturer or its service employee or persons with similar qualifications to prevent risks.
  • Pagina 55: Attachments

    Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Pagina 56 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Pagina 57 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Pagina 58 Zwingend erforderliche Warnungen Bitte lesen und verstehen Sie diese Sicherheitshinweise. Eine falsche Verwendung kann zu Verletzungen führen und macht die EUROM Garantie ungültig. WARNUNG • Verwenden Sie diese Heizung nicht in kleinen Räumen, wenn sie von Personen bewohnt werden, die den Raum nicht alleine verlassen können, es sei denn, eine konstante Überwachung kann gewährleistet werden.
  • Pagina 59: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Bei Verwendung der freistehenden Mon Soleil Heizung mit den mitgelieferten Kunststoffsockeln oder in Kombination mit der optional erhältlichen freistehenden Halterung (Artikelnummer 361278): • Verwenden Sie diese Heizung auf einer horizontalen und stabilen Oberfläche. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der es bei interner Überhitzung automatisch ausschaltet.
  • Pagina 60: Garantie

    Sie die Stromversorgung. Garantie EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 60 Monaten auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normale Verwendung ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf einen unbeabsichtigten oder unachtsamen Gebrauch des Geräts zurückzuführen ist. Der Hersteller, Importeur und Lieferant haften nicht für fehlerhafte Verbindungen.
  • Pagina 61 Hiermit erklärt Euromac B.V., dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Frequenzband Wi-Fi und Bluetooth: 2.400 ~ 2.483,5GHz • Maximale Hochfrequenzleistung, die in diesem Frequenzband / diesen Frequenzbändern übertragen wird:...
  • Pagina 62: Beschreibung

    Innenbereich. Das Gerät kann an einer Wand oder Decke oder freistehend mithilfe der mitgelieferten Sockel montiert werden. Die Mon Soleil DSP Frame Wifi kann mit der Eurom Smart App verwendet werden und kann auf einen Tages- und einen Wochentimer programmiert werden.
  • Pagina 63: Fernbedienung

    1. Anzeige 2. Plus-Schalter 3. Minus-Schalter 4. Leistungsanzeige 5. Wi-Fi-Anzeige 6. Anzeige „Offenes Fenster“ 7. Heizanzeige 8. Wi-Fi Thermostat Anzeige 9. Fernbedienungsempfänger 10. Mode-Schalter 11. AUS-Schalter Abbildung 47. Fernbedienung ACHTUNG Batterien nicht enthalten. 1. Schalter „Offenes Fenster“ 2. SET-Schalter 3. OK-Taste 4.
  • Pagina 64: Montage

    Montage WARNUNG Plastikbeutel können gefährlich sind. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, halten Sie den Beutel von Babys und Kindern fern. Das Gerät ist in einem Karton verpackt. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist, sondern wenden Sie sich immer erst an Ihren Lieferanten.
  • Pagina 65 Wandhalterung 1. Platzieren Sie das Gerät an einer vertikalen und stabilen Wand. Verwenden Sie beim Aufstellen des Geräts eine Wasserwaage. 2. Platzieren Sie das Gerät (horizontal oder vertikal) mit einem Mindestabstand von: A. 30 cm von den Seitenwänden entfernt; B. 30 cm von der Decke entfernt; C.
  • Pagina 66 Abbildung 51. Vertikale Wandmontage 1. Platzieren Sie die Halterung an der Wand und markieren Sie die acht Löcher. Achten Sie darauf, die Halterung aufrecht zu plat­ zieren, mit den Halterungsöffnungen nach oben. 2. Bohren Sie an den markierten Stellen acht Löcher von 10 mm.
  • Pagina 67 Abbildung 53. Horizontale Wandmontage 1. Platzieren Sie die Halterung mit den Halterungsöffnungen nach links an die Wand und markieren Sie die acht Löcher (Abbildung 54). 2. Bohren Sie an den markierten Stellen acht Löcher von 10 mm. 3. Platzieren Sie die Ankerbolzen (Abbildung 54, Pos.
  • Pagina 68 Abbildung 55. Montage der Sockel WARNUNG Die Oberfläche, auf der das Gerät aufgestellt wird, muss aus nicht brennbarem Material bestehen und einer Mindesttemperatur von 125 °C standhalten. WARNUNG Stellen Sie das Gerät niemals auf Oberflächen wie Betten oder hochflorigen Teppichen, da sonst die Öffnungen verstopfen könnten. WARNUNG Verwenden Sie das Gerät niemals, bevor es korrekt installiert wurde.
  • Pagina 69 1. Legen Sie das Gerät auf eine stabile weiche Oberfläche ( Abbildung 56, Pos. 2). 2. Schrauben Sie die Sockel fest (Abbildung 57, os. 1). 3. Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, feste und nicht brennbare Oberfläche. 4. Platzieren Sie das Gerät mit einem Min­ destabstand (Abbildung 58) von:...
  • Pagina 70 1. Stellen Sie das Gerät auf eine nicht brenn­ bare und feste Decke. 2. Platzieren Sie das Gerät mit einem Min­ destabstand (Abbildung 59) von: A. 30 cm von den Seitenwänden entfernt; B. 185 cm vom Boden entfernt; 3. Montieren Sie das Gerät nicht unmittelbar über, in der Nähe oder unter einer Steck­...
  • Pagina 71 Abbildung 61. Deckenmontage in einem abgehängten Deckenraster (Dies gilt nur für die Modelle "Mon Soleil DSP 360 Frame" und "Mon Soleil DSP 720 Frame") VORSICHT Die Infrarotpaneele Mon Soleil DSP Frame können nur in einem abgehängten Deckenrahmen von 60 x 60 cm (Mon Soleil DSP 360 Frame) oder 60 x 120 cm (Mon Soleil DSP 720 Frame) verwendet werden.
  • Pagina 72 Mit dem externen Temperatursensor kann die korrekte Temperatur im Raum gemessen werden. Führen Sie diesen Temperatursensor durch ein kleines Loch in der abgehängten Decke, um die Temperatur im Raum zu messen. Für eine optimale Temperaturregelung empfehlen wir jedoch nachdrücklich die Verwendung des optional erhältlichen Eurom Wi-Fi-Thermostats. Temperatursensor VORSICHT Verwenden Sie für eine genaue Temperaturmessung den externen...
  • Pagina 73 Installation WARNUNG • Stecken Sie den Netzstecker nicht in die Steckdose, bevor das Gerät richtig montiert oder platziert wurde. • Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Dies kann zu Überhitzung und Feuer führen. Wenn die Verwendung eines Verlängerungskabels unvermeidbar ist, stellen Sie sicher, dass es unbeschädigt und geerdet ist. Verwenden Sie ein Verlängerungskabel mit einer Mindestleistung von 1000 Watt.
  • Pagina 74: Gerätesteuerung

    Netz getrennt wird. Der über die Fernbedienung eingestellte Wochentimer wird automatisch auf AUS gestellt. Wenn das Gerät mit der Eurom Smart App verwendet wird, sind die Uhrzeit- und Wochentagseinstellungen automatisch korrekt. 1. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter auf der Schalttafel (Abbildung 47, Pos.
  • Pagina 75 3. Die Anzeige zeigt die Umgebungstemperatur an. Stellen Sie den Tag und die Uhrzeit ein (Dies ist bei Verwendung der Eurom Smart App nicht erforderlich. Wenn das Gerät mit der Eurom Smart App verwendet wird, sind die Uhrzeit- und Wochentagseinstellungen automatisch korrekt.)
  • Pagina 76 ◦ die Stunde - H1; ◦ die Minuten - H2. Modus „Offenes Fenster“ (Der Modus „Offenes Fenster“ ist bei Verwendung der Eurom Smart App nicht verfügbar.) 1. Drücken Sie zum Aktivieren den Schalter „Offenes Fenster“. Die Anzeige „Offenes Fenster“ erscheint auf der Anzeige.
  • Pagina 77 1. Halten Sie den WEEK-Schalter gedrückt, bis UU erscheint und auf der Anzeige blinkt. 2. Drücken Sie den SET-Schalter; AN/AUS beginnt auf der Anzeige zu blinken. 3. Drücken Sie den Plus- oder Minus-Schalter, um Folgendes auszuwählen: ◦ EIN – Timer ein; ◦...
  • Pagina 78 Mit der Fernbedienung vorgenommene Timer-Einstellungen sind in der Eurom Smart App nicht sichtbar und mit der App vorgenommene Timer-Einstellungen sind auf dem Gerät nicht sichtbar. Sobald die Eurom Smart App verwendet wird, kann die Fernbedienung nicht mehr verwendet werden, um neue Timereinstellungen vorzunehmen.
  • Pagina 79 ◦ Wenn das Wi-Fi-Symbol blinkt, besteht keine Verbindung. Abbildung 66. Intelligenter Timer 1. Erstellen Sie in der Eurom Smart App einen Zeitplan mit Tagen und Uhrzeiten. In der App eingestellte Timer-Einstellungen: ◦ werden auf dem Gerät gespeichert; ◦ werden auf dem Gerät nicht sichtbar sein;...
  • Pagina 80: Temperaturkalibrierung (Optional)

