Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Quickie Q400 M/F/R
Powered Wheelchair
Fauteuil roulant électrique
Elektrische rolstoel
Instructions for Use
Manuel d'utilisation
Gebruikershandleiding
000690780.02

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Sunrise Medical Quickie Q400 M

  • Pagina 1 Powered Wheelchair Fauteuil roulant électrique Elektrische rolstoel Instructions for Use Quickie Q400 M/F/R Manuel d’utilisation Gebruikershandleiding 000690780.02...
  • Pagina 2: Wheelchair Components

    Wheelchair Components We at SUNRISE MEDICAL have been awarded the ISO-13485 certificate, which affirms the quality of our products at every stage, from R & D to production. This product complies with the standards set forth in EU and UK regulations. Options or accessories shown are available at extra cost.
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    1.0 User information  ........... 4 approved Sunrise Medical service agent. If you do not 1.1 This user manual  ��������������������������������������������������������������4 know of an approved dealer in your area or have any other 1.2 For further information ...
  • Pagina 4: User Information

    1.2 For further information request in large text. Please contact your local, authorized Sunrise Medical dealer if you have any questions regarding the use, maintenance or safety of your wheelchair. In case there is no authorized dealer in your area or you have any questions, contact Sunrise Medical either in writing or by telephone.
  • Pagina 5: Symbols Used In This Manual

    Member State in which the user and/or patient is established. B4Me special adaptations Sunrise Medical strongly recommends that in order to ensure that your B4Me product operates, and performs as intended by the manufacturer; all the user information supplied with your B4Me product is read and understood, before the product is first used.
  • Pagina 6: Safety

    This may cause burns or allergic reactions to the skin. Fig. 2.9 Sunrise Medical Limited Thorns Road, Brierley Hill West Midlands, DY5 2LD UNITED KINGDOM...
  • Pagina 7: Safety: Moving Parts

    2.3 Safety: Moving parts, (Fig.2.12) Fig.2.11.1 Sunrise Medical GmbH Kahlbachring 2-4 2021-05-04 D-69254 Malsch / Germany POWER WHEELCHAIR 203211733451938 TYPE: Q400 M FIN-Nr: 4M2145387 ISO 7176-19:2008 DANGER! A wheelchair has moving and rotating parts. Contact with moving 136 kg 385 kg 6 km/h max 6°...
  • Pagina 8: Safety: Choking Hazard

    2.5 Safety: Choking hazard 2.7 Safety: Trays Safety: Swing away tray: DANGER! This mobility aid uses small parts which under certain DANGER! circumstances may present a choking hazard to young • The maximum weight allowed for the tray is 2.5kg. children.
  • Pagina 9: Intended Use Of The Wheelchair

    3.0 Intended use of the wheelchair Fig. 3.1 General description The Q400 range is a modular power wheelchair. A feature is the suspension system that allows you to have an ideal driving experince indoors as well as outdoors. Due to its modular design, simplicity and wide range of adjustments, the Quickie Q400 series is a perfect choice for easy service, refurbishment and recycle requirements.
  • Pagina 10: Indications

    These capabilities and the safe use of the additionally attached components cannot be assessed by Sunrise Medical as a manufacturer. We cannot accept any liability for any damage resulting from this. Please refer to the operating instructions of the wheelchair and the additionally mounted components.
  • Pagina 11: Area Of Application: The User Environment

    3.2 Area of application: The user environment 4.0 Setting up the wheelchair This wheelchair has been designed to accommodate both Sunrise Medical wheelchairs can be adjusted according to indoor and outdoor use (EN12184 (2014) Class B). When specific needs of the user.
  • Pagina 12: Lap Strap / Seating Positioning Belt

    4.6 Lap strap / seating positioning belt Fig. 4.1 DANGER! / WARNING! • This product is only to be used to position a single person in a wheelchair. • Lap straps are not suitable for transit purposes, approved occupant restraint systems must be used. •...
  • Pagina 13: Using The Wheelchair

    5.0 Using the wheelchair Checking free wheel lever • Ensure that the free wheel lever has been set to ‘drive’. (Chapter 5.8). DANGER! • Be aware that you may need to adjust the controller settings Checking seating of your system. •...
  • Pagina 14: Making A Transfer

    5.2 Making a transfer 5.3 Driving the wheelchair Sunrise Medical recommend that you consult your healthcare WARNING professional for assistance in developing your personal front or • The user of the wheelchair is at all times completely side transfer technique to best suit your needs and avoid any responsible for complying with the applicable local safety personal injury.
  • Pagina 15: Curves

    5.5 Braking & Emergency stop Road use Please show the utmost consideration for the other traffic There are three ways to stop your wheelchair: on the road. • Simplest and safest way to stop the wheelchair is to release the joystick. This will bring the chair to a halt in a controlled manner.
  • Pagina 16: Driving On A Slope

    5.6 Driving on a slope Gradients: ascents: Your wheelchair has been designed and tested to allow its use on WARNING! slopes or gradients of at least 6°. • When going uphill, keep the chair moving. Q400 M: 6° (10.5%) in standard configuration. •...
  • Pagina 17: Obstacles & Kerbs

    5.7 Obstacles & kerbs: Dismounting the kerb. DANGER! DANGER! Move the chair slowly and carefully in a forward direction until • Never descend a kerb backwards. both front wheels are on the edge of the kerb, again in a 90° •...
  • Pagina 18: Pushing The Wheelchair

    5.8 Pushing the wheelchair The wheelchair can be moved by pushing. In order to do so, the motors must be disengaged using a freewheel lever. This feature was developed for the attendants of wheelchair users and also functions as an emergency freewheel lever. The freewheel lever has 2 positions 1.
  • Pagina 19: Powered) Seating Options

