Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO
KURULUM VE BAKIM TALİMATI
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor DAB E.SYBOX

  • Pagina 1 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO KURULUM VE BAKIM TALİMATI INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI...
  • Pagina 2 Manuale valido per le versioni firmware 3.x Manual valid for firmware versions 3.x Manuel valide pour les versions micrologiciel 3.x Gültiges Handbuch für die Firmware-Versionen 3.x Handleiding geldig voor de firmware-versies 3.x Руководство действительно для редакции зашитой программы 3.x Käyttöopas laiteohjelmaversioille 3.x Bruksanvisning för programvaruversioner 3.x Manual valabil pentru versiunile de firmware 3.x Εγχειρίδιο...
  • Pagina 3 DECLARATION OF CONFORMITY page 4-5 IT - ITALIANO pag 6 GB - ENGLISH page 60 FR - FRANÇAIS page 112 DE - DEUTSCH seite 166 NL - NEDERLANDS bladz 220 RU - РУССКИЙ стр. 274 FI - SUOMI sivu 328 SE - SVENSKA sida 382 RO - ROMANA...
  • Pagina 4 Noi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 - Mestrino (PD) - Italy, Wir, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, Me, DAB Pumps S.p.A. - Via M. Polo 14 - Mestrino (PD) - Italia, erklären unter unserer ausschließlichen Verantwortlichkeit, dass dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità...
  • Pagina 5 EN 55014-1:06 EN 55014-2:08 EN 55014-2:08 DAB Pumps S.p.A. - Via M. Polo, 14 - Mestrino (PD) - Italia, decla- ra bajo su propia responsabilidad que el producto al que se refiere esta declaración es conforme a las siguientes Directivas:...
  • Pagina 6 7.4.7 RS : Affichage de la vitesse de rotation 5.1.5 Configuration des fonctionnalités de la centrale de contrôle 7.4.8 TE : Affichage de la température du dissipateur 5.1.6 Association et dissociation de l’e.sybox avec la centrale de contrôle 7.5 Menu installateur...
  • Pagina 7 FRANÇAIS 7.5.1 RP : Paramétrage de la diminution de pression pour redémarrage 9.4 Groupes multiples 7.5.2 OD : Type d’installation 9.4.1 Introduction au système à pompes multiples 7.5.3 AD : Configuration de l’adresse 9.4.2 Réalisation d’un système à pompes multiples 7.5.4 MS : Système de mesurage 9.4.3 Communication sans fil 7.5.5 Association de dispositifs...
  • Pagina 9 FRANÇAIS LÉGENDE donc en mesure de connaître et d’éviter tout danger. (Définition du personnel technique CEI 364) Les symboles suivants sont employés dans le présent document: L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles Situation de danger générique.
  • Pagina 10 FRANÇAIS RESPONSABILITÉ Pan A: porte d’accès au logement technique. Pour démonter la porte, introduire 2 doigts dans les prises de caoutchouc, serrer et faire pivoter Le constructeur ne répond pas du bon fonctionnement des la porte sur les charnières du côté opposé aux prises (voir Fig. 2). Pour électropompes ou des dommages éventuels que celles-ci remettre la porte en place, introduire les charnières dans leur logement et peuvent provoquer si celles-ci sont manipulées, modifiées...
  • Pagina 11 FRANÇAIS Pan D: retirer le bouchon de 1” pour accéder à un second raccord de Grâce à ces capteurs, le système s’allume et s’éteint automatiquement distribution qui peut être utilisé simultanément ou en alternative à la prise en fonction des nécessités de l’utilisateur ; il peut en outre relever les marquée «...
  • Pagina 12 FRANÇAIS 1.2 Vase d’expansion intégré et/ou RP, intervenir sur la vanne du vase d’expansion en libérant ou Le système comprend un vase d’expansion intégré d’une capacité introduisant de l’air jusqu’à satisfaire à nouveau la formule ci-dessus (ex. totale de 2 litres. Les principales fonctions du vase d’expansion sont les SP=2,0bar ;...
  • Pagina 13 FRANÇAIS ristique des prestations hydrauliques de l’électropompe à la vitesse de de 0 à 90 litres/minute. Pour des débits supérieurs, le système travaille rotation maximale (pompe non pilotée par inverseur). On obtient: en fonction de la courbe caractéristique de l’électropompe, à vitesse de •...
  • Pagina 14 « fonction antigel »). fonction des indications fournies ci-après. D’autres types de configuration d’installation sont possibles lorsque des interfaces accessoires DAB sont Le système est adapté au traitement de l’eau potable.. adoptées . Consulter le paragraphe dédié (parag. 9.2, 9.3).
  • Pagina 15 FRANÇAIS 2.1.1 - Raccords hydrauliques Réaliser le raccord en entrée du système à travers la bouche du pan F marquée « IN » sur la Fig. 8 (raccord d’aspiration). Retirer ensuite le bouchon à l’aide de l’outil accessoire ou d’un tournevis. Réaliser le raccord à...
  • Pagina 16 FRANÇAIS Si l’installation verticale du système est « sur niveau », il est ment (Fig.3 point 6) autant que nécessaire pour éventer l’air interpolé, recommandé de prévoir un clapet de non-retour sur le tronçon le système peut se charger entièrement. Il faut surveiller l’opération et d’aspiration du système, afin de permettre le chargement du fermer la porte de chargement dès que l’eau sort (il est toutefois conseillé...
