Transport Type aanduiding Waarschuwing Typesleutel voor CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15 en Als deze instructies niet worden opgevolgd, kan dit leiden tot een elektrische schok en daaropvolgend Typesleutel voor CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120 en 150 risico op persoonlijk letsel of overlijden.
Het onderstaande schema geldt voor schoon water NPSH N.B. en water dat antivriesmiddel bevat. CR, CRI, CRN 1s tot 20 en CR, CRN 32 tot 150 p [bar] Afb. 4 Schematisch overzicht van een open systeem met een CR pomp Bereken de maximale aanzuigstijging "H"...
Vanwege de kans op oververhitting, mag de pomp niet in worden U kunt de pomp zowel verticaal ingezet bij volumestromen lager dan de minimale volumestroom. als horizontaal installeren. CR, Onderstaande curven geven de minimale volumestroom weer als CRN 120 en 150, 75 kW, alleen een percentage van de nominale volumestroom in verhouding tot verticaal.
Voer de fundering of installatie uit conform de vol- gende instructies. Grundfos adviseert dat u de pomp installeert op een betonnen fundering die zwaar genoeg is om permanente en solide onder- steuning aan de gehele pomp te geven. De fundering moet trillin- gen, normale spanning of schokken kunnen opvangen.
Pompkop Pompmantel Trillingsdempers Basislichaam Afb. 13 Hete of koude oppervlakken op een CR, CRI, CRN pomp 6.5 Aandraaimomenten Beperk het risico op schade aan de apparatuur tot Afb. 11 Pomp op trillingsdempers Voorzichtig een minimum door bouten aan te draaien volgens de aanbevelingen.
Z-richting: Richting van kamerboom X-richting: 90 ° van inlaat/uitlaat Krachten De volgende tabellen bevatten waarden die gelden afhankelijk van de materiaalkwaliteit. 25/32 1s-5 Krachtlimieten voor gietijzeren CR pompbehuizing 15 en 20 1000 1100 64 en 90 1250 125/150 120 en 150...
Driehoeksaansluiting Steraansluiting Waarschuwing 220-240 380-415 50 Hz Sluit de CR pomp aan op een externe netschakelaar 380-415 660-690 die dicht bij de pomp is geplaatst en op een motorbe- 220-277 380-480 veiliging of een CUE-frequentieomvormer. Zorg 60 Hz...
500 V of hoger. * Uitzondering • Bescherm Grundfos motoren, typen MG 71 en MG 80 (tot 1,1 kW/2-polig en tot 0,75 kW/4-polig) voor voedingsspanningen tot en met 440 V zonder fase-isolatie tegen spanningspieken van boven 650 V tussen de aansluitklemmen.
Het gevolg hiervan is dat er geen lekkage gedetecteerd wordt. quentieomvormer of motor. 9. Onderhoud 7.5.4 Andere motoren dan door Grundfos worden geleverd Neem contact op met Grundfos of met de fabrikant van de motor. Waarschuwing Voordat u met werkzaamheden aan de pomp begint, 8. In bedrijf nemen...
N.B. pomp aangemerkt worden als verontreinigd. Waarschuwing Als Grundfos gevraagd wordt om zo'n pomp te servicen, neemt u Let op de richting van de ontluchtingsnippel, zodat contact op met Grundfos met alle gegevens over de verpompte uitstromend water geen lichamelijk letsel kan veroor- vloeistof etc.
Dit product of delen ervan dienen te worden afgevoerd op een milieuverantwoorde wijze: 1. Maak gebruik van de plaatselijke reinigingsdienst. 2. Als dat niet mogelijk is, neem dan contact op met een filiaal of servicedienst van Grundfos het dichtst bij u in de buurt. Wijzigingen voorbehouden.
Pagina 16
Operating Liquid temperature Operating Liquid temperature pressure range pressure range CR, CRI, CRN 1s 16 bar -20 °C to +120 °C 25 bar -20 °C to +120 °C CR, CRI, CRN 1 16 bar -20 °C to +120 °C 25 bar -20 °C to +120 °C...
Pagina 17
Maximum inlet pressure for CR, CRI and CRN 50 Hz 60 Hz CR, CRI, CRN 1s CR, CRI, CRN 1s-2 → CR, CRI, CRN 1s-36 CR, CRI, CRN 1s-2 → CR, CRI, CRN 1s-27 10 bar 10 bar CR, CRI, CRN 1 →...
Pagina 24
Designation Pos. Adapter flange Преходен фланец Mezipříruba Zwischenflansch Mellemflange Ülemineku äärik Motor stool Столче на двигателя Lucernaty motoru Laterne Mellemstykke Mootoripukk Pump head Глава на помпата Hlava čerpadla Kopfstück Topstykke Pumba pea Chamber, top Горна камера Horní článek Oberste Kammer Kammer, øverste Ülemine vahepesa Článek bez mezerového...