    5. Gehen Sie zum Gerät / zu den Geräten und drücken Sie den Verbindungsknopf, um das Gerät / die Geräte mit dem Wi-Fi Thermostat zu verbinden. Das Gerät ist mit dem Wi-Fi Thermostat verbunden. Das G-Zeichen leuchtet in der Eurom Smart App und auf dem Gerät auf. Jetzt können Sie das optimierte Komfortniveau einer gleichmäßigen Elektroheizung genießen.
  • Pagina 81 Kalibriermodus • Jedes Mal, wenn das Gerät eingeschaltet wird und mit dem Heizen beginnt, wird der Kalibriervorgang gestartet. Die Geräteanzeige zeigt CL an und die Eurom Smart App zeigt "Kalibrierung in Bearbeitung". Der Kalibriervorgang verwendet die Kalibriernummer, um die gemessene Temperatur schrittweise an die kalibrierte Raumtemperatur anzupassen. Dies kann bis zu 80 Minuten dauern.
  • Pagina 82: Abfallentsorgung

    WARNUNG Führen Sie keine Reparaturen oder Änderungen an diesem Gerät durch. Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem von EUROM autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Wenn das elektrische Kabel und/oder der elektrische Stecker beschädigt sind, sollten Sie es vom Hersteller oder dessen Servicemitarbeiter oder von Personen mit ähnlichen Qualifikationen ersetzen lassen, um Risiken zu vermeiden.
  • Pagina 83 Anhänge Informationspflicht für die elektrische Einzelraumheizgeräte Modellkennung(en): Mon Soleil DSP Frame 360 Wi-Fi Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit Heizleistung Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische Einzelraum­ heizgeräte (eins auswählen) Nennwärmeleistung Pnom Manuelle Ladungskontrolle, mit integriertem Nein Thermostat Minimale Heizleistung (indi­...
  • Pagina 84 Informationspflicht für die elektrische Einzelraumheizgeräte Modellkennung(en): Mon Soleil DSP Frame 600 Wi-Fi Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit Heizleistung Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische Einzelraum­ heizgeräte (eins auswählen) Nennwärmeleistung Pnom Manuelle Ladungskontrolle, mit integriertem Nein Thermostat Minimale Heizleistung (indi­ Pmin Manuelle Ladungskontrolle mit Raum- und/ Nein...
  • Pagina 85 Informationspflicht für die elektrische Einzelraumheizgeräte Modellkennung(en): Mon Soleil DSP Frame 720 Wi-Fi Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit Heizleistung Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische Einzelraum­ heizgeräte (eins auswählen) Nennwärmeleistung Pnom Manuelle Ladungskontrolle, mit integriertem Nein Thermostat Minimale Heizleistung (indi­ Pmin Manuelle Ladungskontrolle mit Raum- und/ Nein...
  • Pagina 86 Avertissements obligatoires Veillez à lire et assimiler les consignes de sécurité. Toute utilisation incorrecte peut entraîner des blessures et annulera la garantie EUROM. AVERTISSEMENT • N'utilisez pas ce chauffage dans de petites pièces si celles-ci sont occupées par des personnes qui ne peuvent quitter la pièce par leurs propres moyens, sauf si une surveillance constante est assurée.
  • Pagina 87: Instructions Générales De Sécurité

    Lorsque vous utilisez le chauffage Mon Soleil en position indépendante avec les socles en plastique accompagnant le produit ou en combinaison avec le support Freestanding disponible en option (référence 361278) : • Utilisez ce chauffage sur une surface horizontale et stable. L'appareil est équipé...
  • Pagina 88 électrique. Garantie EUROM accorde une garantie de 60 mois sur cet appareil à partir de la date d'achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente de l'appareil.
  • Pagina 89 Euromac B.V. déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse Internet suivante : www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Bande de fréquence Wi-Fi et Bluetooth : 2.400 ~ 2.483,5GHz •...
  • Pagina 90 L’appareil peut être monté au mur ou au plafond ou de manière indépendante avec les socles en plastique accompagnant le produit. Le Mon Soleil DSP Frame Wifi peut être utilisé avec l’application Eurom Smart et peut être programmé sur une minuterie journalière et hebdomadaire.
  • Pagina 91 1. Affichage 2. Touche Plus 3. Touche Moins 4. Témoin Alimentation 5. Témoin Wi-Fi 6. Témoin Fenêtre ouverte 7. Témoin chauffage 8. Témoin thermostat Wi-Fi 9. Récepteur télécommande 10. Touche Mode 11. Touche ON/OFF Figure 69. Télécommande AVERTISSEMENT Piles non incluses. 1.
  • Pagina 92: Assemblage

    Assemblage AVERTISSEMENT Les sachets en plastique peuvent être dangereux. Pour éviter tout risque de suffocation, gardez ce sachet hors de portée de bébés et d'enfants. L'appareil est emballé dans une boîte. Retirez tout le matériel d'emballage et vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé. N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé. Dans ce cas, contactez toujours votre fournisseur.
  • Pagina 93 Assembler le support Assurez-vous que les ouvertures des supports sont orientées vers le haut, voir PRUDENCE Assurez-vous que les ouvertures des supports sont orientées vers le haut, voir Figure 72 Figure 73 pour référence. Figure 72. 1. Montez l’entretoise (Figure 73, pos.
  • Pagina 94 Figure 73. Montage mural vertical 1. Placez le support contre le mur et marquez les huit trous. Assurez-vous de placer le support à la verticale, avec les ouvertures du support orientées vers le haut. 2. Percez huit trous de 10 mm aux endroits marqués.
  • Pagina 95 Figure 75. Montage mural horizontal 1. Placez le support contre le mur, avec les ouvertures du support orientées vers la gauche, et marquez les huit trous (Figure 76). 2. Percez huit trous de 10 mm aux endroits marqués. 3. Placez les boulons d’ancrage (Figure pos.
  • Pagina 96 Figure 77. Monter les socles AVERTISSEMENT La surface sur laquelle l'appareil est placé doit être constituée d'un matériau ininflammable et doit pouvoir résister à une température minimale de 125 °C. AVERTISSEMENT Ne placez jamais l'appareil sur des surfaces telles que des lits ou des moquettes épaisses (risque d’obstruction des ouvertures).
  • Pagina 97 1. Posez l'appareil sur une surface douce et stable (Figure 78, pos. 2). 2. Vissez et serrez les socles (Figure 79, pos. 3. Placez l'appareil sur une surface horizon­ tale, solide et ininflammable. 4. Placez l'appareil en respectant un dégage­ ment minimal (Figure 80) de :...
  • Pagina 98 1. Placez l’appareil sur un mur solide et inin­ flammable. 2. Placez l'appareil en respectant une dis­ tance minimale (Figure 81) de : A. 30 cm des murs latéraux ; B. 185 cm du sol. 3. Ne montez pas l'appareil immédiatement au-dessus, à proximité ou en dessous d'une prise de courant.
  • Pagina 99 Figure 83. Montage dans un faux-plafond (Ceci concerne uniquement le Mon Soleil DSP 360 Frame et le Mon Soleil DSP 720 Frame.) PRUDENCE Les panneaux infrarouges du Mon Soleil DSP Frame ne peuvent être utilisés que dans un cadre de faux plafond de 60x60 cm (Mon Soleil DSP 360 Frame) ou de 60x120 cm (Mon Soleil DSP 720 Frame).
  • Pagina 100: Capteur De Température

    Faites passer ce capteur de température par un petit trou dans le faux plafond pour mesurer la température de la pièce. Néanmoins, pour un contrôle optimal de la température, nous vous recommandons fortement d'utiliser le thermostat Eurom Wi-Fi disponible en option. Capteur de température PRUDENCE Pour une mesure précise de la température, utilisez le capteur de température...
  • Pagina 101 Installation AVERTISSEMENT • N’insérez pas la fiche d'alimentation dans la prise murale avant que l'appareil ne soit correctement monté ou placé. • N'utilisez pas de rallonge (risque de surchauffe et d’incendie). Si l'utilisation d'une rallonge est inévitable, assurez-vous qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est mise à...
  • Pagina 102: Commande De L'appareil