  • Pagina 17 FRANÇAIS entre le pan A du système et un encombrement, afin de pouvoir 2.2.2 - Orientation du tableau d’interface retirer la porte d’accès au logement technique. Le tableau d’interface est conçu de manière à pouvoir être orienté dans • Il est obligatoire de garder une distance de 10 mm au moins la direction la plus pratique pour être lu par l’utilisateur : la forme carrée entre le pan D du système et un encombrement, afin d’assurer la permet en effet de le faire pivoter de 90°...
  • Pagina 18 FRANÇAIS charge automatiquement dès qu’il peut évacuer l’air interpolé. Ensuite, en desserrant le bouchon de chargement (pan F – Fig.1) autant que néces- saire pour éventer l’air interpolé, le système peut se charger entièrement. Pour desserrer le bouchon, utiliser l’outil accessoire (Fig. 3 point 5) ou un tournevis.
  • Pagina 19 FRANÇAIS L’interrupteur différentiel de protection de l’appareil doit être 3.3 - Amorçage dimensionné correctement et être de « Classe A ». L’amorçage d’une pompe est la phase durant laquelle la machine tente L’interrupteur différentiel automatique devra comprendre les de remplir le corps et le conduit d’aspiration d’eau. Si l’opération est ef- deux marquages suivants: fectuée correctement, la machine peut travailler normalement.
  • Pagina 20 FRANÇAIS L’utilisateur ouvert sur la distribution, d’où l’eau s’écoule à présent, peut Alarme de l’historique des pannes être fermé. Si le produit n’est pas encore amorcé après 5 minutes de procédure, l’écran d’interface affiche un message d’échec. Débrancher Indication à l’alimentation, charger le produit en ajoutant de l’eau, attendre 10 minutes Description l’écran...
  • Pagina 21 FRANÇAIS 4.1 - Description des blocages 4.1.3 - Anti-Freeze (protection contre le gel de l’eau dans le système) 4.1.1 - « BL » Anti Dry-Run (protection contre le fonctionnement à Le passage de l’eau de l’état liquide à l’état solide comporte une aug- sec) mentation de volume.
  • Pagina 22 FRANÇAIS 4.1.7 - « SC » Blocage pour court-circuit entre les phases du moteur - Une tentative toutes les 10 minutes, Le dispositif est doté d’une protection contre les court-circuits directs pour un total de 6 tentatives qui peuvent avoir lieu entre les phases du moteur. Lorsque cet état de Blocage pour manque - Une tentative par heure, pour un total blocage est signalé, l’utilisateur peut tenter de rétablir le fonctionnement...
  • Pagina 23 En cas d’utilisation des fonctionnalités entrées ou capteur à distance, en La centrale de contrôle peut être l’une des suivantes: cas de perte de communication ou d’erreur de la centrale, l’e.sybox et la • e.sylink centrale de contrôle se placent en mode sécurité en adoptant la configu- •...
  • Pagina 24 PWM Com+PWM IO PWM IO Kiwa (signal Tableau 6: Centrale à laquelle connecter les entrées (cas basse pression d’utilisation d’e.sybox avec 2 centrales de contrôle) en entrée) PR=0 Aucune Aucune Aucune Aucune REMARQUE : la centrale PWM Com ne dispose pas d’entrée pression...
  • Pagina 25 Si la centrale de contrôle est associée (intégrée comme l’illustre la Figure 13. au réseau sans fil de l’e.sybox), mais est absente ou non visible du fait L’écran affiche les valeurs et les états du dispositif, en indiquant la fonc- de problèmes, la configuration des paramètres associés à...
  • Pagina 26 FRANÇAIS n’est pas nécessaire pour sauvegarder les modifications ap- portées. Certaines valeurs ne sont appliquées lorsque « SET » NOM DU TOUCHES D’ACCÈS DIRECT TEMPS DE PRESSION MENU et « MODE » sont appuyés que dans les cas spécifiques décrits au chapitre 0.
  • Pagina 27 FRANÇAIS Menu réduit (visible) Menu étendu (accès direct ou mot de passe) Menù Principale Menu Utilisateur Menu Monitor Menu Setpoint Menu Manuel Menu Installateur Menu Ass. Technique mode set-moins mode-set set-moins-plus mode-set-moins mode-set-plus STATUT STATUT PRINCIPAL Diminution press. Pression Temps de blocage (Page Principale) Contraste pour redémarrage...
  • Pagina 28 FRANÇAIS Informations Temps d’échange max HW et SW Panne et Avertissement Anti Cycling (Historique) Anti-blocage Antigel Fonction entrée 1 Fonction entrée 2 Fonction entrée 3 Fonction entrée 4 Fonction sortie 1 Fonction sortie 2 Réinitialisation fault & Warning Modification mot de passe...
  • Pagina 29 FRANÇAIS Légende Modification des paramètres dans les groupes à Couleurs d’identification système à pompes multiples Ensemble des paramètres sensibles. Ces pa- ramètres doivent être alignés, afin que le système à système à pompes multiples puisse démarrer. Figure 14 : Sélection des menus déroulants Lorsque l'un de ces paramètres est modifié...
  • Pagina 30 FRANÇAIS Si l’événement a lieu, les mentions suivantes peuvent s’afficher: Indications de panne Indications d’avertissement Indication des fonctions associées aux entrées Icônes spécifiques Les conditions d’erreur ou d’état qui peuvent s’afficher sur la page princi- pale sont présentées dans le Tableau 10. Conditions d’erreur et d’état affichées sur la page principale État d'erreur de la communication dans le système à...