    The wheelchair may be equipped with a feature that allows the powerchair to be driven up to 4.5kph/3mph when the seat is elevated, this feature is called C-Me. For guidance with user weight limits and recommended chair configuration when using C-Me, please refer to your Sunrise Medical authorized dealer. Fig. 5.5 DANGER! •...
  • Pagina 20: Batteries, Charging And Range

    Safety cut-outs • Return the batteries back to Sunrise Medical or directly to In the event of a short circuit there are several safety systems the battery manufacturer for recycling, when they no longer built into your wheelchair to safeguard your electrical circuits, hold charge.
  • Pagina 21: Charging Batteries

    12 hours to fully charge the batteries again. mobility vehicle. • Only use an approved Sunrise Medical charger compatible DANGER! with the vehicle to be charged. • Make sure the cord is located so that it will not be stepped •...
  • Pagina 22: The Range Of Your Vehicle

    The majority of charger sizes are electrically double Sunrise Medical measure the range of their vehicles in a insulated and no earth connection is required. Some larger consistent and uniform manner, but variances still occur due to sizes may be electrically earthed and this will be clearly motor efficiencies and overall product load weight.
  • Pagina 23: Battery Warranty

    6.4 Battery warranty: Fig. 6.2 Battery warranties are subject to periods set by the manufacturers. However, most of these warranties are subject to a wear and tear clause, and if you genuinely wear out your batteries in 6 months, it will not be possible to obtain a replacement under warranty.
  • Pagina 24 To disconnect the batteries on Front and Rear-wheel drive: Fig. 6.6.1 • Release the two handle screws under the mid of the seat frame, that connect the seat frame with the seat module interface (step 1) and release the lever (step 2) (Fig.6.6.1 - 6.6.2).
  • Pagina 25: Transportation

    7.0 Transportation Fig. 7.1 7.1 Transport of the wheelchair in a car Getting in and out of the vehicle DANGER! • Confirm that the vehicle is suitably equipped to transport a passenger in a wheelchair, and ensure the method of access/ egress is suitable for your wheelchair type.
  • Pagina 26 Fig. 7.4 DANGER! • The wheelchair can only be secured by using the tie-down points on the wheelchair’s frame (Fig. 7.5). • The tie-down points (2 in the front, 2 in the back) are indicated by the tie-down symbol (Fig. 7.4). Fit the front straps first, then the rear.
  • Pagina 27: Using The Dahl Docking System

    7.2 Using the Dahl Docking System Fig. 7.6 CAUTION! The installation should be performed or supervised by a technician. Read all instructions carefully before proceeding with the installation. To install Docking Plate use Dahl Adaption Kit #501798 1. Fit the 8 mm spacer onto the lock plate (Fig. 7.6). 2.
  • Pagina 28 5. Mark where to cut the screws. (Fig. 7.10). Fig. 7.10 6. Remove the screws together with the spacer/spacers (Fig. 7.11). Fig. 7.11 7. Cut the screw where the mark is (Fig. 7.12). Fig. 7.12 It is very important that the fitter checks that the length of the bolts are correct.
  • Pagina 29 9. Attach the five screws together with the plastic spacer/ Fig. 7.14 spacers (to prevent the batteries from coming into contact with the nuts) and the lock plate on the underside of the chassis box. Tightening torque: 16-18 Nm/13.3 lb.ft (Fig. 7.14). Please refer to Section 6.6 of this manual for reverse the procedure to replace batteries.
  • Pagina 30: The Wheelchair As A Passenger Seat

    (meeting the system wherever possible. Sunrise Medical recognizes that it is requirements specified in ISO 7176-19:2008). not always practical for the user to be transferred and in these •...
  • Pagina 31: Special Transport Requirements

    7.4 Special transport requirements Passenger with a user weight < 22 kg. When the user being transported is a child, less than 22 kg Using your wheelchair on the train. mass and the vehicle involved has less than eight (8) seated Before you travel, please contact the train operator.
  • Pagina 32: General Transport Warnings

    B. Remove the leg rests (& Seating system). consulting Sunrise Medical. C. Remove the armrests (& Seating system). • The wheelchair should be inspected by a Sunrise Medical D. Fold down the backrest (& Seating system). authorised dealer/service agent, before reuse following involvement in any type of vehicle collision.
  • Pagina 33: Maintenance & Cleaning

    Sunrise Medical Service Centre. • Push the joystick slowly forwards until you hear the parking The contact details of your local Sunrise medical service centre brakes operate. can be found on the inside front cover of this booklet.
  • Pagina 34: Monthly Checks

    (Fig.8.1). • A complete inspection, safety check and service should be made by a Sunrise Medical authorised dealer at least once Fig. 8.1 per year. • All fasteners must be replaced like for like using the correct length, tensile strength and materials.
  • Pagina 35: Drive Wheel Tyre Repair

    8.2.3 Drive wheel tyre repair Fig. 8.3 To remove the wheel/tyre: Please see below and next page for photographs. • Remove the colour ring. • Use a 16 mm AF lug nut to loosen the 3-Socket studs, (Fig. 8.2). • Jack the base/battery box up and support it using blocks, (Fig. 8.3).
  • Pagina 36: 8�2�4 Removing The Castor Wheels (M Base)

    Fig. 8.7 Fig. 8.8 Fig. 8.9 Fig. 8.10 8.2.4 Removing the castor wheels (M base) (Fig.8.11). Fig. 8.11 • Use a 17.0 mm spanner/socket to undo the axle bolt. • Remove the nyloc nut. Removing the castor wheels (F/R base) (Fig.8.12) •...
  • Pagina 37: Wheels & Tyres Maintenance