    La minuterie hebdomadaire réglée avec la télécommande est automatiquement mise sur OFF. Si l'appareil est utilisé avec l'application Eurom Smart, les réglages de l'heure et du jour seront automatiquement corrects. 1. Appuyez sur la touche ON/OFF du panneau de commande (Figure 69, pos.
  • Pagina 103 Le témoin de chauffage apparaît et disparaît en conséquence. 3. L’écran affiche la température ambiante. Régler la date et l’heure (Ceci n'est pas nécessaire lorsque vous utilisez l'application Eurom Smart. Si l'appareil est utilisé avec l'application Eurom Smart, les réglages de l'heure et du jour seront automatiquement corrects.) 1.
  • Pagina 104 La minuterie hebdomadaire peut être réglée avec la télécommande, mais la procédure est plus facile avec l’application Eurom Smart. Si aucune touche n’est activée pendant dix secondes en mode de réglage de minuterie hebdomadaire, la minuterie se réinitialise et la procédure doit être reprise depuis le début.
  • Pagina 105 ◦ 01 – tous les réglages de minuterie sont exécutés une seule fois. Ceci ne peut être planifié que pour la semaine en cours (U1 à U7). Le dimanche (U7) à 23h59, tous les réglages de minuterie 01 sont supprimés ; ◦...
  • Pagina 106 Eurom Smart et les réglages de minuterie effectués avec l'application ne sont pas visibles sur l'appareil. Dès que l'application Eurom Smart est utilisée, la télécommande ne peut plus être utilisée pour effectuer de nouveaux réglages de minuterie. L'application Eurom Smart met automatiquement l'heure à...
  • Pagina 107 ◦ Si le symbole Wi-Fi clignote, il n'y a pas de connexion. Figure 88. Minuterie intelligente 1. Créez un programme avec des jours et des heures dans l’application Eurom Smart. Les paramètres de minuterie réglés dans l’application : ◦ sont enregistrés dans l’appareil ; ◦ ne sont pas visibles sur l'appareil ;...
  • Pagina 108: Étalonnage De Température (En Option)

    5. Allez sur le ou les appareil(s) et appuyez sur la touche de d’appairage pour appairer le(s) appareil(s) au thermostat Wi-Fi. L’appareil est connecté au thermostat Wi-Fi. Le signe G s'allume dans l'application Eurom Smart et sur l'appareil. Profitez dorénavant du niveau de confort optimisé d'un chauffage électrique permanent.
  • Pagina 109: Après Utilisation

    Si la procédure d'étalonnage est annulée par inadvertance, la différence se résorbera d'elle-même au fil du temps. Dans le cas d’un montage au plafond, il est recommandé d’utiliser le thermostat Eurom Wi- Fi (365764 & 365788 (fiche suisse) & 365788 (USB-C)) pour une maîtrise optimale de la température.
  • Pagina 110: Élimination

    L'entretien et les réparations doivent être effectués par un professionnel autorisé EUROM. Si le cordon d’alimentation et/ou la fiche électrique sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, par son technicien SAV ou par toute autre personne ayant des qualifications similaires afin de prévenir les risques éventuels.
  • Pagina 111: Pièces Jointes

    Pièces jointes Informations requises pour les chauffages électriques locaux Identifiant(s) modèle : Mon Soleil DSP Frame 360 Wi-Fi Élément Sym­ Valeur Unité Élément Unité bole Production calorifique Type de production calorifique, uniquement pour chauf­ fages électriques locaux à accumulation (sélectionnez Production calorifique no­...
  • Pagina 112 à distance avec commande de démarrage adaptative avec limitation de durée de fonctionnement avec capteur à ampoule noire Coordonnées contact Eurom – Kokosstraat 20, NL-8281 JC Genemuiden, Pays-Bas...
  • Pagina 113 à distance avec commande de démarrage adaptative avec limitation de durée de fonctionnement avec capteur à ampoule noire Coordonnées contact Eurom – Kokosstraat 20, NL-8281 JC Genemuiden, Pays-Bas...
  • Pagina 114 Obligatoriska varningar Läs och förstå dessa säkerhetsinstruktioner. Felaktig användning kan orsaka personskada och kommer att ogiltigförklara EUROM:s garanti. VARNING • Använd inte denna enhet i små utrymmen när där finns personer som inte kan lämna utrymmet på egen hand, försåvitt inte ständig översyn utövas.
  • Pagina 115: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    svalna av och använd den som vanligt. Använd inte enheten om överhettningskällan inte kan spåras eller om problemet kvarstår, utan kontakta alltid leverantören. Särskilda varningarna för modellerna Mon Soleil DSP 360 Frame och Mon Soleil DSP 720 Frame vid installation i ett upphängt innertaksnät. •...
  • Pagina 116: Inledning

    Inledning Tack för att du har valt denna EUROM-enhet. Du har köpt en kvalitetsprodukt som du kommer att njuta av under många år. Använd denna enhet med respekt och omsorg för att minska risken för personskada och skada på materialet.
  • Pagina 117: Beskrivning

    Klass I Euromac B.V. förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på följande internetadress: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Frekvensband Wi-Fi och Bluetooth: 2.400 ~ 2.483,5GHz • Maximal utsänd radiofrekvenseffekt i detta/dessa frekvensband: ◦...
  • Pagina 118: Uppackning

    Uppackning Figur 90. Värmaren Ankarbultar 10 mm (8 st.) Yttre temperaturgivare M4-skruvar 12 mm (2 st.) Piedestaler med förmonterade skruvar Avståndshållare för fästen (2 st.) Fjärrstyrning Fästen (2 st.) Kontrollpanel och LED-display LED-skärmen roterar automatiskt när apparaten vrids. Kontrollknapparna är desamma som tidigare.
  • Pagina 119: Fjärrstyrning

    1. Display 2. Plusknapp 3. Minusknapp 4. Effektindikering 5. Wi-Fi-indikering 6. Indikering av öppet fönster 7. Värmeindikering 8. Wi-Fi-termostatindikering 9. Fjärrstyrningsmottagare 10. LÄGES-knapp 11. PÅ/AV-knapp Figur 91. Fjärrstyrning OBSERVERA Batterier ingår ej 1. Knapp för öppet fönster 2. INSTÄLLNINGS-knapp 3. OK-knapp 4.
  • Pagina 120: Montage

    Montage VARNING Plastpåsar kan vara farliga. För att undvika kvävningsrisk, håll denna påse avlägsnad från spädbarn och barn. Enheten är förpackad i en låda. Avlägsna allt förpackningsmaterial och kontrollera att enheten inte är skadad. Använd inte enheten om den är skadad eller fungerar dåligt, utan kontakta alltid leverantören.
  • Pagina 121 Montering av fästet Säkerställ att öppningarna för fästena pekar uppåt, se FÖRSIKTIGHET Säkerställ att öppningarna för båda fästena pekar uppåt, se Figur 94 Figur 95 som referens. Figur 94. 1. Montera avståndshållaren (Figur 95, pos. 2) på fästena (Figur 95, pos. 1) genom att använda de båda M4 12mm skruvarna (Figur 95, pos.
  • Pagina 122 Figur 95. Lodrät väggmontering 1. Placera fästet på väggen och markera de åtta hålen. Säkerställ att placera fästet uppåt, med fästesöppningarna överst. 2. Borra åtta hål på 10 mm vardera i de mar­ kerade punkterna. 3. Placera ankarbultarna (Figur 96, pos. 3). 4.
  • Pagina 123 Figur 97. Vågrät väggmontering 1. Placera fästet mot väggen med sina öpp­ ningar åt vänster och markera de åtta hå­ (Figur 98). 2. Borra åtta hål på 10 mm vardera i de mar­ kerade punkterna. 3. Placera ankarbultarna (Figur 98, pos. 3). 4.
  • Pagina 124 Figur 99. Montering på piedestaler VARNING Den yta på vilken enheten är placerad måste vara av icke lättantändligt material och ska kunna motstå en minsta temperatur på 125 °C. VARNING Ställ aldrig enheten på ytor såsom sängar eller tjocka mattor eftersom öppningarna kan blockeras.
  • Pagina 125: Innertaksmontering