  • Pagina 31 FRANÇAIS Icône com. État d'erreur de la communication dans le système à système à pompes Pression de l'installation avec E multiples FAULT Présence d'une erreur qui empêche de piloter l'électropompe E0...E21 Erreur Interne 0...21 Écriture et relecture sur EE des paramétrages du fabricant Tableau 11 : Indications dans la barre d’état AVERT.
  • Pagina 32 FRANÇAIS 7.1.1 - État: Affiche l’état de la pompe. 7.1.2 - RS: Affiche l’état de la pompe Vitesse de rotation du moteur, en rpm. 7.1.3 - VP: Affichage de la pression Pression de l’installation mesurée en [bar] ou [psi] en fonction de l’unité de mesure paramétrée.
  • Pagina 33 FRANÇAIS 7.1.10 - Débit 7.2.1 - CT : Contraste écran Règle le contraste de l’écran. La page représente deux fluxmètres, le premier indique le débit total dis- tribué par la machine, et le second est un compteur partiel qui peut être remis à...
  • Pagina 34 FRANÇAIS 7.3.1 - SP : Réglage de la pression de paramétrage Exemple : SP = 3,0 [bar] ; RP = 0,5 [bar] ; aucune fonction de paramé- Pression à laquelle l’installation est paramétrée si les fonctions de ré- trage auxiliaire actif: glage de la pression auxiliaire ne sont pas réglées.
  • Pagina 35 FRANÇAIS jusqu’à ce que la touche SET soit appuyée. Par la suite, la pression de entend que la protection contre le courant excessif du moteur entre en SET permet de sortir du menu manuel. fonction et que la protection sera probablement activée. Quand la commande pompe ON ou pompe OFF est actionnée, la com- 7.4.7 - RS : Affichage de la vitesse de rotation munication est donnée à...
  • Pagina 36 • e.sy Autre pompe e.sybox pour le fonctionnement en Les adresses attribuées manuellement peuvent avoir des valeurs de 1 à groupe de pompage formé de 4 éléments au maximum 4. La configuration des adresses doit être homogène pour tous les •...
  • Pagina 37 à l’e.sybox, voir par. 5.1 - Fonctionnement avec centrale de contrôle. Dès établissement d’une connexion entre l’e. sybox et la centrale et connexion du capteur de pression à distance, ce Association de dispositifs La pression de «...
  • Pagina 38 FRANÇAIS (ou utiliser le menu de sélection en appuyant sur + ou - ). Le menu per- en fer). Pour maintenir la constance de la pression de l’installation, l’inverseur réalise un contrôle de type PI sur l’erreur de pression mesu- met d’afficher et de modifier les différents paramètres de rée.
  • Pagina 39 FRANÇAIS peuvent être plus d’un dans un système de pompage. réserve et exemples à suivre). Cette même page du menu affiche (sans qu’il soit possible de les modi- Même si les dispositifs configurés comme réserve ne participent pas au fier) également les deux autres paramètres du système liés à celui-ci : pompage normal, ils restent toujours efficaces grâce à...
  • Pagina 40 FRANÇAIS Si le paramètre ET (temps de travail maximum) est sur 0, Un groupe de pompage composé de 4 dispositifs (N4 relevé automa- tiquement) dont 3 sont paramétrés comme actifs (NA=3), 2 l’échange a lieu à chaque remise en marche, quel que soit le temps de travail effectif de la pompe.
  • Pagina 41 FRANÇAIS Désactivation générale du moteur du signal extérieur (NO) + Remise à Configurations du constructeur des entrées zéro des blocs pouvant être rétablis numériques IN1, IN2, IN3, IN4 Désactivation générale du moteur Entrée Valeur du signal extérieur (NF) + Remise à 0 (Désactivé) zéro des blocs pouvant être rétablis 0 (Désactivé)
  • Pagina 42 FRANÇAIS Lorsque cette fonction est activée, le symbole du flotteur est affiché sur la configurant le paramètre Ix relatif à l’entrée intéressée par la connexion, page principale. conformément au Tableau 17. Exemple : pour utiliser Paux 2, configurer I2 sur 3 ou 4 et utiliser l’entrée 2 sur la centrale de contrôle ; dans cette Pour que le système de bloque et signale l’erreur F1, l’entrée doit être condition, l’alimentation de l’entrée 2 génèrera la pression Paux 2 et activée pendant 1 sec.
  • Pagina 43 FRANÇAIS Point de paramétra- Valeur Absent ge auxiliaire i-ème Paramètre Configuration Actif avec signal activé Valeur État entrée Fonctionnement Affichage à l’écran entrée bas sur l’entrée Paramètre Point de paramétra- (NO) Présent Aucun ge auxiliaire i-ème non activé Absent Moteur activé Aucun Actif avec signal haut sur l’entrée...
  • Pagina 44 FRANÇAIS L’activation de la fonction de relevage basse pression génère le blocage Blocage du du système après le temps T1 (voir 7.6.2 - T1 : Temps pour l’arrêt après système pour le signal de basse pression). La fonction est conçue pour connecter basse pression Actif avec l’entrée au signal provenant d’un pressostat qui signale une pression trop...
