Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies 1. Algemene informatie Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie In deze installatie- en bedieningsinstructies worden de Grundfos CR, CRI en CRN pompen, 0,37 - 75 kW 1.1 Gevarenaanduidingen beschreven. De onderstaande symbolen en gevarenaanduidingen Paragrafen 1-4 bevatten de informatie die nodig is...
WAARSCHUWING Afb. 1 Hijspunten Vallende voorwerpen In geval van CR, CRI en CRN pompen met andere Dood of ernstig persoonlijk letsel motorfabrikaten dan MG of Siemens, raden wij aan - Volg de hijsinstructies. de pomp m.b.v de hijsbanden in de motorflens te hij- - Gebruik hijsapparatuur die is goedge- sen.
Pagina 4
3.1.1 Het product hijsen WAARSCHUWING Vallende voorwerpen Dood of ernstig persoonlijk letsel - Volg de hijsinstructies. - Gebruik hijsapparatuur die is goedge- keurd voor het gewicht van het product. - Personen moeten op veilige afstand van het product blijven tijdens hijsactivitei- ten.
• leidingaansluitingen • diameter en positie van funderingsbouten. U kunt de pomp zowel verticaal als horizontaal installeren. CR, CRN 120 en 150, 75 kW, alleen verticaal. Echter, de motor mag nooit lager dan het horizontale vlak komen te liggen of onderstebo- ven worden geïnstalleerd.
Pagina 6
3.1.3 Fundatie De aanbevolen lengte en breedte van de fundering wordt weergegeven in afb. 3. Houd er rekening mee WAARSCHUWING dat de lengte en breedte van de fundering voor pom- pen met een motorvermogen van 30 kW of minder Vallende voorwerpen 200 mm groter moet zijn dan de voetplaat.
De lengte en breedte van de fundering dienen altijd Als de funderingsbouten zijn aangebracht, plaatst u 200 mm groter te zijn dan de lengte en breedte van de pomp op de fundering. Lijn vervolgens zo nodig de pomp. Zie afb. 4. de voetplaat uit met opvulplaten, zodat de voetplaat volledig horizontaal is.
3.1.7 Flenskrachten en draaimomenten Als niet alle belastingen de maximaal toegestane waarde bereiken zoals vermeld in onderstaande tabellen, dan mag één van deze waarden de stan- daardlimiet overschrijden. Neem contact op met Grundfos voor meer informatie. ® Sylomer plaat ®...
3.2 Elektrische aansluiting 3.2.2 Driefasenaansluiting Netvoeding [V] Volg de instructies voor de motor bij het uitvoeren van de elektrische aansluitingen. Driehoeksaan- Steraansluiting sluiting De elektrische aansluitingen dienen door een erkend 220-240 380-415 installateur te worden uitgevoerd, in overeenstem- 50 Hz ming met de lokale regelgeving.
Andere motoren dan door Grundfos worden Afb. 15 Aansluiting, 240 V, 1,1 - 2,2 kW geleverd Eénfasemotoren van Grundfos zijn voorzien van een Neem contact op met Grundfos of met de fabrikant thermische schakelaar; een extra motorbeveiliging is van de motor. niet nodig.
2000 V/µsec. Volg de instructies voor inschakeling in de bijlage. U kunt bovengenoemde storingen, zowel geluid als CR, CRI, CRN 1s t/m 5 schadelijke spanningspieken, voorkomen door een Voor deze pompen raden wij u aan de omloopregel- LC-filter te monteren tussen de frequentieomvormer klep te openen tijdens inschakelen.
0,37 - 2,2 heet of koud worden als de verpompte vloeistof. 5,5 - 11 18,5 - 22 Pompkop Pompmantel Voetstuk Afb. 17 Hete of koude oppervlakken op een CR, CRI en CRN pomp...
Voor onderhoud van de motorlagers bij omgevings- temperaturen van boven 40 °C, zie paragraaf 10. Afvoeren van het product. 5.1 Identificatie 5.1.1 Typesleutel voor CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15 en 20 Voorbeeld XXXX Serie: CR, CRI, CRN Nominaal debiet in m...