    1. Lägg ned enheten på en stabil, mjuk yta ( Figur 100, pos. 2). 2. Skruva fast och dra åt piedestalerna (Figur 101, pos. 1). 3. Ställ enheten på en plan, fast och icke lät­ tantändlig yta. 4. Placera enheten med ett minsta avstånd (Figur 102) på: A.
  • Pagina 126 1. Placera enheten på en icke lättantändlig och solid vägg. 2. Placera enheten med ett minsta avstånd (Figur 103) på: A. 30 cm till sidoväggarna; B. 185 cm från golvet; 3. Montera inte enheten omedelbart ovan­ för, nära eller under ett eluttag. 4.
  • Pagina 127 Figur 105. Innertaksmontering i ett upphängt innertaksnät (Detta gäller endast Mon Soleil DSP 360 Frame och Mon Soleil DSP 720 Frame.) FÖRSIKTIGHET Mon Soleil DSP Frame infraröda paneler kan endast användas i en upphängd innertaksram på 60x60 cm (Mon Soleil DSP 360 Frame) eller 60x120 cm (Mon Soleil DSP 720 Frame).
  • Pagina 128 Den externa temperatursensorn kan användas för att mäta den korrekta temperaturen i rummet. För denna temperatursensor genom ett litet hål i det upphängda innertaket för att mäta temperaturen i rummet. För optimal temperaturstyrning rekommenderar vi därmed starkt användningen av tillvalet Eurom Wi-Fi-termostat. Temperaturgivare FÖRSIKTIGHET För precis temperaturmätning ska den yttre temperaturgivaren användas.
  • Pagina 129 Installation VARNING • Sätt inte i elkontakten i eluttaget innan enheten är korrekt monterad eller placerad. • Använd ingen förlängningskabel, det kan orsaka överhettning och brand. Om en förlängningskabel måste användas, säkerställ att den är oskadad och jordad. Använd en förlängningskabel med en minsta effekt på 1 000 W. Linda alltid ut förlängningskabeln helt för att förhindra överhettning.
  • Pagina 130: Enhetsstyrning

    Drift VARNING Innan varje användning, säkerställ att: • du hanterar enheten med torra händer; • enheten är ren och torr; • enheten inte är skadad; • enheten inte är täckt eller blockerad; • enheten är ordentligt monterad på väggen eller i innertaket. FÖRSIKTIGHET När enheten slås på...
  • Pagina 131 6. Tryck på LÄGES-knappen, varigenom H2 visas på displayen. 7. Använd plus- eller minusknappen för att välja aktuell minut, från 0 till 59. 8. Tryck på LÄGES-knappen, omgivningstemperaturen visas på displayen samt dag och tidpunkt ställs in. Verifiering av dag och tidpunkt 1.
  • Pagina 132 1. Tryck på knappen för Öppet fönster för att aktivera. Indikeringen för Öppet fönster visas på displayen. 2. Om omgivningstemperaturen sjunker åtminstone 8 °C inom 15 min kommer enheten att gå över i vänteläge och indikeringen av Öppet fönster börjar blinka på displayen. 3.
  • Pagina 133 17. Tryck på knappen TIDPUNKT PÅ; HE visas på displayen. 18. Tryck på plus- eller minusknappen för att välja önskad starttidpunkt, från 00:00 till 23:00 i hela timmar. 19. Tryck på OK-knappen; den valda starttidpunkten visas på displayen. 20. Tryck på knappen TIDPUNKT AV; HF visas på displayen. 21.
  • Pagina 134: Euroms Smarta App

    Appen kan också användas för att ställa in påslagning och avstängning dagligen, på veckotimern. 1. Öppna handboken för Euroms smarta app med QR-kod (Figur 110) eller gå till www.eurom.nl/nl/manuals. 2. Slutföra handboken för Euroms smarta app. ◦ När enheten är ansluten till Wi-Fi kom­ mer Wi-Fi-symbolen att uppträda på...
  • Pagina 135: Temperaturkalibrering (Tillval)

    AP-läge 1. Tryck på och håll ned LÄGES-knappen. Symbolen för Wi-Fi börjar blinka långsamt och Wi-Fi- anslutningen befinner sig i AP-läge. Återställ Wi-Fi-anslutningen 1. Tryck på och håll ned LÄGES-knappen. Befintliga anslutningar raderas, Wi-Fi-symbolen börjar blinka och en ny anslutning upprättas. Slå...
  • Pagina 136 Exempelvis: Om displayen visar 34 °C och termometern 20 °C kan kalibreringen beräknas som följer: 34 (temperatur på display) minus 20 (temperatur på termometer) plus 10 (standardkorrigering) = 24. 5. Tryck på kalibreringsknappen; ett nummer visas på displayen. 6. Använd plus- eller minusknappen för att välja kalibreringsnumret, från 00 till 28. I vårt exempel är det 24.
  • Pagina 137: Avfallshantering

    Underhåll VARNING Utför inga reparationer eller förändringar på enheten. Underhåll och reparationer måste utföras av auktoriserad EUROM-personal. Om elkabeln och/ eller elkontakten är skadad(e) ska de(n) ersättas av tillverkaren, dess servicepersonal eller personer med liknande kvalifikationer för att undvika risktagning.
  • Pagina 138 Obligatoriske advarsler Sørg for at have læst og forstået disse sikkerhedsinstruktioner. Forkert brug kan forårsage skade og vil ugyldiggøre EUROMs garanti. ADVARSEL • Brug ikke denne varmer i små rum, hvor der opholder sig personer, der ikke er i stand til at forlade rummet alene, medmindre der er konstant tilsyn. •...
  • Pagina 139 Enheden er udstyret med en overophedningsbeskyttelse, som slukker automatisk i tilfælde af intern overophedning. Sluk for enheden, tag stikket ud, fjern kilden til overophedning, lad den køle af, og brug som normalt. Brug ikke enheden, hvis kilden til overophedning ikke kan spores, eller hvis problemet fortsætter, og kontakt altid din leverandør.
  • Pagina 140: Sikkerhed Under Betjening

    Producenten, importøren og leverandøren er ikke ansvarlig for ukorrekte tilslutninger. Introduktion Tak fordi du har valgt denne EUROM-enhed. Du har købt en kvalitetsenhed, som du vil få glæde af i mange år. Brug enheden med respekt og omhu for at reducere risikoen for personskade eller materielle skader.
  • Pagina 141 Klasse I Euromac B.V. erklærer hermed, at dette produkt er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/ Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen findes på følgende internetadresse: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Frekvensbånd for Wi-Fi og Bluetooth: 2.400 ~ 2.483,5GHz • Maksimal transmitteret radiofrekvenseffekt i dette/disse frekvensbånd: ◦...
  • Pagina 142: Beskrivelse

    Mon Soleil DSP Frame Wifi er en brugervenlig elvarmer til indendørs brug. Enheden kan monteres på væg eller loft eller fritstående med de medfølgende plastsokler.Mon Soleil DSP Frame Wifi kan bruges med Eurom Smart-appen og kan programmeres med en dagstomer og en ugetimer.
  • Pagina 143: Fjernbetjening

    1. Skærm 2. Plusknap 3. Minusknap 4. Strømindikation 5. Indikator for Wi-Fi 6. Åbent vindue-indikator 7. Indikator for varme 8. Indikator for Wi-Fi-termostat 9. Receiver til fjernbetjening 10. Mode-knap 11. ON/OFF-knap Figur 113. Fjernbetjening Batterier medfølger ikke. 1. Åbent vindue-knap 2.
  • Pagina 144 Montering ADVARSEL Plastposer kan være farlige. For at undgå fare for kvælning skal du holde denne taske væk fra babyer og børn. Enheden er pakket i en kasse. Fjern alt emballagemateriale, og kontroller, at enheden ikke er beskadiget. Brug ikke enheden, hvis den er beskadiget, men kontakt da altid din leverandør. Gem emballagen, så...
  • Pagina 145 Montering af beslaget Sørg for, at åbningerne på beslagene peger opad, se FORSIGTIG Sørg for, at åbningerne på begge beslag peger opad, se Figur 116 Figur 117 som reference. Figur 116. 1. Monter afstandsholderen (Figur 117, pos. 2) på beslagene (Figur 117, pos.
  • Pagina 146 Figur 117. Lodret vægmontering 1. Placer beslaget mod væggen, og marker de otte huller. Sørg for at placere beslaget lodret med beslagsåbningerne øverst. 2. Bor otte 10 mm huller ved de markerede punkter. 3. Placer ankerboltene (Figur 118, pos 3). 4.
  • Pagina 147 Figur 119. Vandret vægmontering 1. Placer beslaget mod væggen med beslag­ såbningerne til venstre, og marker de otte huller (Figur 120). 2. Bor otte 10 mm huller ved de markerede punkter. 3. Placer ankerboltene (Figur 120, pos. 3). 4. Spænd vægbeslaget (Figur 120, pos.
  • Pagina 148 Figur 121. Montering af soklerne ADVARSEL Den overflade, hvorpå enheden er anbragt, skal være fremstillet af ikke- brændbart materiale og skal kunne modstå en minimumstemperatur på 125 °C. ADVARSEL Anbring aldrig enheden på overflader som f.eks. en seng eller et tæppe med dyb luv, da åbningerne kan blive blokeret.
  • Pagina 149 1. Læg enheden ned på en stabil, blød over­ flade ( Figur 122, pos. 2). 2. Skru og stram soklerne (Figur 123, pos. 1). 3. Anbring enheden på en vandret, fast og ik­ ke-brændbar overflade. 4. Placer enheden med en minimumsafstand (Figur 124) på: A.
  • Pagina 150 1. Placer enheden på et ikke-brændbart og solidt loft. 2. Anbring enheden med en minimumsaf­ stand (Figur 125) på: A. 30 cm fra sidevæggene. B. 185 cm fra gulvet. 3. Monter ikke enheden direkte over, tæt på eller under en stikkontakt. 4.
  • Pagina 151 Figur 127. Loftmontering i et ophængt loftgitter (Dette gælder kun for Mon Soleil DSP 360 Frame og Mon Soleil DSP 720 Frame.) FORSIGTIG De infrarøde paneler af modellen Mon Soleil DSP Frame kan kun bruges i en ophængt loftramme på 60 x 60 cm (Mon Soleil DSP 360 Frame) eller 60 x 120 cm (Mon Soleil DSP 720 Frame).
  • Pagina 152 Den eksterne temperatursensor kan bruges til at måle den korrekte temperatur i rummet. Før denne temperatursensor gennem et lille hul i det nedhængte loft for at måle temperaturen i rummet. For optimal temperaturkontrol anbefaler vi dog kraftigt at bruge den valgfri Eurom Wi- Fi-termostat.
  • Pagina 153 Installation ADVARSEL • Sæt ikke strømstikket i stikkontakten, før enheden er monteret eller placeret korrekt. • Brug ikke et forlængerkabel, da dette kan forårsage overophedning og brand. Hvis det er uundgåeligt at bruge et forlængerkabel, skal du sørge for, at kablet er ubeskadiget og jordet.
  • Pagina 154: Betjening