  • Pagina 45 FRANÇAIS Présence Si des erreurs pro- Attivazione Le contact se ferme Configurations du constructeur des sorties d'erreurs voquant des bloca- dell’uscita in quand le moteur est provoquant des ges sont présentes caso di errori en route Sortie Valeur blocages le contact se ferme bloccanti OUT 1 2 (NO par défaut se ferme)
  • Pagina 46 FRANÇAIS inversées. Aucun mot de passe ne sera plus accepté tant que l’appareil il peut propager sa configuration à des dispositifs dont le key est différent ne sera pas éteint et rallumé. Après avoir ramené les valeurs du con- de - - structeur, le mot de passe revient à...
  • Pagina 47 FRANÇAIS tendre l’arrêt complet de l’écran (le cas échéant), appuyer sur les touches Capteur de pression distant Désactivé « SET » et « + » et les garder appuyées, puis alimenter ; relâcher les Système de mesurage 0 (International) deux touches uniquement quand la mention « EE » est affichée. Dans ce cas, les paramètres du constructeur sont rétablis (il s’agit d’une Temps de blocage manque écriture et d’une relecture sur EEPROM des paramètres du constructeur...
  • Pagina 48 FRANÇAIS 9 - INSTALLATIONS SPÉCIALES l’intérieur afin qu’il soit comprimé entre le bouchon et les lames et croix de la tige de l’obturateur. Lors de la remise en place du 9.1 - Désactivation de l’amorçage automatique bouchon, veiller à ce que le joint torique soit toujours correctement en Le produit et construit et fourni doté...
  • Pagina 49 L’on entend par système à pompes multiples un groupe de pompage formé d’un ensemble de pompes dont les distributions confluent sur un DAB fournit un kit accessoire pour le branchement rapide du système. collecteur commun. Les dispositifs communiquent entre eux à travers la Il s’agit d’une base à...
  • Pagina 50 FRANÇAIS disposer de contacts normalement ouverts ou normalement fermés. 9.4.2 - Réalisation d’un système à pompes multiples L’installation hydraulique doit être réalisée de la manière la plus symétrique Paramètres liés au fonctionnement à pompes multiples possible, afin de réaliser une charge hydraulique répartie de manière uni- Les paramètres affichés dans le menu pour une installation à...
  • Pagina 51 FRANÇAIS • P4 Point de paramétrage auxiliaire entrée 4 • RP Diminution de pression pour redémarrage Lorsqu’un dispositif comprenant les paramètres du constructeur est • ET Temps d’échange ajouté dans la chaîne (dans le cas d’un dispositif qui en remplace un •...
  • Pagina 52 FRANÇAIS La modalité de réglage est séquentielle (les dispositifs démarrent l’un advient quelle que soit la configuration du dispositif (activé ou réserve). après l’autre). Lorsque les conditions de départ sont présentes le premier L’échange de priorité prévoit que le dispositif arrêté depuis 23 heures soit dispositif démarre ;...
  • Pagina 53 Le catalogue de DAB propose un kit pour la réalisation intégrée d’un 10. ENTRETIEN groupe booster de 2 systèmes. Le booster réalisé à l’aide du kit DAB est présenté à la Fig 22. Avant d’entamer la moindre intervention sur le système, débrancher l’alimentation électrique.
  • Pagina 54 FRANÇAIS Pour utiliser la clé cruciforme, déposer la clé « 1 » non utilisée dans un lieu sûr afin de ne pas la perdre, puis la replacer à son emplacement dans la clé « 3 » au terme des opérations. Utilisation de l’extrémité...
  • Pagina 55 FRANÇAIS Utilisation de l’extrémité « E »: 6 - l’eau qui se trouve dans le circuit de distribution en aval du Il s’agit d’un tournevis à tête plate dont les clapet de non-retour intégré dans le système peut s’écouler au dimensions sont adaptées à...
  • Pagina 56 FRANÇAIS La cartouche restée longtemps dans son siège et/ou la 7- visser le bouchon jusqu’au fond : si la cartouche n’est pas présence de sédiments pourrait faire en sorte que la force poussée correctement dans son siège, le vissage du bouchon d’extraction de la cartouche endommage l’outil accessoire.
  • Pagina 57 FRANÇAIS 10.5 - Vase d’expansion 1. Fuite de Vérifier l’installation, localiser la fuite l’installation. et l’éliminer. Pour les opérations de contrôle et de réglage de la pression de l’air du 2. Rotor ou partie hy- Démonter le système et éliminer les vase d’expansion et son remplacement en cas de rupture, se reporter au La pompe Rouge : éteint...
  • Pagina 58 FRANÇAIS Au mo- L’écran ment de Pression de l’air dans Étalonner la pression du vase Les paramètres sensi- affiche : Appuyer sur la touche + du dispositif l’ouverture, Rouge : éteint le vase d’expansion d’expansion ou configurer les Rouge: éteint bles d’un ou plusieurs Appuyer dont l’on sait que la configuration...
  • Pagina 59 5.1.3 Werking in veiligheidsmodus 5.1.4 Aansluiting op meerdere besturingseenheden 7.4.8 TE: weergave van de dissipatortemperatuur 7.5 Menu Installateur 5.1.5 Instelling van de functies vanaf besturingseenheid 5.1.6 Associatie en dissociatie e.sybox met besturingseenheid 7.5.1 RP: instelling van de drukverlaging voor herstart...