    Daily check routine as described in chapter 5.1 Weekly check routine as described in chapter 8.1 Clean wheelchair upholstery & Seating system Complete inspection, safety check and service should be made by a Sunrise Medical authorised dealer. 8.3 Wheels & tyres maintenance To ensure that your wheelchair functions properly, it is essential that the tires are kept at the correct pressure.
  • Pagina 38: Lighting Maintenance

    Cleaning controls: & Controller CAUTION! Should the control of your wheelchair become soiled or dirty, • We recommend the use of Sunrise Medical authorized spare it can be wiped with a damp cloth with a dilute disinfectant parts only. until clean.
  • Pagina 39: Disposal

    9.0 Disposal The symbols below mean that in accordance with local laws and regulations your product should be disposed of separately from household waste. When this product reaches the end of its life, take it to the local collection point designated by local authorities. The separate collection and recycling of your product at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects the environment.
  • Pagina 40: Trouble Shooting

    10.0 Trouble shooting If the wheelchair is not working as it should, check the following points. • Check whether the batteries are charged. • Turn the wheelchair off and then back on again. • Check whether the battery plugs are all securely in place. •...
  • Pagina 41 Model Q400 series Type / configuration Q400 M Mid wheel drive Maximum user weight In combination with Sedeo Lite 136 kg 300 lbs. In combination with Sedeo Pro 136 kg 300 lbs. EN12184 class: Metric system values Imperial system values & alternative Description Minimum Maximum...
  • Pagina 42 Model Q400 series Type / configuration Q400 F Front wheel drive Maximum user weight In combination with Sedeo Lite 136 kg 300 lbs. In combination with Sedeo Pro 136 kg 300 lbs. EN12184 class: Metric system values Imperial system values & alternative Description Minimum Maximum...
  • Pagina 43 Model Q400 series Type / configuration Q400 R Rear wheel drive Maximum user weight In combination with Sedeo Lite 136 kg 300 lbs. In combination with Sedeo Pro 136 kg 300 lbs. EN12184 class: Metric system values Imperial system values & alternative Description Minimum Maximum...
  • Pagina 44 Technical specifications: SEDEO Lite seating system Imperial system values & Metric system values alternative Minimum Maximum Minimum Maximum Seat angle adjustment Powered tilt with COG adjustment optional 0° - 30° -5° - 25° Powered tilt with COG adjustment optional -5° - 25° 0°...
  • Pagina 45 Imperial system values & Metric system values alternative Minimum Maximum Minimum Maximum Swing away SEDEO LITE legrests, manual elevating / power elevating Lower leg length (from seatplate) 350 mm 510 mm 13.8" 20.1" Knee angle 0° - 70° 0° - 70° Ankle angle 0°...
  • Pagina 46 Technical specifications: SEDEO Pro seating system Imperial system values & Metric system values alternative Minimum Maximum Minimum Maximum Seat angle adjustment 0° - 30° 0° - 30° Powered tilt with COG adjustment optional Powered tilt with COG adjustment optional -5° - 25° -5°...
  • Pagina 47: Warranty

    * Means the Sunrise Medical facility from which the product was purchased. Additional Notes For Australia Only: For goods provided by Sunrise medical Pty Ltd in Australia, our goods come with a guarantee by Sunrise Medical that cannot be excluded under Australian Consumer Law.
  • Pagina 48: Nameplate

    13. Nameplate Sunrise Medical GmbH 2021-05-04 Kahlbachring 2-4 D-69254 Malsch / Germany 203211733451938 POWER WHEELCHAIR TYPE: FIN-Nr: 4M2145387 Q400 M ISO 7176-19:2008 136 kg 385 kg 6 km/h max 6° 60 kg/250 kg/100 kg Sunrise Medical Limited Thorns Road, Brierley Hill...
  • Pagina 49 Pour toute question relative à l’utilisation, à l’entretien ou à la sécurité de votre fauteuil roulant, contactez votre 1.0 Informations utilisateur  ........50 revendeur agréé Sunrise Medical. Si vous ne connaissez 1.1 À propos du présent manuel d'utilisation  ���������������������50 aucun revendeur dans votre région ou si vous avez 1.2 Informations complémentaires ...
  • Pagina 50: Informations Utilisateur

    1.0 Informations utilisateur Nous vous remercions d’avoir choisi un fauteuil roulant Sunrise Medical. Sunrise Medical proposent des produits de mobilité de qualité conçus pour renforcer votre indépendance et faciliter la réalisation de vos activités quotidiennes. Dans le cadre d'une initiative d'amélioration continue de produit, Sunrise Medical se réserve le droit de modifier les spécifications et le modèle sans préavis.
  • Pagina 51: Symboles Utilisés Dans Le Manuel

    AVERTISSEMENT ! Risque potentiel de blessures Risque potentiel d’endommagement du matériel ATTENTION ! En sa qualité de fabricant, SUNRISE MEDICAL, déclare que ce produit est conforme au règlement sur les dispositifs médicaux (2017/745). REMARQUE : Conseil d'utilisation générale.
  • Pagina 52: Sécurité

    Sunrise Medical GmbH Sunrise Medical GmbH Sunrise Medical GmbH...
  • Pagina 53: Sécurité : Organes Mobiles

    2.3 Sécurité : Organes mobiles (Fig. 2.11) Fig. 2.10.1 Sunrise Medical GmbH Kahlbachring 2-4 2021-05-04 D-69254 Malsch / Germany POWER WHEELCHAIR 203211733451938 TYPE: Q400 M FIN-Nr: 4M2145387 ISO 7176-19:2008 DANGER ! Le fauteuil roulant possède des pièces mobiles et rotatives. Tout...
  • Pagina 54: Sécurité : Risque D'étouffement