Dood of ernstig persoonlijk letsel. De Grundfos meertraps in-line centrifugaalpompen, - Voordat u met werkzaamheden aan het type CR, CRI en CRN, zijn ontwikkeld voor vele toe- product begint, dient u er zeker van te passingen. zijn dat de elektriciteitstoevoer is uitge-...
Vallende voorwerpen duct aangemerkt als verontreinigd. Dood of ernstig persoonlijk letsel Als u Grundfos vraagt om zo'n pomp te servicen, dan - Volg de hijsinstructies. dienen de volgende gegevens over de verwerkte - Gebruik hijsapparatuur die is goedge- vloeistof etc.
Pagina 17
Zie paragraaf 2.4 Het product hijsen voor hijsinstruc- ties. Tijd tussen vervanging van lagers Motor- (draaiuren) vermogen WAARSCHUWING [kW] 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C Vallende voorwerpen Dood of ernstig persoonlijk letsel 0,37- 0,75 18000 - Houd het product in een stabiele en vaste positie wanneer u hiermee werkt.
WAARSCHUWING Vallende voorwerpen CR, CRI, CRN 1s t/m 5 Dood of ernstig persoonlijk letsel Alvorens de aftapplug in het voetstuk te terug te - Houd het product in een stabiele en plaatsen, draait u de omloopregelklep geheel los en vaste positie wanneer u hiermee werkt.
8. Problemen met het product WAARSCHUWING opsporen Vallende voorwerpen Dood of ernstig persoonlijk letsel GEVAAR - Houd het product in een stabiele en Elektrische schok vaste positie wanneer u hiermee werkt. Dood of ernstig persoonlijk letsel. - Voordat u met werkzaamheden aan het LET OP product begint, dient u er zeker van te zijn dat de elektriciteitstoevoer is uitge-...
Storing Oorzaak Oplossing De pompprestatie is niet De voordruk van de pomp is te Controleer de voordruk. constant. laag (cavitatie). De aanzuigleiding of de pomp is gedeeltelijk verstopt door veront- Reinig de aanzuigleiding of de pomp. reinigingen. De pomp zuigt lucht aan. Controleer de voordruk.
Motorvermogen Motor- Rendementsklasse temperatuur boven zeeniveau [kW] fabrikant van de motor [°C] 0,37 - 0,55 Grundfos MG 1000 0,75 - 22 Grundfos MG 3500 30,0 - 75,0 Siemens 2750 Wanneer de omgevingstemperatuur hoger is dan de Voorbeeld bovengenoemde waarden, of wanneer de motor is...
9.1.4 Minimale voordruk mediumtemperatuur m.b.t. de asafdichting Het onderstaande schema geldt voor schoon water en water dat antivriesmiddel bevat. CR, CRI, CRN 1s tot 20 en CR, CRN 32 tot 150 p [bar] NPSH HQQE/V -60 -40 -20 80 100 120 140 t [°C]...
Voorbeeld 9.2 Elektrische gegevens Pb = 1 bar. Zie het typeplaatje van de motor. Pomptype: CR 15, 50 Hz. 9.3 Afmetingen en gewichten Debiet: 15 m Afmetingen: Zie afb. in de bijlage. NPSH (zie de bijlage): 1,1 m opvoerhoogte. Gewichten: Zie het label op de verpakking.
Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) CR, CR, CRI, CRN, CRT, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s CRI, CRN, CRT termékek, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, direktivama Vijeća dolje navedene o usklađivanju zakona država...
Pagina 26
لتوجيھ ات المجل س الم ذكورة أدن اه بش أن التقري ب بي ن ق وانين ال دول أعض اء EF-/EU-landene. .(EC/EU) االتح اد األوروب ي IS: EB/ESB-samræmisyfirlýsing Við, Grundfos, lýsum því yfir og ábyrgjumst að fullu að vörurnar CR, CRI, CRN, CRT, sem þessi yfirlýsing á við um, samræmist tilskipunum ráðs Evrópubandalaganna um samræmingu laga aðildarríkja EB/ESB. –...