  • Pagina 60 NEDERLANDS 7.5.2 OD: type installatie 9.4.2 Realisatie van een systeem met meerdere pompen 7.5.3 AD: configuratie adres 9.4.3 Draadloze communicatie 7.5.4 MS: matenstelsel 9.4.4 Verbinding en instelling van de optisch gekoppelde ingangen 7.5.5 AS: koppeling van apparaten 9.4.5 Relevante parameters voor systemen met meerdere pompen 7.5.6 PR: remote druksensor 9.4.6 Eerste start van systemen met meerdere pompen...
  • Pagina 62 NEDERLANDS LEGENDA ongevallenpreventie en de bedrijfsomstandigheden toestem- ming hebben gekregen van degene die verantwoordelijk is voor In deze publicatie zijn de volgende symbolen gebruikt: de veiligheid van de installatie om alle nodige handelingen te verrichten, en hierbij in staat zijn gevaren te onderkennen en te Situatie met algemeen gevaar.
  • Pagina 63 NEDERLANDS VERANTWOORDELIJKHEID Vlak A: een deurtje biedt toegang tot de technische ruimte. Het De fabrikant is niet aansprakelijk voor de goede werking van deurtje kan worden verwijderd door twee vingers in de rubberen de elektropompen of eventuele schade die hierdoor wordt grepen te steken, te knijpen en het deurtjedraaien om de scharni- veroorzaakt, indien zij onklaar gemaakt of gewijzigd worden eren aan de kant tegenover de handgrepen te zwenken (zie afb.2).
  • Pagina 64 NEDERLANDS dien is er een luchtrooster aanwezig. 1.1 Beschrijving van de geïntegreerde inverter Vlak D: door de dop van 1” te verwijderen krijgt u toegang tot een De geïntegreerde elektronische besturing van het systeem is van het tweede persaansluiting die gelijktijdig of afwisselend kan worden gebruikt type met inverter en maakt gebruik van stromings-, druk- en temperatuur- met de aansluiting met indicatie “OUT”...
  • Pagina 65 NEDERLANDS 1.2 Geïntegreerd expansievat voeren of in te brengen totdat opnieuw wordt voldaan aan bovenstaande vergelijking (bv.: SP=2,0 bar; RP=0,3 bar; laat lucht uit het expansievat Het systeem heeft een geïntegreerd expansievat met een totale inhoud totdat de druk van 1,0 bar bereikt wordt op de klep). van 2 liter.
  • Pagina 66 NEDERLANDS NEDERLANDS • maximaal debiet = 120 l/min; werkt het systeem volgens de karakteristieke curve van de elektropomp • maximale opvoerhoogte = 65 m => circa 6,5 bar max. druk. op maximale draaisnelheid. Voor debieten onder 90 liter/minuut verze- kert het systeem de constante druk, maar reduceert het het opgenomen 3000 rpm (impostati) vermogen en dus het energieverbruik.
  • Pagina 67 Andere configuraties van de installatie zijn mogelijk door “antibevriezingsfunctie”). gebruik te maken van DAB interfaceaccessoires: zie de betreffende paragraaf (par. 9.2, 9.3). Het systeem is geschikt om drinkwater te behandelen.
  • Pagina 68 NEDERLANDS 2.1.1 Hydraulische aansluitingen Breng de aansluiting aan de ingang van het systeem tot stand via de opening op vlak F die wordt aangeduid met “IN” op afb.8 (aanzuigingsaa- nsluiting). Verwijder daarna de dop met behulp van het meegeleverde gereedschap of een schroevendraaier. Breng de aansluiting aan de uitgang van het systeem tot stand via de opening op vlak F die wordt aangeduid met “OUT”...
  • Pagina 69 NEDERLANDS Als de verticale installatie van het systeem van het type “boven toegezien en de vulopening moet worden gesloten zodra het water naar waterniveau” is, wordt aanbevolen een terugslagklep aan te buiten komt (geadviseerd wordt om een afsluitklep aan te brengen in brengen in het aanzuiggedeelte van de installatie;...
  • Pagina 70 NEDERLANDS NEDERLANDS • De afstand van minstens 10 mm tussen vlak D van het systeem 2.2.2 Oriëntatie van het interfacepaneel en een obstakel is verplicht om de voedingskabel naar buiten te Het interfacepaneel is zo ontworpen dat het in de richting kan worden laten komen.
  • Pagina 71 NEDERLANDS Installatie “onder waterniveau”: als er tussen de watervoorraad en het systeem geen afsluitkleppen aanwezig zijn (of als deze open zijn), wordt het systeem automatisch gevuld zodra de opgesloten lucht naar buiten kan. Door de vuldop (vlak F - afb. 1) dus open te draaien totdat de lucht naar buiten stroomt, kan het systeem helemaal worden gevuld.
  • Pagina 72 NEDERLANDS De aardlekschakelaar die de installatie beveiligt moet correct 3.3 - Vooraanzuiging gedimensioneerd zijn en moet van het type “Klasse A” zijn. De Met vooraanzuiging van een pomp wordt de fase bedoeld gedurende automatische aardlekschakelaar moet gekenmerkt worden door welke de machine probeert het huis en de aanzuigleiding te vullen met de twee volgende symbolen: water.