    2.5 Sécurité : Risque d'étouffement 2.7 Sécurité : Tablettes Sécurité : Tablette escamotable : DANGER ! Ce fauteuil est composé de petites pièces qui, dans certaines DANGER ! conditions, peuvent présenter un risque d'étouffement pour • Le poids maximal autorisé sur la tablette est de 2,5 kg. les jeunes enfants.
  • Pagina 55: Usage Prévu Du Fauteuil Roulant

    3.0 Usage prévu du fauteuil roulant Fig. 3.1 Description générale Le fauteuil Q400 est un modèle électrique modulaire. Il se distingue par son système de suspension qui permet des conditions de déplacement idéales à l’intérieur comme à l’extérieur. De conception modulaire, simple et bénéficiant d'une variété de réglages, le Quickie Q400 est un excellent fauteuil qui permet un entretien, un recyclage et une remise en état simplifiés.
  • Pagina 56: Contre-Indications

    • Réglez la vitesse de la commande Accompagnateur à un de composants supplémentaires fixés au fauteuil roulant ne niveau que vous pouvez suivre confortablement. peuvent être évaluées par le fabricant, Sunrise Medical. Nous • Éteignez toujours votre boîtier de commande lorsque vous déclinons toute responsabilité pour tout dommage découlant laissez l’utilisateur dans le fauteuil.
  • Pagina 57: Champ D'application : Environnement De L'utilisateur

    3.2 Champ d'application : Environnement de 4.0 Configuration du fauteuil roulant l'utilisateur Les fauteuils Sunrise Medical peuvent être ajustés en fonction Ce fauteuil roulant est prévu pour un usage à l'intérieur et à des besoins des utilisateurs. l'extérieur (EN12184 (2014) classe B). Lorsque vous utilisez À...
  • Pagina 58: Ceinture De Bassin / Ceinture De Positionnement

    4.6 Ceinture de bassin / ceinture de positionnement Fig. 4.1 DANGER/AVERTISSEMENT ! • Ce produit doit servir exclusivement à positionner une seule personne dans un fauteuil roulant. • Les ceintures de bassin ne conviennent pas pour le transport ; un système de retenue homologué...
  • Pagina 59: Utilisation Du Fauteuil Roulant

    5.0 Utilisation du fauteuil roulant Vérification du levier de débrayage • Vérifiez que le levier de débrayage est en position ‘Conduite’. (Chapitre 5.8). DANGER ! • Les paramètres du boîtier de commande devront Vérification de l'assise éventuellement être ajustés. • Vérifiez que tous les coussins sont en place. •...
  • Pagina 60: Monter Et Descendre Du Fauteuil

    5.2 Monter et descendre du fauteuil 5.3 Conduite du fauteuil roulant Sunrise Medical vous recommande de consulter un spécialiste AVERTISSEMENT qui vous aidera à développer une technique personnelle pour • Il incombe à l'utilisateur du fauteuil roulant de respecter les monter et descendre d’un fauteuil roulant, frontalement ou...
  • Pagina 61: Virages

    5.5 Freinage et arrêt d'urgence Utilisation sur la route Soyez très attentif à la circulation sur la route. Il existe trois possibilités pour arrêter votre fauteuil roulant. • Le moyen le plus sûr et le plus simple d’arrêter votre fauteuil est de lâcher le joystick. Cela arrêtera le fauteuil de DANGER ! façon contrôlée.
  • Pagina 62: Utilisation En Pente

    5.6 Utilisation en pente Pentes : montées : Votre fauteuil roulant a été conçu et testé pour être utilisé sur AVERTISSEMENT ! une pente maximale de : • Lorsque vous montez une pente, vous ne devez pas vous Q400 M: 6° (10,5%) en configuration standard. arrêter.
  • Pagina 63: Obstacles Et Trottoirs

    5.7 Obstacles et trottoirs : Descendre d’un trottoir. DANGER ! DANGER ! Avancez lentement et prudemment jusqu’à ce que les deux • Ne descendez jamais d'un trottoir en marche arrière. roues avant se trouvent sur le bord du trottoir, à un angle à •...
  • Pagina 64: Pousser Le Fauteuil Roulant

    5.8 Pousser le fauteuil roulant Le fauteuil roulant peut également être poussé. Pour ce faire, les moteurs doivent être débrayés à l'aide du levier de débrayage. Cette caractéristique, pensée pour les accompagnateurs, sert également de levier de débrayage d'urgence. Le levier de débrayage possède 2 positions 1.
  • Pagina 65: Options D'assise (Électriques)

    électrique jusqu’à 4,5 km/h lorsque l’assise est surélevée, cette fonction est appelée C-Me. Pour obtenir des conseils sur les limites de poids de l’utilisateur et la configuration du fauteuil recommandée lors de l’utilisation du C-Me, veuillez consulter votre revendeur agréé Sunrise Medical. DANGER ! Fig. 5.5 •...
  • Pagina 66: Batteries, Recharge Et Autonomie

    En cas de court-circuit, votre fauteuil est doté de plusieurs pouvez éventuellement porter. systèmes de sécurité intégrés permettant de protéger les • Renvoyez les batteries à Sunrise Medical ou au fabricant afin de circuits électriques, (Fig. 6.1). les recycler, quand elles ne sont plus en état d’être chargées.
  • Pagina 67: Recharger Les Batteries

    à l’utilisation des batteries. Ces recommandations Pour de plus amples informations sur le fonctionnement ont été convenues entre Sunrise Medical et le fabricant de du chargeur, consultez les instructions fournies avec. & batteries pour vous permettre d’optimiser la capacité de vos CHARGEUR DE BATTERIES.
  • Pagina 68: Autonomie De Votre Véhicule