Pagina 32
-20 to +120 °C CR, CRI, CRN 5 16 bar -20 to +120 °C 25 bar -20 to +120 °C CR, CRI 10-1 → 10-16 16 bar -20 to +120 °C 16 bar -20 to +120 °C CR, CRI 10-17 → 10-22 25 bar -20 to +120 °C...
Pagina 33
-20 to +120 °C CR, CRI, CRN 5 16 bar -20 to +120 °C 25 bar -20 to +120 °C CR, CRI 10-1 → 10-10 16 bar -20 to +120 °C 16 bar -20 to +120 °C CR, CRI 10-12 → 10-17 25 bar -20 to +120 °C...
Pagina 34
Maximum inlet pressure for CR, CRI and CRN 50 Hz 60 Hz CR, CRI, CRN 1s CR, CRI, CRN 1s-2 → CR, CRI, CRN 1s-36 CR, CRI, CRN 1s-2 → CR, CRI, CRN 1s-27 10 bar 10 bar CR, CRI, CRN 1 CR, CRI, CRN 1-2 →...
Pagina 42
Designation Pos. Adapter flange Преходен фланец Mezipříruba Zwischenflansch Mellemflange Motor stool Столче на двигателя Lucernaty motoru Laterne Mellemstykke Pump head Глава на помпата Hlava čerpadla Kopfstück Topstykke Chamber, top Горна камера Horní článek Oberste Kammer Kammer, øverste Chamber without neck Článek bez mezerového Kammer uden tætnings- Камера...
Pagina 43
Designation Pos. Bearing ring Търкалящ лагер Kroužek ložiska Lagerring Lejering Търкалящ лагер с винт Bearing with driver Ložisko s unašečem Lager mit Mitnehmer Leje med medbringer за застопоряване Търкалящ лагер - Bearing ring, rotating Kroužek ložiska otočný Lagerring, rotierend Lejering, roterende въртящ...
Pagina 44
Designation Pos. Φλάντζα προσαρμογής Ülemineku äärik Brida acoplamiento Välilaippa Bride d'adaptation Στήριγμα κινητήρα Mootoripukk Acoplamiento Moottorin jalusta Lanterne moteur Κεφαλή αντλίας Pumba pea Cabezal bomba Pumppupää Tête de pompe Θάλαμος, άνω Ülemine vahepesa Cámara superior Pesä/ylin Chambre supérieure Θάλαμος χωρίς δακτύλιο Tihendusrõngata vahe- Cámara sin anillo de Pesä, ilman kaularen-...
Pagina 45
Designation Pos. Bague d'étanchéité com- Δακτύλιος λαιμού πλήρης Tihendusrõngas Anillo tope completo Täydellinen kaularengas plète Δακτύλιος εδράνου Laager Anillo cojinete Laakerirengas Bague de palier Bague de palier avec dri- Εδρανο με οδηγό Juhikuga vahelaager Cojinete con engranaje Ohjainlaakeri Δακτύλιος εδράνου Bague de palier tour- Laager, pöörlev Anillo cojinete giratorio...
Pagina 46
Designation Pos. Pārejas međuprirubnica csatlakozó karima Flangie adattatrici Tarpinis flanšas savienotājelementa atloks međukomad motortartó közdarab Lanterna del motore Variklio atrama Motora paliktnis glava crpke szivattyúfej Testa pompa Siurblio galvutė Sūkņa galva gornja komora felső kamra Camera superiore Viršutinė kamera Kamera, augšējā komora bez rascije- Kamera bez gredzena ar közkamra résgyűrű...
Pagina 47
Designation Pos. Parte inferiore sezione di Donji ulazni dio Szívó oldal, alsó Apatinė įvado dalis Apakšējā ieplūdes daļa aspirazione rascijepljeni prsten résgyűrű Collarino Kakliuko žiedas Gredzens ar frēzējumu rascijepljeni prsten kom- Nokomplektēts gredzens komplett résgyűrű Colalrino completo Visas kakliuko žiedas pletan ar frēzējumu prsten ležaja...