  • Pagina 73 NEDERLANDS stroom waarneemt in het persgedeelte, sluit hij de vooraanzuigproce- Alarm in de storingengeschiedenis dure af en begint hij normaal te werken. Het geopende gebruikspunt op het persgedeelte waar nu het gepompte water naar buiten komt, kan Indicatie op Beschrijving gesloten worden.
  • Pagina 74 NEDERLANDS NEDERLANDS 4.1 - Beschrijving van de blokkeringen 4.1.3 - Anti-Freeze (beveiliging tegen bevriezing van het water in het systeem) 4.1.1 -“BL” Anti Dry-Run (beveiliging tegen droog lopen) Als water van vloeistof overgaat in vaste toestand, neemt het toe in In situaties zonder water wordt de pomp automatisch gestopt na de tijd volume.
  • Pagina 75 NEDERLANDS 4.1.7 - “SC” Blokkering wegens kortsluiting tussen de motorfasen - Een poging om de 10 minuten, in totaal Het apparaat is voorzien van een beveiliging tegen directe kortsluiting die 6 pogingen kan optreden tussen de fasen van de motor. Wanneer deze blokkering- Blokkering wegens - Een poging per uur, in totaal 24 stoestand wordt gesignaleerd, kan men proberen de werking te herstel-...
  • Pagina 76 • Digitale ingangen Het gedrag van de e.sybox in geval van uitvallen van de communicatie is • Relaisuitgangen in onderstaande tabel beschreven. • Druksensor op afstand Gedrag e.sybox...
  • Pagina 77 F4 actie systeem Tabel 6: Besturingseenheid waarop de ingangen moeten worden aang- (signaal lage esloten (geval van gebruik van e.sybox met 2 besturingseenheden) druk in ingang) OPMERKING: de besturingseenheid PWM Com is niet uitgerust met PR=0 Geen Geen...
  • Pagina 78 5.1.6 - Associatie en dissociatie e.sybox met besturingseenheid Voor de associatie tussen e.sybox en besturingseenheid gaat u op dezelfde manier te werk als voor de associatie van een e.sybox: vanaf Met de MODE-toets is verplaatsing mogelijk over de diverse items binnen pagina AS van het installateurmenu drukt u gedurende 5 sec.
  • Pagina 79 NEDERLANDS Alleen in bijzondere gevallen, die beschreven zijn in hoofdstuk 0, worden enkele grootheden toegepast bij het indrukken van NAAM VAN SNELTOETSEN INDRUKTIJD HET MENU “SET” of “MODE”. Signaleringsleds • Power Bij het loslaten van de Gebruiker Witte led. Led brandt vast wanneer de machine gevoed wordt. knop Knippert wanneer de machine uitgeschakeld is (zie par.
  • Pagina 80 NEDERLANDS Beperkt menu (zichtbaar) Uitgebreid menu (rechtstreekse toegang of wachtwoord) Hoofdmenu Menu Gebruiker Menu Monitor Menù Setpoint Menu Handbediening Menu Installateur Menu Techn. Assist. mode set-min mode-set set-min-plus mode-set-min mode-set-plus STATUS STATUS MAIN Drukverlaging Blokkeringstijd Setpoint- Toeren per minuut Snelheidsinstelling (Hoofdpagina) Contrast voor herstart...
  • Pagina 81 NEDERLANDS Storingen en waar- schuwingen (Geschie- Anti Cycling denis) Blokkeringverhindering Antibevriezing Functie uitgang 1 Functie ingang 2 Functie ingang 3 Functie ingang 4 Functie uitgang 1 Functie uitgang 2 Reset storingen en waarschuwingen Password wijzigen...
  • Pagina 82 NEDERLANDS Legenda Wijziging van parameters in systeem met meerdere Herkenningskleuren pompen Geheel van gevoelige parameters. Om het systeem met meerdere pompen te kunnen laten starten moeten deze parameters met elkaar overeenstem- men. Wijziging van een van hen op een willekeurig Afb.
  • Pagina 83 NEDERLANDS Indicatie van de functies die aan de ingangen gekoppeld zijn Specifieke pictogrammen Een lijst van foutcondities of statuscondities die op de hoofdpagina kun- nen verschijnen is te vinden in Tabel 10 Fout- en statuscondities die op de hoofdpagina worden weergegeven Identificatore Descrizione Motor in bedrijf...
  • Pagina 84 NEDERLANDS Op de pagina’s die de parameters weergeven kunnen verschijnen: Schrijven en opnieuw lezen op EEprom van de fabrieksinstellingen numerieke waarden en meeteenheid van het huidige item, waarden van WARN. andere parameters die gebonden zijn aan de instelling van het huidige Waarschuwing wegens ontbreken voedingsspanning Lage spanning item, grafische balk, lijsten, zie Afbeelding 16.
  • Pagina 85 NEDERLANDS 7.1.3 - VP: weergave van de druk Druk van de installatie gemeten in [bar] of [psi], al naargelang het gebrui- kte matenstelsel. 7.1.4 - VF: weergave van de stroming Geeft de momentane stroming weer in [liter/min] of [gal/min], al naargelang het ingestelde matenstelsel.
  • Pagina 86 NEDERLANDS 7.1.10 - Afgegeven debiet 7.2.1 - CT: contrast van het display De pagina toont twee debiettellers. De eerste toont het totale door de Regelt het contrast van het display. machine afgegeven debiet. De tweede toont een deelteller die door de 7.2.2 - BK: helderheid van het display gebruiker op nul kan worden gezet.