    à l’autre, même si la capacité des batteries est contre-indiqué ou d’une recharge des batteries à une la même. Sunrise Medical prend soin de mesurer la distance tension autre que celle indiquée. que peuvent parcourir ses véhicules de manière cohérente et La plupart des chargeurs sont dotés d’un dispositif antichoc...
  • Pagina 69: Garantie Des Batteries

    6.4 Garantie des batteries : Fig. 6.2 Les garanties couvrant les batteries sont soumises à des périodes définies par les fabricants. Cependant, la plupart des garanties sont sujettes à une disposition spécifique relative à l’usure. Par conséquent, si l’une de vos batteries venait à être complètement usée au bout de 6 mois, il vous sera impossible d’en obtenir une en faisant jouer la garantie.
  • Pagina 70 Le retrait des batteries peut entraîner un changement du centre de gravité. Le retrait des batteries peut entraîner le basculement du fauteuil vers l'arrière. Sunrise Medical préconise de : • Placer un support à l'arrière du fauteuil pour le maintenir en place.
  • Pagina 71: Transport

    7.0 Transport Fig. 7.1 7.1 Transport du fauteuil à bord d'un véhicule motorisé Monter et descendre du véhicule DANGER ! • Faites vous confirmer que le véhicule est correctement équipé pour transporter un passager dans un fauteuil roulant, et assurez-vous que la méthode d'accès/de sortie est convenable pour votre type de fauteuil roulant.
  • Pagina 72 Fig. 7.4 DANGER ! • Le fauteuil doit impérativement être arrimé à l'aide des points de retenue prévus sur le châssis du fauteuil (Fig. 7.5). • Les points d'arrimage (2 à l'avant et 2 à l'arrière) sont indiqués par les symboles d'ancrage (Fig. 7.4). Commencez par attacher les sangles à...
  • Pagina 73: Utilisation Du Système D'arrimage Dahl

    7.2 Utilisation du système d'arrimage Dahl Fig. 7.6 ATTENTION ! L'installation doit être réalisée ou supervisée par un technicien. Veuillez lire les instructions attentivement avant de procéder à l'installation. Pour installer la plaque d'arrimage, utilisez le kit d'adaptation Dahl n°501798 1.
  • Pagina 74 5. Marquez l'endroit où vous allez couper les vis. (Fig. 7.10). Fig. 7.10 6. Retirez les vis et la ou les entretoises (Fig. 7.11). Fig. 7.11 7. Découpez les vis à l'endroit indiqué (Fig. 7.12). Fig. 7.12 L'installateur doit impérativement vérifier que la longueur des vis est correcte.
  • Pagina 75: Libération De La Station D'arrimage

    9. Fixez les cinq vis avec la ou les entretoises en plastique (pour Fig. 7.14 éviter tout contact entre les batteries et les écrous) et la plaque de verrouillage sous le châssis du fauteuil. Couple de serrage : 16-18 Nm (Fig. 7.14). Reportez-vous à...
  • Pagina 76: Utilisation Du Fauteuil Comme Siège Passager

    7.3 Utilisation du fauteuil comme siège passager Positionnement du système de retenue de l'occupant Un fauteuil roulant arrimé dans un véhicule n'assurera pas le DANGER ! même niveau de sécurité que les sièges du véhicule. Sunrise • Les systèmes de retenue sous-abdominaux doivent être en Medical recommande d'utiliser, dans la mesure du possible, contact avec la partie avant l'épaule, le torse et le bassin, les sièges du véhicule et leur système de retenue.
  • Pagina 77: Conditions Spéciales De Transport

    7.4 Conditions spéciales de transport Passager ayant un poids inférieur à 22 kg. Si l'utilisateur devant être transporté est un enfant pesant Utilisation du fauteuil à bord d'un train. moins de 22 kg et si le véhicule utilisé compte moins de huit Avant d'entreprendre votre voyage, contactez la compagnie de (8) passagers assis, il est recommandé...
  • Pagina 78: Avertissements Généraux Relatifs Au Transport

    être modifiés ou remplacés sans avoir B. Enlevez les repose-jambes (& Système d'assise). préalablement consulté Sunrise Medical. C. Enlevez les accoudoirs (& Système d'assise). • En cas d'impact subi par le véhicule transportant à son D.
  • Pagina 79: Entretien Et Nettoyage

    • Poussez le joystick doucement vers l'avant jusqu'à ce que un centre agréé Sunrise Medical. Pour obtenir la liste des vous entendiez les freins de stationnement s'activer. revendeurs agréés près de chez vous, veuillez contacter le •...
  • Pagina 80: Contrôles Mensuels

    être changés dès que leur semelle est lisse sur toute sa revendeur agréé Sunrise Medical au moins une fois par an. surface, (Fig. 8.1). • Toutes les fixations doivent être remplacées par des pièces parfaitement identiques ayant les bonnes longueurs Fig.
  • Pagina 81: Réparation Du Pneu De La Roue Motrice

    8.2.3 Réparation du pneu de la roue motrice Fig. 8.3 Pour déposer la roue/le pneu : Veuillez vous référer aux photos ci-dessous et de la page suivante. • Retirez l’anneau coloré. • À l’aide d’un écrou de roue AF de 16 mm, dévissez les 3 boulons (Fig.
  • Pagina 82: Retrait Des Roues Directrices (Base M)

    Fig. 8.7 Fig. 8.8 Fig. 8.9 Fig. 8.10 8.2.4 Retrait des roues directrices (base M) (Fig. 8.11). Fig. 8.11 • À l'aide d'une clé/douille de 17 mm, dévissez le boulon d'essieu. • Retirez l'écrou Nyloc. Retrait des roues directrices (base F/R) (Fig. 8.12) •...
  • Pagina 83: Maintenance Des Roues Et Des Pneus