    Dag- og tidsindstillinger vil blive nulstillet til standard, hvis enheden slukkes, ved brug af ON/OFF-knappen, eller hvis stikket tages ud. Uge-timeren, der indstilles via fjernbetjeningen er automatisk sat til FRA. Hvis enheden bruges med Eurom Smart-appen, vil indstillingerne for tid og dag automatisk være korrekte. 1. Tryk på ON/OFF-knappen på kontrolpanelet (Figur 113, pos.
  • Pagina 155 ◦ minutter – H2. Åbent vindue-tilstand (Åbent vindue-tilstand er ikke tilgængelig, når du bruger Eurom Smart-appen). 1. Tryk på Åbent vindue-knappen for at aktivere. Åbent vindue-indikatoren vises på skærmen. 2. Når den omgivende temperatur falder til under 8°C eller mere inden for 15 minutter, vil enheden gå...
  • Pagina 156 ECO-tilstanden. Indstil uge-timeren Uge-timeren kan indstilles via fjernbetjeningen, men det er nemmere at an anvende Eurom Smart-appen. Hvis der i ugens timerindstillingstilstand ikke trykkes på nogen knap i ti sekunder, nulstilles den og skal starte forfra. Sørg for ikke at oprette nogen modsigende timerindstillinger.
  • Pagina 157 22. Tryk på OK-knappen den valgte stop-tid vises på skærmen. 23. Gentag efter behov. Fjern alle indstillinger for uge-timer 1. Tryk og hold WEEK-knappen nede, indtil UU vises og blinker på skærmen. 2. Tryk på Annuller-knappen for at slette alle timerindstillinger. Fjern alle indstillinger for uge-timer for en specifik dag 1.
  • Pagina 158: Eurom Smart-Appen

    Det anbefales at tænde Bluetooth på din smartphone, når du tilslutter din Eurom-enhed for første gang. Dette vil gøre det hurtigere og lettere at oprette forbindelse. Enheden kan betjenes ved hjælp af en app på en smartphone eller tablet. Eurom Smart-appen kan anvendes: • for at tænde og slukke for enheden •...
  • Pagina 159: Temperatur-Kalibrering (Valgfri)

    5. Gå til enheden/enhederne, og tryk på knappen Parring for at parre enheden/enhederne med Wi-Fi-termostaten. Enheden er forbundet til Wi-Fi-termostaten. G-tegnet lyser i Eurom Smart-appen og på enheden. Nu kan du nyde det optimerede komfortniveau ved permanent elvarme. Temperatur-kalibrering (valgfri) FORSIGTIG Når enheden er monteret på...
  • Pagina 160: Efter Betjening