  • Pagina 87 NEDERLANDS 7.3.1 - SP: instelling van de setpointdruk Voorbeeld: SP = 3,0 [bar]; RP = 0,5 [bar]; geen hulpsetpointfunctie actief: Dit is de druk waarmee de druk in de installatie wordt opgebouwd als er Tijdens de normale werking wordt de druk in de installatie opgebouwd geen regelfuncties van hulpdrukken actief zijn.
  • Pagina 88 NEDERLANDS Wanneer de opdracht pomp AAN of pomp UIT wordt gegeven, wordt dit 7.4.7 - RS: weergave van de draaisnelheid gecommuniceerd op het display. Draaisnelheid die wordt aangedreven door de motor in tpm. In geval van werking in deze modus voor meer dan 5’ zonder aan- 7.4.8 - TE: weergave dissipatortemperatuur wezigheid van hydraulische vloeistof, zal de machine een alarm geven 7.5 - Menu Installateur...
  • Pagina 89 • e.sy Andere e.sybox-pomp voor werking in een pompgroep ofwel handmatig. Het is niet toegestaan gelijke adressen in te stellen. die wordt gevormd door maximaal 4 elementen Zowel bij gemende toewijzing van adressen (enkele handmatig, andere •...
  • Pagina 90 Apparaten kun- socieerd met de e.sybox, zie par 5.1 – Werking van de besturingseenheid nen alleen door middel van handelingen voor aan-/afkoppeling door de Zodra er een verbinding tussen e.sybox en besturingseenheid tot stand is...
  • Pagina 91 NEDERLANDS jkertijd ingedrukt totdat “TB” op het display verschijnt (of gebruik het Om de druk in de installatie constant te houden, voert de inverter een selectiemenu door op “+” of “-” te drukken). Met het menu kunnen diverse controle van het type PI uit op de gemeten drukfout. Afhankelijk van deze configuratieparameters worden weergegeven en gewijzigd: met de toets fout berekent de inverter het vermogen dat aan de motor moet worden MODE kan door de menupagina’s worden gescrold, met de toetsen “+”...
  • Pagina 92 NEDERLANDS Deze parameter dient voor het geval er een beperking voor het aantal De configuratiestatus “reserve” is op de volgende manieren zichtbaar: op pompen geldt dat men ingeschakeld kan of wil houden, en in het geval de pagina Systeem met meerdere pompen is het bovenste deel van het men een of meer apparaten als reserve wil houden (zie 7.6.10 IC: pictogram gekleurd;...
  • Pagina 93 NEDERLANDS ook het tweede, als reserve geconfigureerde apparaat. Op deze manier broken ingeschakeld blijft totdat de maximale absolute pomptijd wordt geprobeerd om altijd hoe dan ook te voorkomen dat één appa- wordt overschreden. raat in het bijzonder (het als reserve geconfigureerde apparaat) wordt 2- Wisseling in standby: wanneer de pomp in standby is maar 50% van gebruikt, maar dit kan in geval van nood te hulp komen als er een grotere de ET-tijd overschreden is.
  • Pagina 94 NEDERLANDS aansluitingen, zie de handleiding van de besturingseenheid. Hulpsetpoint Pi (NC) t.o.v. gebruikte De ingangen IN1..IN4 zijn alle gelijk en elk ervan kan aan alle functies ingang worden gekoppeld. Door middel van de parameters I1, I2, I3, I4 wordt de Algemene deactivering van de gewenste functie aan de bijbehorende ingang gekoppeld (IN1, IN2, IN3, motor door extern signaal (NO)
  • Pagina 95 NEDERLANDS behorende bij de ingang waarmee de vlotter is verbonden, een van de 7.6.15.3 - Instelling ingangsfunctie hulpsetpoint waarden van Tabel 16 in te stellen. Het signaal dat een hulpsetpoint activeert kan worden aangeleverd op willekeurig welke van de 4 ingangen (zie voor de elektrische aansluitin- Activering van de functie van de externe vlotter veroorzaakt blokkering gen de handleiding van de besturingseenheid).
  • Pagina 96 NEDERLANDS Waarde I-de hulpsetpoint Afwezig Configuratie Weergave op Actief met laag actief Parameter Status ingang Werking ingang display signaal op de I-de hulpsetpoint ingang (NC) Aanwezig Geen niet actief Motor geacti- Afwezig Geen Actief met hoog veerd signaal op de Tabel 17: Hulpsetpoint Motor ingang (NO)
  • Pagina 97 NEDERLANDS heeft op de ingang waarop het activeringssignaal is aangesloten, in te Blokkering van het stellen op één van de waarden van tabel 18. systeem wegens lage druk op De activering van de lagedrukdetectiefunctie leidt tot blokkering van het Actief met laag Afwezig de aanzuiging, signaal op de...
  • Pagina 98 NEDERLANDS In het geval van Activering van Fabrieksconfiguraties van de uitgangen Aanwezigheid blokkerende de uitgang in Wanneer de motor van blokke- fouten het geval van draait, opent het Uitgang Waarde rende fouten opent het contact blokkerende contact fouten OUT 1 2 (storing NO sluit) OUT 2 2 (pomp in werking NO sluit)
  • Pagina 99 NEDERLANDS Als meer dan 10 keer een onjuist wachtwoord wordt ingevoerd verschijnt Key gelijk aan - - hetzelfde hangslot van het onjuiste wachtwoord maar nu met omge- • Het apparaat kan de configuratie ontvangen van alle apparaten keerde kleurstelling, en wordt er geen wachtwoord meer geaccepteerd •...