    Nettoyage de la toile du fauteuil & Système d'assise Inspection complète, contrôle de sécurité et révision effectués par un revendeur agréé Sunrise Medical. 8.3 Maintenance des roues et des pneus Pour garantir un fonctionnement optimal de votre fauteuil, il convient de maintenir une pression correcte des pneus. La pression recommandée est indiquée sur la paroi latérale des pneus.
  • Pagina 84: Entretien Des Feux

    • Nous vous recommandons l'utilisation des pièces détachées dilué. autorisées par Sunrise Medical uniquement. • Veuillez noter que tous les circuits d’éclairage sont protégés DANGER ! électroniquement. En cas de court-circuit, le courant ne Important : Si le fauteuil est destiné...
  • Pagina 85: Enlèvement

    9.0 Enlèvement Le symbole ci-dessous signifie que votre produit doit être mis au rebut séparément de vos autres déchets ménagers, conformément aux réglementations et lois locales. Lorsque le produit atteint la fin de son cycle de vie, veuillez l'emmener aux points de ramassage conçus à...
  • Pagina 86: Dépannage

    10.0 Dépannage Si le fauteuil ne fonctionne pas normalement, vérifiez ce qui suit. • Vérifiez que les batteries sont chargées. • Éteignez, puis rallumez le fauteuil. • Vérifiez que les fiches des batteries sont bien connectées. • Vérifiez que le levier de débrayage est en position CONDUITE •...
  • Pagina 87 Modèle Série Q400 Type / configuration Q400 M Roue motrice centrale Charge maximale Avec le Sedeo Lite 136 kg 300 lbs. Avec le Sedeo Pro 136 kg 300 lbs. EN12184 classe : Valeurs du système Valeurs du système impérial et valeurs métrique alternatives Description...
  • Pagina 88 Modèle Série Q400 Type / configuration Q400 F Roue motrice traction Charge maximale Avec le Sedeo Lite 136 kg 300 lbs. Avec le Sedeo Pro 136 kg 300 lbs. EN12184 classe : Valeurs du système Valeurs du système impérial et métrique valeurs alternatives Description...
  • Pagina 89 Modèle Série Q400 Type / configuration Q400 R Roue motrice propulsion Charge maximale Avec le Sedeo Lite 136 kg 300 lbs. Avec le Sedeo Pro 136 kg 300 lbs. EN12184 classe : Valeurs du système Valeurs du système impérial et métrique valeurs alternatives Description...
  • Pagina 90 Caractéristiques techniques : Système d’assise SEDEO Lite Valeurs du système Valeurs du système impérial métrique et valeurs alternatives Minimum Maximum Minimum Maximum Réglage de l’angle d’inclinaison du siège Bascule d’assise électrique avec ajustement du centre de gravité En option 0° - 30° -5°...
  • Pagina 91 Valeurs du système Valeurs du système impérial métrique et valeurs alternatives Minimum Maximum Minimum Maximum Potences SEDEO LITE Longueur du segment jambier (à partir de la plaque d'assise) 350 mm 510 mm 13,8" 20,1" Angle genou 70° 70° Angle d'inclinaison au niveau des chevilles 0°...
  • Pagina 92 Caractéristiques techniques : Système d'assise SEDEO Pro Valeurs du système Valeurs du système impérial métrique et valeurs alternatives Minimum Maximum Minimum Maximum Réglage de l’angle d’inclinaison du siège 0° - 30° 0° - 30° Bascule d’assise électrique avec ajustement du centre de gravité en option Bascule d’assise électrique avec ajustement du centre de gravité...
  • Pagina 93: Garantie

    2. Pour l’application de la garantie, veuillez contacter le fournisseur de votre fauteuil roulant – à savoir votre revendeur, prestataire de santé, agréé Sunrise Medical, avec le détail exact du problème rencontré. En cas d'utilisation du produit dans une zone située en dehors du territoire du service après-vente (revendeur) Sunrise Medical, les réparations ou remplacements seront assurés par...
  • Pagina 94: Plaque Signalétique

    13. Plaque signalétique Sunrise Medical GmbH 2021-05-04 Kahlbachring 2-4 D-69254 Malsch / Germany 203211733451938 POWER WHEELCHAIR TYPE: FIN-Nr: 4M2145387 Q400 M ISO 7176-19:2008 136 kg 385 kg 6 km/h max 6° 60 kg/250 kg/100 kg TYPE: Désignation du produit/Numéro de SKU.
  • Pagina 95 1�3 Betekenis van de symbolen die in deze handleiding of telefonisch contact opnemen met: worden gebruikt  ������������������������������������������������������������97 2.0 Veiligheid  .............98 Sunrise Medical B.V. 2.1 De symbolen en labels op het product  ��������������������������98 Groningenhaven 18-20 2.2 Veiligheid: Temperatuur  �������������������������������������������������98 3433 PE NIEUWEGEIN 2.3 Veiligheid: Bewegende delen ...
  • Pagina 96: Gebruikersinformatie

    1.0 Gebruikersinformatie Wij danken u dat u hebt gekozen voor een Sunrise Medical rolstoel. De hoogwaardige mobiliteitsproducten van Sunrise Medical zijn ontworpen om de onafhankelijkheid te vergroten en uw dagelijkse leven gemakkelijker te maken. Wij streven naar voortdurende verbetering van onze producten. Daarom houdt Sunrise Medical zich het recht voor specificaties en ontwerp zonder kennisgeving te wijzigen.
  • Pagina 97: 1�3 Betekenis Van De Symbolen Die In Deze Handleiding