Pagina 35
GB Startup Close the isolating valve on the outlet side of the pump and open Remove the priming plug from the pump head and slowly fill the the isolating valve on the inlet side. pump with liquid. Replace the priming plug and tighten securely. See the correct direction of rotation of the pump on the motor fan Start the pump and check the direction of rotation.
DE Inbetriebnahme Das druckseitige Absperrventil schließen und das saugseitige Einfüllstopfen demontieren und Pumpe langsam auffüllen. Absperrventil öffnen. Einfüllstopfen wieder einschrauben und fest anziehen. Siehe richtige Drehrichtung auf der Lüfterhaube des Motors. Pumpe einschalten und Drehrichtung der Pumpe prüfen. Pumpe über Entlüftungsventil im Kopfstück der Pumpe entlüften. Die Entlüftungsvorgehensweise fortsetzen.
FR Mise en route Fermer la vanne d'isolement du côté refoulement et ouvrir la vanne Démonter le bouchon d'amorçage de la tête de pompe et amorcer d'isolement du côté aspiration de la pompe. lentement la pompe. Remettre en place le bouchon d'amorçage. Voir le sens correct de rotation de la pompe sur le capot du ventila- Démarrer la pompe et vérifier son sens de rotation.
Pagina 38
LT Paleidimas Uždarykite vožtuvą siurblio išvado pusėje ir atidarykite vožtuvą Siurblio galvutėje atsukite pripildymo kamštelį ir siurblį lėtai pripil- siurblio įvado pusėje. dykite skysčio. Įstatykite pripildymo kamštelį ir gerai užveržkite. Pažiūrėkite ant variklio ventiliatoriaus gaubto, kokia yra teisinga Paleiskite siurblį ir patikrinkite sukimosi kryptį. siurblio sukimosi kryptis.
Pagina 39
PL Uruchomienie Zamknąć zawór odcinający na tłoczeniu pompy i otworzyć zawór Z głowicy pompy zdjąć korek zalewowy i napełnić pompę cieczą. odcinający na ssaniu. Założyć korek i dokręcić go mocno. Poprzez pokrywę wentylatora silnika sprawdzić, czy kierunek Uruchomić pompę i jeszcze raz sprawdzić kierunek obrotów. obrotów pompy jest prawidłowy.
Pagina 40
RO Punerea în funcţiune Închideţi vana de refulare şi deschideţi vana de aspiraţie complet. Desfaceţi ventilul de amorsare din capul pompei şi încet umpleţi pompa cu lichid. Strângeţi bine ventilul după umplere. Urmăriţi sensul corect de rotaţie al pompei indicat la partea Porniţi pompa şi verificaţi sensul de rotaţie.
Pagina 41
Käyttöönotto Sulje pumpun painepuolen sulkuventtiili ja avaa tulopuolen sulku- Irroita pumpun yläkappaleen täyttötulppa ja täytä pumppu hitaasti. venttiili. Asenna täyttötulppa tämän jälkeen. Tarkista tuuletinkannesta pumpun oikea pyörimissuunta. Käynnistä pumppu ja varmista oikea pyörimissuunta. Ilmaa pumppu yläkappaleessa sijaitsevan ilmausruuvin kautta. Jatka pumpun ilmaamista ja avaa pumpun painepuolen sulkuvent- Aukaise samalla hiukan pumpun painepuolen sulkuventtiiliä.
Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom odgovornošću Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что da je proizvod CR, CRI, CRN, na koji se odnosi deklaracija ispod, u изделия CR, CRI, CRN, к которым относится нижеприведённая skladu sa dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje zakona декларация, соответствуют...
Pagina 43
— Machinery Directive (2006/42/EC). Standard used: EN 809:1998, A1:2009. — Ecodesign Directive (2009/125/EC). Electric motors: Commission Regulation No 640/2009. Applies only to three-phase Grundfos motors marked IE2 or IE3. See the motor nameplate. Standard used: EN 60034-30-1:2014. — Ecodesign Directive (2009/125/EC). Water pumps: Commission Regulation No 547/2012.
Часть 3: информация о сроке изготовления, размещенная на фирменной табличке изделия. Декларация о соответствии Насосы типов CR, CRI, CRN сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования"; ТР ТС 010/2011 "О безопасности машин и оборудования"; ТР ТС...
Pagina 45
3 бөлім: өнімнің фирмалық тақташасында орналасқан шығарылған уақыты жөніндегі мəлімет Cəйкестік туралы декларация CR, CRI, CRN типті сорғылары "Төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі туралы" (ТР ТС 004/2011), "Машиналар жəне жабдықтар қауіпсіздігі туралы" (ТР ТС 010/2011) "Техникалық заттардың электрлі магниттік сəйкестілігі" (ТР ТС 020/2011) Кеден Одағының...
Pagina 47
Unit 1, Ground floor Telefax: +64-9-415 3250 Turkey «Порт» Siu Wai Industrial Centre GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Norway Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 29-33 Wing Hong Street & Gebze Organize Sanayi Bölgesi Факс: +7 (375 17) 286 39 71...
Pagina 48
96462123 0616 ECM: 1187256 www.grundfos.com...