    Kalibreringstilstand • Hver gang enheden tændes og begynder at opvarme, vil kalibreringsprocessen starte. Enhedens display vil vise CL, og Eurom Smart-appen vil vise, at kalibrering er i gang. Kalibreringsprocessen bruger kalibreringstallet til gradvist at justere den målte temperatur til den kalibrerede rumtemperatur. Dette kan tage op til 80 minutter.
  • Pagina 161 ADVARSEL Udfør ikke reparationer eller ændringer af denne enhed. Vedligeholdelse og reparationer skal udføres af en EUROM-autoriseret fagperson Hvis strømkablet og/eller strømstikket er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes servicemedarbejder eller personer med tilsvarende kvalifikationer for at forebygge risici.
  • Pagina 162 Povinné varování Přečtěte si prosím pozorně tyto bezpečnostní pokyny. Nesprávné používání může způsobit zranění a zneplatní záruku společnosti EUROM. Varování • Pokud není k dispozici neustálý dozor, nepoužívejte toto zařízení v malých místnostech, ve kterých jsou osoby, které nejsou samy schopné místnost opustit.
  • Pagina 163 používejte běžným způsobem. Zařízení nepoužívejte, pokud nelze najít zdroj přehřátí nebo pokud problém přetrvává. V takovém případě vždy kontaktujte dodavatele. Speciální upozornění pro modely Mon Soleil DSP 360 Frame a Mon Soleil DSP 720 Frame při instalaci do závěsné stropní konstrukce: •...
  • Pagina 164 Záruka EUROM poskytuje na toto zařízení záruku na dobu 60 měsíců od data prodeje. Záruka se nevztahuje na opotřebení a poškození způsobené běžným používáním. Záruka pozbývá platnosti v případě, že je defekt způsobený nedbalým nebo neopatrným používáním zařízení. Výrobce, dovozce a dodavatel nenesou odpovědnost za nesprávné připojení.
  • Pagina 165 Mon Soleil DSP Frame Wifi je jednoduché elektrické topidlo pro vnitřní použití. Zařízení lze namontovat na zeď nebo na strop případně může stát samostatně na dodaných nožkách.Mon Soleil DSP Frame Wifi lze používat s aplikací Eurom Smart a naprogramovat na denní a týdenní časovač.
  • Pagina 166 Rozbalení Obrázek 134. Topidlo Kotevní šrouby 10 mm (8×) Snímač okolní teploty Šrouby M4 12 mm (2×) Nožky s připravenými šrouby (2×) Distanční konzole na držáky Dálkové ovládání Držáky (2×) Ovládací panel a displej LED Obrazovka LED se automaticky otáčí při otočení zařízení. Ovládací tlačítka zůstávají stejná.
  • Pagina 167 1. Displej 2. Tlačítko PLUS 3. Tlačítko MÍNUS 4. Ukazatel příkonu 5. Ukazatel Wi-Fi připojení 6. Ukazatel otevřeného okna 7. Ukazatel vytápění 8. Ukazatel Wi-Fi termostatu 9. Přijímač dálkového ovládání 10. Tlačítko Mode (Režim) 11. Tlačítko ZAP/VYP Obrázek 135. Dálkové ovládání Upozornění...
  • Pagina 168 Montáž Varování Plastové sáčky mohou být nebezpečné. Abyste se vyhnuli riziku udušení, uchovávejte tento sáček mimo dosah dětí. Zařízení je zabaleno v jedné krabici. Všechen balicí materiál odstraňte a zkontrolujte, jestli není zařízení poškozené. Pokud je zařízení poškozené nebo funguje nesprávně, nepoužívejte jej, ale vždy kontaktujte dodavatele.
  • Pagina 169 Montáž držáku Ujistěte se, že otvory držáků směřují nahoru, viz Upozornění Ujistěte se, že otvory obou držáků směřují nahoru, viz Obrázek 138 Obrázek 139. Obrázek 138. 1. Namontujte distanční konzoli (Obrázek 139, poz. 2) k držákům (Obrázek 139, poz. 1) pomocí 2 šroubů...
  • Pagina 170 Obrázek 139. Svislá montáž na stěnu 1. Umístěte držák proti stěně a vyznačte místo pro osm otvorů. Ujistěte se, že jste držák umístili svisle, tak aby otvory držáku byly nahoře. 2. Na označených místech vyvrtejte osm otvorů o průměru 10 mm. 3.
  • Pagina 171 Obrázek 141. Horizontální upevnění na stěnu 1. Umístěte držák proti stěně tak, aby otvory držáku byly vlevo a vyznačte místo pro osm otvorů (Obrázek 142). 2. Na označených místech vyvrtejte osm otvorů o průměru 10 mm. 3. Vložte dovnitř kotevní šrouby (Obrázek 142, poz.
  • Pagina 172 Obrázek 143. Montáž na nožkách Varování Podklad pod zařízením musí být zhotovený z nehořlavého materiálu a musí odolat minimální teplotě 125 °C. Varování Zařízení nikdy neumísťujte na plochy, jako je postel nebo koberec s vysokým vlasem. Mohlo by dojít k ucpání otvorů. Varování Zařízení nikdy nepoužívejte, pokud není správně namontováno. Ujistěte se, že když...
  • Pagina 173 1. Zařízení položte na bok na jemný stabilní povrch (Obrázek 144, poz. 2). 2. Nožky zašroubujte a utáhněte (Obrázek 145, pos. 1). 3. Zařízení umístěte horizontálně na pevný nehořlavý povrch. 4. Minimální vzdálenost zařízení (Obrázek 146) od ostatních předmětů: A. 100 cm od horní části; B.
  • Pagina 174 1. Zařízení namontujte na nehořlavý a pevný strop. 2. Minimální vzdálenost zařízení (Obrázek 147) od ostatních předmětů: A. 30 cm od bočních stěn; B. 185 cm od podlahy. 3. Neumísťujte zařízení přímo nad nebo pod elektrickou zásuvku ani do její blízkosti. 4.
  • Pagina 175 Obrázek 149. Umístění na strop do závěsné stropní konstrukce (Vztahuje se pouze na zařízení Mon Soleil DSP 360 Frame a Mon Soleil DSP 720 Frame.) Upozornění Infračervené panely Mon Soleil DSP Frame lze použít pouze v závěsné konstrukci 60 × 60 cm (Mon Soleil DSP 360 Frame) nebo 60 × 120 cm (Mon Soleil DSP 720 Frame).
  • Pagina 176 Externí teplotní čidlo lze použít k měření správné teploty v místnosti. Vyveďte toto teplotní čidlo malým otvorem v podhledu, abyste mohli měřit teplotu v místnosti. Pro optimální regulaci teploty však důrazně doporučujeme používat volitelný termostat Eurom Wi-Fi. Snímač teploty Upozornění...
  • Pagina 177 Instalace Varování • Nezapojujte zástrčku zařízení do elektrické zásuvky, dokud není zařízení správně namontováno nebo usazeno na svém místě. • Nepoužívejte prodlužovací kabel, může způsobit přehřátí a požár. Pokud se nelze použití prodlužovacího kabelu vyhnout, ujistěte se, že je nepoškozený a uzemněný.
  • Pagina 178 času na výchozí nastavení. Nastavení týdenního časovače prostřednictvím dálkového ovládání je automaticky nastaveno na Vypnuto. Pokud je přístroj používán s aplikací Eurom Smart, nastavení času a dne bude automaticky správné. 1. Stiskněte tlačítko ZAP/VYP na ovládacím panelu (Obrázek...
  • Pagina 179 1. Ujistěte se, že ukazatel topení je vidět, zařízení by mělo topit. 2. Krátce a opakovaně stiskněte tlačítko SET (Nastavení), abyste zkontrolovali: ◦ nastavení dne - HH; ◦ nastavení hodiny - H1; ◦ nastavení minut - H2. Režim otevřeného okna (Režim otevřeného okna není při použití aplikace Eurom Smart k dispozici.)
  • Pagina 180 Týdenní časovač lze nastavit dálkovým ovládáním, ale je snazší ho nastavit pomocí aplikace Eurom Smart. Pokud v režimu nastavení týdenního časovače nestisknete žádné tlačítko po dobu deseti vteřin, dojde k vyresetování a musíte začít celý proces znovu. Dbejte na to, abyste nevytvářeli žádná...
  • Pagina 181 16. Stiskněte tlačítko OK; na displeji se zobrazí vybraná teplota. 17. Stiskněte tlačítko TIME ON (Zapnutí času); na displeji se zobrazí HE. 18. Stiskněte tlačítko PLUS nebo MÍNUS k výběru požadovaného času zapnutí, od 00:00 to 23:00 v celých hodinách. 19.
  • Pagina 182 Wi-Fi. ◦ Pokud symbol Wi-Fi bliká, zařízení není připojeno. Obrázek 154. Chytrý časovač 1. V aplikaci Eurom Smart vytvořte harmonogram dnů a časů. Nastavení časovače v aplikaci: ◦ budou uložena v zařízení; ◦ nebudou viditelná v zařízení;...
  • Pagina 183 5. Přejděte k zařízení (zařízením) a stisknutím tlačítka Pairing (Párování) spárujte zařízení s Wi-Fi termostatem. Zařízení je připojené k Wi-Fi termostatu. V aplikaci Eurom Smart a na zařízení se rozsvítí symbol G. Nyní si můžete užívat optimalizovanou úroveň komfortu trvalého elektrického vytápění.
  • Pagina 184 • Když topidlo přestane topit, spustí se proces kalibrace v opačném směru (kalibrace chlazení). Na displeji zařízení se zobrazí CL a v aplikaci Eurom Smart se zobrazí hlášení Calibration in progress (Probíhá kalibrace). Proces kalibrace chlazení může trvat až 110 minut.
  • Pagina 185 Údržba Varování Toto zařízení nikdy neopravujte ani neupravujte. Údržbu a opravy musí provádět odborník pověřený společností EUROM. Pokud je poškozený elektrický kabel nebo zástrčka, měl by ji vyměnit výrobce nebo zaměstnanec servisu nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se eliminovala rizika.