  • Pagina 100 NEDERLANDS 8.3 - Herstel van de fabrieksinstellingen Adresconfiguratie 0 (Aut) Om de fabriekswaarden te herstellen moet het apparaat worden uitge- Remote druksensor gedeactiveerd schakeld, moet worden gewacht tot het display eventueel helemaal uitge- Matenstelsel 0 (Internationaal) schakeld is, moeten de toetsen “SET” en “+” ingedrukt gehouden worden en de voeding worden ingeschakeld;...
  • Pagina 101 NEDERLANDS 9 - BIJZONDERE INSTALLATIES 6 - schroef de dop vast na de metalen veer erin te hebben geplaatst, zodat hij vastzit tussen de dop en de kruislingse vleugels van de 9.1 - Onderdrukking zelfaanzuiging sluitersteel. Zorg er bij het terugplaatsen van de dop voor dat de bijbehorende O-ring altijd goed op zijn plaats zit;...
  • Pagina 102 Gemonteerd op de snelkoppelingsinterface ziet het systeem eruit zoals op afb.21. Dit product is al geschikt om hangend aan de muur te worden geïnstal- leerd met de apart aan te schaffen DAB accessoireset. De installatie aan de muur wordt weergegeven op afb.20. Afb. 21 Afb.
  • Pagina 103 NEDERLANDS Parameters die gebonden zijn aan de werking met meerdere pompen seerd, om een hydraulische belasting te krijgen die gelijkmatig verdeeld De parameters die weergegeven kunnen worden in menu’s, voor wat bet- wordt over alle pompen. reft systemen met meerdere pompen, worden als volgt geclassificeerd: De pompen moeten allemaal verbonden worden met één persspruitstuk.
  • Pagina 104 NEDERLANDS • P4 Hulpsetpoint ingang 4 OPMERKING: de automatische uitlijning van de gevoelige parameters • RP Drukverlaging voor herstart heeft geen effect op alle andere types parameters. • ET Wisseltijd • AY Anticycling In het bijzondere geval dat er een apparaat met fabrieksinstellingen in •...
  • Pagina 105 NEDERLANDS neer aan de startvoorwaarden wordt voldaan, start het eerste apparaat. zodanig dat alle pompen minstens eenmaal per 23 uur een waterstroom Wanneer dit de maximale snelheid heeft bereikt, start het volgende leveren. Dit gebeurt ongeacht de configuratie van het apparaat (actief of apparaat, enz.
  • Pagina 106 (bv. lediging van het systeem om het op te bergen voor een periode van inactiviteit). 10.1 - Meegeleverd gereedschap DAB levert bij het product een gereedschap dat dient te worden gebruikt om de werkzaamheden op het systeem te verrichten die nodig zijn tijdens de installatie en eventueel buitengewoon onderhoud.
  • Pagina 107 NEDERLANDS Om de kruissleutel te gebruiken moet de ongebruikte sleutel “1” op een veilige plaats worden opgeborgen zodat hij niet kwi- jtraakt, en moet hij opnieuw in zijn opening in sleutel “3” worden gestoken aan het einde van het werk. Gebruik van uiteinde “C”: dit is in feite een platte schroevendraaier met de juiste maat voor het manoeuvreren van de doppen van de hoofdaansluitingen van het sys-...
  • Pagina 108 NEDERLANDS moment dat het systeem zelf wordt afgekoppeld, of door de dop Gebruik van uiteinde “E”: van het tweede persgedeelte te verwijderen (als dit gedeelte niet in feite is dit een platte schroevendraaier met de juiste maat voor het manoeu- wordt gebruikt).
  • Pagina 109 NEDERLANDS losgemaakt kunnen worden (afb.28); Door het langdurige verblijf van de patroon in de zitting en/of 7- Schroef de dop helemaal vast: als de patroon niet goed in zijn zit- als er afzettingen zijn kan het gebeuren dat er zoveel kracht ting wordt geduwd, wordt de plaatsing voltooid door het vastdraaien nodig is om de patroon weg te trekken dat het gereedschap van de dop (afb.28).
  • Pagina 110 NEDERLANDS 10.5 - Expansievat 1. Lek in de instal- Controleer de installatie, zoek het lek latie. en hef het op. Zie paragraaf 1.2 voor de controles en regelingen van de luchtdruk in het 2. Rotor of hydrau- Demonteer het systeem en hef de expansievat en voor vervanging ervan als hij stuk is.
  • Pagina 111 NEDERLANDS Bij opening Het display van het ge- toont: De gevoelige param- Rood: uit Luchtdruk in het Stel de druk van het expansievat af Rood: uit Druk op de toets “+” op het apparaat bruikspunt Druk op eters stemmen niet Wit: brandt expansievat hoger of configureer de parameters SP en/...
  • Pagina 112 Tel.: +32 2 4668353 Tel.: +44 1279 652 776 Fax: +31 416 387299 Fax: +32 2 4669218 Fax: +44 1279 657 727 DAB PUMPEN DEUTSCHLAND GmbH PUMPS AMERICA, INC. DAB PUMPS IBERICA S.L. Tackweg 11 Parque Empresarial San Fernando DAB PUMPS DIVISION D - 47918 Tönisvorst - Germany...