    Een mededeling aan de gebruiker en/of patiënt: wanneer dit product betrokken was bij een ernstig incident, dient dit aan Sunrise Medical en de bevoegde autoriteit van de Lidstaat waarin de gebruiker en/of patiënt is gevestigd, te worden gemeld.
  • Pagina 98: Veiligheid

    Dit kan brandwonden of allergische reacties op de huid veroorzaken. Sunrise Medical GmbH Sunrise Medical GmbH Sunrise Medical GmbH...
  • Pagina 99: Veiligheid: Bewegende Delen

    2.3 Veiligheid: Bewegende delen (Fig. 2.11) Fig. 2.10.1 Sunrise Medical GmbH Kahlbachring 2-4 2021-05-04 D-69254 Malsch / Germany POWER WHEELCHAIR 203211733451938 TYPE: Q400 M FIN-Nr: 4M2145387 ISO 7176-19:2008 GEVAAR! Een rolstoel heeft bewegende en roterende delen. Contact met 136 kg...
  • Pagina 100: Veiligheid: Verstikkingsgevaar

    2.5 Veiligheid: Verstikkingsgevaar 2.7 Veiligheid: Werkbladen Veiligheid: Wegklapbaar werkblad: GEVAAR! In dit mobiliteitshulpmiddel zijn kleine onderdelen verwerkt GEVAAR! die onder bepaalde omstandigheden een verstikkingsgevaar • Het maximaal toegestane gewicht voor het werkblad is 2,5 voor kleine kinderen kunnen vormen. • Overbelast het werkblad niet; dit kan leiden tot afbreken 2.6 Veiligheid: Gebruik van een (op een voertuig van het werkblad of instabiel worden van de rolstoel.
  • Pagina 101: Bedoelde Gebruik Van De Rolstoel

    3.0 Bedoelde gebruik van de rolstoel Fig. 3.1 Algemene beschrijving De Q400-serie is een volledig modulaire elektrische rolstoel. Dankzij het veersysteem is het rijgedrag van de rolstoel zowel binnen als buiten ideaal. Het modulaire ontwerp, de eenvoud en de vele in- en verstelmogelijkheden zorgen ervoor dat de Quickie Q400 serie makkelijk is in onderhoud en zeer geschikt om te herverstrekken.
  • Pagina 102: Indicaties

    Controleer ook of de bediening goed aan de rolstoel is kunnen niet door Sunrise Medical als fabrikant worden bevestigd. beoordeeld. We kunnen geen aansprakelijkheid voor schade als •...
  • Pagina 103: Toepassingen: De Omgeving Van De Gebruiker

    3.2 Toepassingen: De omgeving van de gebruiker 4.0 Instellen van de rolstoel Deze rolstoel is ontworpen voor gebruik binnens- en De rolstoelen van Sunrise Medical kunnen worden aangepast aan de buitenshuis (EN12184 (2014) Klasse B). Wanneer de rolstoel specifieke behoeften van de gebruiker.
  • Pagina 104: Heupgordel / Positioneringsgordel

    4.6 Heupgordel / positioneringsgordel Fig. 4.1 GEVAAR/WAARSCHUWING! • Dit product mag uitsluitend worden gebruikt om één persoon in een rolstoel in positie te houden. • Heupgordels zijn niet geschikt als veiligheidsgordel tijdens transport. Hiervoor moeten goedgekeurde veiligheidsgordels worden gebruikt. • Wanneer deze waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan dit leiden tot ernstig letsel of overlijden.
  • Pagina 105: Gebruik Van De Rolstoel

    5.0 Gebruik van de rolstoel Controle vrijloophendel • Controleer of de vrijloophendel op 'rijden' is ingesteld. (Hoofdstuk 5.8). GEVAAR! • Wees erop bedacht dat u mogelijk de instellingen van de Controle van zitting bediening van uw systeem moet aanpassen. • Controleer of alle kussens op de juiste plaats zijn bevestigd. •...
  • Pagina 106: Overplaatsen

    5.2 Overplaatsen 5.3 Rijden met de rolstoel Sunrise Medical adviseert dat u samen met uw arts of WAARSCHUWING therapeut de voor u meest geschikte in- en uitstaptechniek • De gebruiker van de rolstoel is altijd volledig (voorwaarts of zijwaarts) ontwikkelt om persoonlijk letsel te verantwoordelijk voor de naleving van de toepasselijke, vermijden.
  • Pagina 107: Bochten

    GEVAAR! • Sunrise Medical adviseert dat u onder deze omstandigheden extra voorzorgsmaatregelen neemt, vooral in heuvelachtig terrein of op hellingen. In dit soort situaties kan uw rolstoel instabiel worden of slippen, waarbij mogelijk letsel kan ontstaan.
  • Pagina 108: Rijden Op Een Helling

    5.6 Rijden op een helling Hellingen oprijden: Uw rolstoel is ontworpen en getest op gebruik op hellingen WAARSCHUWING! van maximaal: • Houd de stoel in beweging wanneer u tegen een heuvel Q400 M: 6 ° (10,5%) in standaard configuratie. oprijdt. Q400 F: 6°...
  • Pagina 109: Obstakels En Stoepranden

    • Benader de stoeprand of trede altijd in een hoek van 90° heupgordel te gebruiken tijdens het afrijden van een stoep. • terwijl u rustig en langzaam rijdt. Voor extra veiligheid adviseert Sunrise Medical elke stoel met • Stop de stoel zodra de zwenkwielen de stoep bereiken. beensteunen uit te rusten.
  • Pagina 110: Duwen Van De Rolstoel