  • Pagina 186 Povinné upozornenia Prečítajte si tieto bezpečnostné pokyny a oboznámte sa s nimi. Nesprávne použitie môže spôsobiť zranenie a povedie k strate platnosti záruky EUROM. UPOZORNENIE • Tento ohrievač nepoužívajte v malých miestnostiach, kde sa nachádzajú osoby, ktoré nie sú schopné sami opustiť danú miestnosť, okrem prípadov, ak sú pod neustálym dozorom.
  • Pagina 187: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu, ktorá ho pri vnútornom prehriatí automaticky vypne. Zariadenie vypnite, odpojte napájací kábel, odstráňte príčinu prehrievania, nechajte ho vychladnúť a potom ho používajte zvyčajným spôsobom. Zariadenie nepoužívajte, ak nie je možné zistiť zdroj prehrievania alebo ak problém pretrváva, vždy sa však obráťte na svojho dodávateľa.
  • Pagina 188 Úvod Ďakujeme, že ste si vybrali toto zariadenie EUROM. Zakúpili ste si kvalitné zariadenie, ktoré budete môcť využívať mnoho rokov. Vhodným a opatrným používaním tohto zariadenia sa zníži riziko zranenia osôb alebo poškodenia materiálu.
  • Pagina 189 Spoločnosť Euromac B.V. týmto vyhlasuje, že tento výrobok je v súlade so smernicou 2014/53/ EÚ. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.eurom.nl/ declaration-of-conformity. • Frekvenčné pásmo Wi-Fi a Bluetooth: 2.400 ~ 2.483,5GHz • Maximálny vysielaný rádiofrekvenčný výkon v tomto frekvenčnom pásme/týchto frekvenčných pásmach:...
  • Pagina 190 Mon Soleil DSP Frame Wifi je ľahko použiteľný elektrický ohrievač na vnútorné použitie. Zariadenie je možné namontovať na stenu alebo strop alebo môže zostať voľne stojace pomocou dodaných plastových podstavcov.Mon Soleil DSP Frame Wifi možno použiť s aplikáciou Eurom Smart a možno ho naprogramovať na denný a týždenný časovač.
  • Pagina 191 1. Displej 2. Tlačidlo Plus 3. Tlačidlo Mínus 4. Indikácia napájania / výkonu 5. Indikácia Wi-Fi 6. Indikácia otvoreného okna 7. Indikácia ohrevu 8. Indikácia Wi-Fi termostatu 9. Prijímač diaľkového ovládania 10. Tlačidlo Mode (Režim) 11. Tlačidlo ON/OFF (Zapnúť/Vypnúť) Obrázok 157. Diaľkový...
  • Pagina 192 Montáž UPOZORNENIE Plastové vrecká môžu byť nebezpečné. Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu udusenia, uchovávajte toto vrecko mimo dosahu dojčiat a detí. Zariadenie je zabalené v jednej škatuli. Odstráňte všetok obalový materiál a skontrolujte, či zariadenie nie je poškodené. Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodené alebo nefunguje, ale vždy kontaktujte dodávateľa.
  • Pagina 193 Montáž držiaka Uistite sa, že otvory držiakov smerujú nahor, viď VÝSTRAHA Uistite sa, že otvory oboch držiakov smerujú nahor, pozrite si Obrázok 160 Obrázok 161 ako referenciu. Obrázok 160. 1. Namontujte dištančný držiak (Obrázok 161, poz. 2) na konzoly (Obrázok 161, poz.
  • Pagina 194 Obrázok 161. Vertikálna montáž na stenu 1. Umiestnite držiak na stenu a označte osem otvorov. Dbajte na to, aby ste držiak umiestnili vo zvislej polohe, s otvormi pre držiak hore. 2. Na vyznačených miestach vyvŕtajte osem 10 mm otvorov. 3. Umiestnite kotviace skrutky (Obrázok 162, poz.
  • Pagina 195 Obrázok 163. Horizontálna montáž na stenu 1. Umiestnite držiak k stene s otvormi držiaka vľavo a označte osem otvorov (Obrázok 164). 2. Na vyznačených miestach vyvŕtajte osem 10 mm otvorov. 3. Umiestnite kotviace skrutky (Obrázok 164, poz. 3). 4. Utiahnite nástenný držiak (Obrázok 164, poz.
  • Pagina 196 Obrázok 165. Montáž podstavcov UPOZORNENIE Povrch, na ktorom je zariadenie umiestnené, musí byť vyrobený z nehorľavého materiálu a mal by odolať minimálnej teplote 125 °C. UPOZORNENIE Zariadenie nikdy neumiestňujte na povrchy, ako sú postele alebo koberec s vysokým vlasom, pretože by sa mohli zablokovať otvory. UPOZORNENIE Zariadenie nikdy nepoužívajte, kým nie je správne namontované.
  • Pagina 197 1. Položte zariadenie na pevný, mäkký povrch (Obrázok 166, poz. 2). 2. Priskrutkujte a utiahnite podstavce (Obrázok 167, poz. 1). 3. Zariadenie umiestnite na vodorovný, pevný a nehorľavý povrch. 4. Zariadenie umiestnite do minimálnej vzdialenosti (Obrázok 168): A. 100 cm na vrchnej strane; B.
  • Pagina 198 1. Zariadenie umiestnite na nehorľavý a pevný strop. 2. Zariadenie umiestnite v minimálnej vzdialenosti (Obrázok 169): A. 30 cm od bočných stien; B. 185 cm od podlahy. 3. Zariadenie neumiestňujte hneď nad a pod elektrickú zásuvku alebo do jej bezprostrednej blízkosti. 4.
  • Pagina 199 Obrázok 171. Montáž na strop v závesnej stropnej mriežke (Toto sa vzťahuje iba na rámy Mon Soleil DSP 360 a Mon Soleil DSP 720.) VÝSTRAHA Infračervené panely Mon Soleil DSP je možné používať iba v závesnom stropnom ráme 60x60 cm (Mon Soleil DSP 360), alebo 60x120 cm (Mon Soleil DSP 720). VÝSTRAHA Ak infračervené...
  • Pagina 200 Na meranie správnej teploty v miestnosti je možné používať externý teplotný snímač. Tento teplotný snímač prevlečte cez malú dierku v závesnom strope, aby bolo možné meranie teploty v miestnosti. Avšak, kvôli optimálnej kontrole teploty dôrazne odporúčame používať alternatívne dostupný termostat Eurom Wi-Fi. Snímač teploty VÝSTRAHA Pre presné...
  • Pagina 201 Inštalácia UPOZORNENIE • Nezapájajte zástrčku do zásuvky, kým nie je zariadenie správne namontované alebo umiestnené. • Nepoužívajte predlžovací kábel, pretože môže dôjsť k prehriatiu a požiaru. V prípade, že používanie predlžovacieho kábla je nevyhnutné, skontrolujte, či nie je poškodený a či je uzemnený. Používajte predlžovací kábel s minimálnym výkonom 1000 W.
  • Pagina 202 ON/OFF (Zapnúť/Vypnúť) alebo sa odpojí od elektrickej siete. Týždenný časovač nastavený pomocou diaľkového ovládača sa automaticky nastaví na OFF (Vypnuté). Ak sa zariadenie používa s aplikáciou Eurom Smart, nastavenia času a dňa sa automaticky upravia. 1. Stlačte tlačidlo ON/OFF (Zapnúť/Vypnúť) na ovládacom paneli (Obrázok...
  • Pagina 203 3. Displej zobrazuje teplotu okolia. Nastavte deň a čas (Pri používaní aplikácie Eurom Smart to nie je potrebné. Ak sa zariadenie používa s aplikáciou Eurom Smart, nastavenia času a dňa budú automaticky správne.) 1. Uistite sa, že indikátor vykurovania nie je viditeľný. Zariadenie by sa nemalo zahrievať.
  • Pagina 204 ◦ minúty - H2. Režim otvoreného okna (Režim otvoreného okna nie je k dispozícii pri používaní aplikácie Eurom Smart.) 1. Aktivuje sa tlačidlom Otvoreného okna. Na displeji sa zobrazí indikátor otvoreného okna. 2. Keď okolitá teplota do 15 minút klesne na 8 °C alebo viac, zariadenie sa prepne do pohotovostného režimu a na displeji začne blikať...
  • Pagina 205 9. Stláčaním tlačidla Plus alebo Mínus vyberte požadovaný deň od U1 (pondelok) do U7 (nedeľa). 10. Stlačte tlačidlo nastavenia OK, na displeji sa zobrazí zvolený deň. 11. Stlačte tlačidlo EDIT, Na displeji sa zobrazí 01. 12. Stláčaním tlačidla Plus alebo Mínus vyberte číslo pre tento časovač, od 1 do 4. Na jeden deň...
  • Pagina 206 Nastavenia časovača vykonané pomocou diaľkového ovládača nie sú viditeľné v aplikácii Eurom Smart a nastavenia časovača vykonané pomocou aplikácie nie sú viditeľné na prístroji. Ak sa použije aplikácia Eurom Smart, diaľkové ovládanie už nebude možné použiť na nové nastavenie časovača. Aplikácia Eurom Smart automaticky aktualizuje čas.
  • Pagina 207 ◦ Ak symbol Wi-Fi bliká, neexistuje žiadne pripojenie. Obrázok 176. Smart Timer (časovač) 1. Vytvorte si harmonogram s dňami a časmi v aplikácii Eurom Smart. Nastavenia časovača nastavené v aplikácii: ◦ budú uložené v zariadení, ◦ nebudú viditeľné na zariadení, ◦...
  • Pagina 208 5. Prejdite na zariadenie (zariadenia) a stlačením tlačidla párovania spárujte zariadenie (zariadenia) s termostatom Wi-Fi. Zariadenie je pripojené k Wi-Fi termostatu. V aplikácii Eurom Smart a na zariadení sa rozsvieti znak G. Teraz si môžete užívať optimalizovanú úroveň komfortu trvalého elektrického vykurovania.
  • Pagina 209 • Keď ohrievač prestane ohrievať, spustí sa kalibračný proces v opačnom smere (kalibrácia pri ochladzovaní). Na displeji zariadenia sa zobrazí CL a v aplikácii Eurom Smart App sa zobrazí postup kalibrácie. Proces kalibrácie chladenia môže trvať až 110 minút. • Počas kalibračného procesu ohrievač nevypínajte, pretože prerušenie kalibračného procesu spôsobí...