Pagina 48
Designation Pos. Adapterflens Kołnierz przejściowy Flange do adaptador Flanşa de adaptare Prirubnica podešavanja Lantaarnstuk Podstawa silnika Adaptador do motor Scaunul motorului Oslonac motora Pompkop Głowica pompy Cabeça da bomba Capul pompei Glava pumpe Bovenste kamer Komora górna Câmara superior Camera superioară Gornje kućište Komora bez pierścienia Kućište bez oslonog...
Pagina 49
Designation Pos. Kuglični ležaj sa prste- Lager met meenemer Łożysko z zabierakiem Casquilho com guia Lagăr cu cuzinet Lager roterend Pierścień łożyskowy Casquilho rotativo Lagăr rotativ Kuglični ležaj rotirajući Tulejka Manga Bucşa Čaura Borgring Pierścień mocujący Retentor Inel de blocare Noseći prsten Borgring Pierścień...
Pagina 50
Designation Pos. Промежуточный фланец Mellanfläns Vmesna prirobnica Medzipríruba Фонарь Mellanstycke Konzola motorja Lucerna Головная часть насоса Toppstycke Glava črpalke Horné teleso čerpadla Верхняя камера Kammare, övre Najvišja stopnja Horná komora Mallankammare utan Камера без щелевого уплотнения Stopnja brez režnega obroča Komora bez rozperného krúžka tätningsring Камера...
Pagina 51
Designation Pos. Вращающееся кольцо подшипника Lagerring, roterande Ležajni obroč, rotirajoč Ložiskový krúžok, rotujúci Втулка Bussning Puša Medzikrú-žok/vložka Стопорное кольцо Låsbricka Držalni obroč Držný krúžok Стопорное кольцо Låsbricka Držalni obroč Držný krúžok Гайка для зажимной втулки Mutter för klämbussning Matica za pritrdilno pušo Matica so st' a hovacou vložkou Рабочее...
Pagina 52
Designation Pos. Küçültme flanşı Перехідник Аралық фланец 接头法兰 Motor oturağı Опора електродвигуна Шам 电机座 Pompa başı Головна частина насоса Сорғының жоғарғы бөлігі 泵头 Bölme, üst Камера, верх Жоғарғы камера 腔体,顶部 Boyun halkasız bölme Камера без ущільнювального кільця Саңылаусыз тығыздау камерасы 颈环...
Pagina 53
Designation Pos. Tespit halkası Стопорне кільце Ұстағыш сақина 固定环 Tespit halkası Стопорне кільце Ұстағыш сақина 固定环 Yarık koni somunu Гайка для розтискної втулки Қысқыш втулка гайкасы 花键圆锥螺母 Kanat Робоче колесо Жұмыс дөңгелегі 叶轮 Kanat Робоче колесо Жұмыс дөңгелегі 叶轮 Kapalı somun Розтискна...
Pagina 54
Designation Pos. ة فة المھيئ الش Flensa adaptor Адаптерска прирабница Adapterflens Wadah motor Подлога за моторот Motorbukk كرس ي المح رك Head pompa Глава на пумпата Pumpehode رأس المض خة Chamber, atas Комора, горна Kammer, topp الحج رة، العلي ا الحج...
Pagina 55
Designation Pos. Gasket Дихтунг Pakning حش ية Komponen saluran hisap selesai Целосен доводен дел Innløpsdel, komplett ج زء الم دخل بالكام ل Komponen saluran hisap bagian ج زء الم دخل العل وي Горен доводен дел Innløpsdel, øvre atas Komponen saluran hisap bagian ج...
Pagina 56
Designation Pos. حلق ة إحك ام ال ربط الخاص ة Cincin pengunci Подлошка за блокирање Låseskive ل بالقف Mur/sekrup Навртка/завртка Mutter/skrue مار الصمولة/المس Pipa pengatur jarak Цевка за растојание Avstandsrør أنب وب المباع دة Set pelat label Прибор со натписни плочки Typeskiltsett مجموع...
Pagina 62
Startup Close the isolating valve on the outlet side of the pump and Remove the priming plug from the pump head and slowly fill open the isolating valve on the inlet side. the pump with liquid. Replace the priming plug and tighten securely.