  • Pagina 210 VÝSTRAHA Nepoužívajte: • drôtenky, • tvrdé kefy; • horľavé, agresívne ani chemické čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby sa do zariadenia nedostala voda. Žiadnu časť zariadenia neponárajte do vody ani do inej kvapaliny. Zariadenie sa odporúča čistiť po každom použití a pred uskladnením. 1.
  • Pagina 211 Avertismente obligatorii Vă rugăm să citiți și să înțelegeți aceste instrucțiuni de siguranță. Utilizarea incorectă poate cauza vătămări și va anula garanția EUROM. AVERTISMENT • Nu utilizați acest încălzitor în încăperi mici, atunci când sunt ocupate de persoane care nu sunt capabile să iasă din acestea pe cont propriu, cu excepția cazului în care este asigurată...
  • Pagina 212 Dispozitivul este dotat cu o protecție la supraîncălzire care îl oprește automat în caz de supraîncălzire internă. Opriți dispozitivul, deconectați ștecherul, scoateți sursa de supraîncălzire, lăsați-l să se răcească și apoi folosiți-l normal. Nu utilizați dispozitivul dacă sursa de supraîncălzire nu poate fi localizată...
  • Pagina 213 Garanție EUROM oferă o garanție de 60 de luni pentru acest dispozitiv de la data achiziției. Garanția nu acoperă uzura cauzată de utilizarea normală. Garanția nu se aplică dacă defectul este rezultatul unei utilizării neintenționate sau neglijente a dispozitivului. Producătorul, importatorul și furnizorul nu sunt responsabili pentru conectarea incorectă.
  • Pagina 214 Euromac B.V. declară prin prezenta că acest produs este în conformitate cu Directiva 2014/53/ Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Banda de frecvență Wi-Fi și Bluetooth: 2.400 ~ 2.483,5GHz • Puterea maximă de radiofrecvență transmisă în această bandă de frecvență / aceste benzi de frecvență:...
  • Pagina 215 Dispozitivul poate fi montat pe un perete sau pe tavan sau în mod autonom, pe suporturile din plastic furnizate.Mon Soleil DSP Frame Wifi poate fi utilizat cu aplicația Eurom Smart și poate fi programat printr-un temporizator la nivel de zi și săptămână.
  • Pagina 216 1. Afișaj cu 2. Butonul plus 3. Butonul minus 4. Indicator alimentare 5. Conexiune Wi-Fi 6. Indicator detectare fereastră deschisă 7. Indicator încălzire 8. Indicare termostat Wi-Fi 9. Receptor telecomandă 10. Butonul Mod 11. Butonul ON/OFF (PORNIT/OPRIT) Figura 179. Telecomandă ATENȚIE Bateriile nu sunt incluse.
  • Pagina 217 Asamblare AVERTISMENT Pungile din plastic pot reprezenta un pericol. Pentru a evita pericolul de sufocare, păstrați aceste pungi departe de bebeluși și copii. Dispozitivul este ambalat într-o singură cutie. Scoateți tot materialul de ambalare și verificați ca dispozitivul să nu fie deteriorat. Nu folosiți dispozitivul dacă este deteriorat, ci contactați întotdeauna furnizorul.
  • Pagina 218 Asamblarea suportului Asigurați-vă că deschiderile suporturilor sunt orientate în sus, vedeți ATENȚIE Asigurați-vă că deschiderile suporturilor sunt orientate în sus, vedeți Fig. 182 și Fig. 183 pentru referință. Figura 182. 1. Montați suportul de distanță (Fig. 183, poz. 2) pe suporturile (Fig.
  • Pagina 219 Figura 183. Montarea verticală pe perete 1. Așezați suportul pe perete și marcați cele opt găuri. Asigurați-vă că plasați suportul în poziție verticală, cu deschiderile în partea de sus. 2. Faceți opt găuri de 10mm în punctele marcate. 3. Fixați diblurile (Fig.
  • Pagina 220 Figura 185. Montarea orizontală pe perete 1. Așezați suportul de perete, cu deschiderile suportului înspre stânga și marcați cele opt găuri (Fig. 186). 2. Faceți opt găuri de 10mm în punctele marcate. 3. Fixați diblurile (Fig. 186, poz. 3). 4. Fixați suportul (Fig.
  • Pagina 221 Figura 187. Montarea pe suporturi AVERTISMENT Suprafața pe care este amplasat dispozitivul trebuie să fie realizată din material neinflamabil și să poată rezista la o temperatură minimă de 125°C. AVERTISMENT Nu așezați niciodată dispozitivul pe suprafețe precum paturi sau covoare persane, deoarece deschiderile sale ar putea fi blocate.
  • Pagina 222 1. Așezați dispozitivul pe o suprafață fixă, netedă ( Fig. 188, poz. 2). 2. Înșurubați și strângeți suporturile (Fig. 189, pos. 1). 3. Așezați dispozitivul pe o suprafață orizontală, solidă și neinflamabilă. 4. Amplasați dispozitivul prevăzând un spațiu liber (Fig. 190) de minim: A.
  • Pagina 223 1. Amplasați dispozitivul pe un tavan ignifug și solid. 2. Amplasați dispozitivul la o distanță minimă (Fig. 191) de: A. 30 cm față de pereții laterali; B. 185 cm față de podea. 3. Nu montați imediat deasupra unei prize, lângă sau sub o priză. 4.
  • Pagina 224 Figura 193. Montare pe tavan pe o structură suspendată de tavan. (Se aplică numai Cadrului Mon Soleil DSP 360 și Cadrului Mon Soleil DSP 720.) ATENȚIE Panourile cu infraroșu Cadru Mon Soleil DSP pot fi utilizate numai într-un cadru suspendat de tavan de 60x60 cm (Cadru Mon Soleil DSP 360) sau de 60x120 cm (Cadru Mon Soleil DSP 720).
  • Pagina 225 Conduceți acest senzor de temperatură printr-o mică gaură din tavanul suspendat pentru a măsura temperatura din cameră. Cu toate acestea, pentru un control optim al temperaturii, vă recomandăm cu încredere să utilizați termostatul Wi-Fi Eurom, care este disponibil opțional.
  • Pagina 226 Instalare AVERTISMENT • Nu introduceți ștecherul în priza de perete înainte ca dispozitivul să fie montat sau amplasat în mod corect. • Nu utilizați un cablu prelungitor, acest lucru putând provoca supraîncălzire și incendiu. Dacă utilizarea unui cablu prelungitor este inevitabilă, asigurați-vă că...
  • Pagina 227 Temporizatorul pentru săptămână setat prin telecomandă este implicit reglat la OFF (OPRIT). Dacă dispozitivul este utilizat cu aplicația Eurom Smart App, setările de oră și zi vor fi corecte în mod automat. 1. Apăsați butonul ON/OFF (PORNIT/OPRIT) de pe panoul de control (Fig.
  • Pagina 228 (Nu este necesar atunci când se utilizează aplicația Eurom Smart) Dacă dispozitivul este utilizat cu aplicația Eurom Smart, setările de oră și zi vor fi corecte în mod automat. 1. Asigurați-vă că indicatorul de încălzire nu este vizibil. Dispozitivul nu ar trebui să se încălzească.
  • Pagina 229 Temporizatorul pentru săptămână poate fi setat cu ajutorul telecomenzii, dar este mai ușor de setat cu ajutorul aplicației Eurom Smart. Dacă în modul de setare a temporizatorului săptămânal nu este apăsat niciun buton timp de zece secunde, acesta se va reseta și trebuie să pornească...
  • Pagina 230 ◦ 01 - toate setările temporizatorului sunt executate o singură dată. Acest lucru poate fi planificat doar pentru săptămâna curentă (de la U1 la U7). Duminică (U7) la ora 23:59, toate setările temporizatorului 01 sunt șterse; ◦ 99 - toate setările temporizatorului sunt executate nelimitat. 7.
  • Pagina 231 Eurom pentru prima dată. Procedând astfel, conectarea va fi mai rapidă și mai ușoară. Dispozitivul poate fi utilizat folosind o aplicație de pe telefon sau tabletă. Aplicația Eurom Smart poate fi utilizată pentru: • a porni și a opri dispozitivul;...
  • Pagina 232 ◦ Dacă simbolul Wi-Fi luminează intermitent, nu există nicio conexiune. Figura 198. Temporizator inteligent 1. Creați un program pe zile și ore în aplicația Eurom Smart. Setările temporizatorului configurate în aplicație: ◦ vor fi stocate pe dispozitiv; ◦ nu vor fi vizibile pe dispozitiv;...
  • Pagina 233 • De fiecare dată când dispozitivul este pornit și începe să se încălzească, procesul de calibrare va fi pornit. Afișajul dispozitivului va afișa CL, iar aplicația Eurom Smart va afișa Calibrare în curs. Procesul de calibrare va folosi numărul de calibrare pentru a ajusta treptat temperatura...
  • Pagina 234 • Când dispozitivul se oprește din încălzire, procesul de calibrare va începe în sens invers (calibrare pentru răcire). Afișajul dispozitivului va afișa CL, iar aplicația Eurom Smart va afișa Calibrare în curs. Procesul de calibrare pentru răcire poate dura până la 110 de minute.
  • Pagina 235 Curățarea AVERTISMENT Dispozitivul devine foarte fierbinte. Asigurați-vă că dispozitivul este oprit, deconectat de la priză și răcit complet. ATENȚIE Nu folosiți: • lavete abrazive; • perii dure; • produse de curățare inflamabile, agresive sau chimice. Împiedicați pătrunderea apei în dispozitiv. Nu introduceți nicio parte a dispozitivului în apă...

Inhoudsopgave