Pagina 63
Inbetriebnahme Das druckseitige Absperrventil schließen und das saugseitige Einfüllstopfen demontieren und Pumpe langsam auffüllen. Absperrventil öffnen. Einfüllstopfen wieder einschrauben und fest anziehen. Siehe richtige Drehrichtung auf der Lüfterhaube des Motors. Pumpe einschalten und Drehrichtung der Pumpe prüfen. Pumpe über Entlüftungsventil im Kopfstück der Pumpe entlüf- Die Entlüftungsvorgehensweise fortsetzen.
Puesta en marcha Cerrar la válvula de corte en el lado de descarga de la bomba Quitar el tapón de cebado del cabezal de la bomba y llenar la y abrir la válvula de corte en el lado de aspiración. bomba despacio de agua.
Εκκίνηση Κλείστε τη βάνα απομόνωσης στην πλευρά κατάθλιψης της Αφαιρέστε την τάπα πλήρωσης από την κεφαλή της αντλίας αντλίας και ανοίξτε τη βάνα απομόνωσης στην πλευρά και γεμίστε σιγάσιγά την αντλία με υγρό. Επανατοποθετήστε αναρρόφησης. την τάπα πλήρωσης και σφίγξτε τη καλά. ∆είτε...
Avviamento Chiudere la valvola di intercettazione sul lato di mandata della Rimuovere il tappo di adescamento dalla testa pompa e ver- pompa e aprire quella sul lato di aspirazione. sare lentamente il liquido nella pompa. Reinserire il tappo e chiuderlo accuratamente. Osservare il corretto senso di rotazione della pompa sul Avviare la pompa e controllare il senso di rotazione.
In bedrijf nemen Sluit de scheidingsafsluiter aan de perszijde van de pomp en Verwijder de ontluchtingsschroef van de pompkop en vul de open de afsluiter aan de zuigzijde. pomp langzaam met vloeistof. Breng de ontluchtingsschroef terug op zijn plaats en zorg dat deze stevig vast zit. Kijk of de draairichting van de pomp klopt (zie beschermkap Start de pomp en controleer de draairichting.
Pagina 68
Punerea în funcţiune Închideţi vana de refulare şi deschideţi vana de aspiraţie com- Desfaceţi ventilul de amorsare din capul pompei şi încet plet. umpleţi pompa cu lichid. Strângeţi bine ventilul după umplere. Urmăriţi sensul corect de rotaţie al pompei indicat la partea Porniţi pompa şi verificaţi sensul de rotaţie.
Pagina 69
Zagon Tlačni zaporni ventil zapreti in odpreti sesalni zaporni ventil. Čep odprtine za nalivanje odpreti in črpalko počasi napolniti. Ponovno priviti čep in močno pritegniti. Kontrolirati je potrebno pravilno smer vrtenja na pokrovu hlaj- Vklopiti črpalko in preveriti smer vrtenja črpalke. enja motorja.
Pagina 70
Запуск Закрити запірний кран на виході насоса та відкрити Викрутити заглушку з верхньої частини насоса та повільно запірний кран на всмоктувальному трубопроводі. заповнити насос рідиною. Вкрутити заглушку. Перевірити правильний напрямок обертання насоса, що Запустити насос та перевірити напрямок обертання. вказаний на кришці вентилятора. Видалити...
Pagina 71
Mulai Tutup katup penutup di bagian pelepasan pompa lalu buka Lepas sumbat pemancing dari kepala pompa lalu secara per- katup penutup di bagian hisap. lahan isilah pompa dengan air. Pasang kembali sumbat pemancing dan kencangkan. Lihat arah rotasi pompa yang benar pada penutup kipas Jalankan pompa lalu periksa arah rotasi pompa.
Pagina 72
Oppstart Steng isoleringsventilen på utløpssiden av pumpen og åpne Fjern fyllepluggen fra pumpehodet og fyll pumpen langsomt isoleringsventilen på innløpssiden. med væske. Sett på plass fyllepluggen og trekk godt til. Se riktig rotasjonsretning for pumpen på motorviftedekselet. Start pumpen og kontroller rotasjonsretningen. Luft ut pumpen ved hjelp av lufteventilen i pumpehodet.
Pagina 73
Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
Pagina 74
Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...