    5.8 Duwen van de rolstoel De rolstoel kan verplaatst worden door deze te duwen. Hiertoe moeten de motoren via een vrijloophendel ontkoppeld zijn. Deze functie is ontwikkeld voor begeleiders van rolstoelgebruikers en functioneert tevens als vrijloop in geval van nood. De vrijloophendel kent 2 posities 1.
  • Pagina 111: Elektrisch Aangedreven) Zitopties

    5.9 (Elektrisch aangedreven) zitopties De rolstoel kan met de volgende mechanische en/of elektrische verstellingen worden voorzien om de zitpositie aan te passen. Deze verstellingen kunnen door de gebruiker zonder gereedschap gebruikt worden. Elektrische zitverstellingen (Fig. 5.6 - Fig. 5.8). Hoe deze elektrisch aangedreven zitopties worden bediend, staat in & Bediening + &...
  • Pagina 112: Accu's, Opladen En Bereik

    • Lever de batterijen in bij Sunrise Medical of bij de fabrikant Stroomonderbrekers van de batterijen als ze niet langer voldoende opgeladen Er zijn diverse beveiligingssystemen ingebouwd om de kunnen worden.
  • Pagina 113: Opladen Van Accu's

    Hieronder wordt beschreven hoe u voor onderhoudsvrije accu’s kunt zorgen. Dit hebben Sunrise Medical en de Meer informatie over de acculader vindt u in de instructies die accufabrikant samen afgesproken om ervoor te zorgen dat u zijn meegeleverd met de oplader.
  • Pagina 114: Het Bereik Van Uw Voertuig

    Het vermelde bereik verschilt soms per fabrikant, verkeerd om plaatsen van de accu's, oververhitting door zelfs als de accumaat dezelfde is. Sunrise Medical meet het storingen, of het opladen van accu's met een ander voltage. bereik van zijn voertuigen op consistente en uniforme wijze, De meeste opladers zijn dubbel geïsoleerd en hoeven...
  • Pagina 115: Garantie Op De Accu's

    6.4 Garantie op de accu's: Fig. 6.2 De garantie op de accu's is afhankelijk van de termijn zoals bepaald door de fabrikant. Voor de meeste garantievoorwaarden geldt echter een gebruik- en slijtageclausule. Als uw accu na 6 maanden versleten is, is het niet mogelijk onder de garantiebepalingen een nieuwe accu te verkrijgen.
  • Pagina 116 Om de accu's op de voorwiel- en achterwielaandrijver af te Fig. 6.6.1 koppelen: • Stap 1: maak de twee schroeven van de hendel onder het midden van het zittingframe los (deze verbinden het zittingframe met de interface van de zitmodule); stap 2: ontkoppel de hendel (Fig.
  • Pagina 117: Transport

    7.0 Transport Fig. 7.1 7.1 Vervoer van de rolstoel in een auto Verplaatsing in en uit het voertuig GEVAAR! • Controleer of het voertuig over de juiste hulpmiddelen beschikt om een passagier in een rolstoel te vervoeren. Controleer tevens of de methode om in en uit het voertuig te komen, geschikt zijn voor uw type rolstoel.
  • Pagina 118 Fig. 7.4 GEVAAR! • De rolstoel kan uitsluitend worden vastgezet via de verankeringspunten op het rolstoelframe (Fig. 7.5). • De verankeringspunten (2 aan de voorzijde, 2 aan de achterzijde), worden aangegeven met het verankeringssymbool (Fig. 7.4). Bevestig eerst de voorste banden, daarna de achterste.
  • Pagina 119: Bij Gebruik Van Het Dahl Dockingsysteem

    7.2 Bij gebruik van het Dahl dockingsysteem Fig. 7.6 OPGELET! De montage dient onder toezicht van, of door een monteur te worden uitgevoerd. Lees alle instructies aandachtig door voordat u met de montage verder gaat. Gebruik de Dahl Adaption Kit #501798 om de aankoppelplaat te monteren.
  • Pagina 120 5. Markeer waar de bouten afgezaagd moeten worden. (Fig. 7.10). Fig. 7.10 6. Verwijder de bouten en de pasring(en) (Fig. 7.11). Fig. 7.11 7. Zaag de bout op de plek waar hij is gemarkeerd (Fig. 7.12). Fig. 7.12 Het is erg belangrijk dat de monteur controleert of de dikte van de moeren correct is.
  • Pagina 121: Loskoppelen Van Het Dockingstation

    9. Bevestig de vijf bouten samen met de plastic pasring(en) en Fig. 7.14 de aankoppelplaat aan de onderzijde van het chassis. (De plastic pasringen dienen om te voorkomen dat de moeren met de accu's in contact komen.) Draaikracht: 16-18 Nm/13,3 lb.ft (Fig.
  • Pagina 122: De Rolstoel Als Passagiersstoel

    • Gordels moeten volledig contact maken met de schouder, voertuig. Sunrise Medical adviseert dat de rolstoelgebruiker, de borst en het bekken. Heupgordels moeten laag worden waar mogelijk, gebruik maakt van de stoelen en de daarbij geplaatst, dicht bij de hoek dijbeen/buik (waarbij wordt behorende veiligheidsgordels van het voertuig.
  • Pagina 123: Speciale Vereisten Ten Aanzien Van Transport

    7.4 Speciale vereisten ten aanzien van transport Gebruiker met een gebruikersgewicht < 22 kg. Wanneer de gebruiker die wordt vervoerd een kind is dat Gebruik van uw rolstoel in de trein. minder dan 22kg weegt en het betrokken voertuig minder dan Neem voordat u op reis gaat, contact op met de acht (8) inzittenden heeft, wordt het aanbevolen dat het kind treinmaatschappij.
  • Pagina 124: Algemene Waarschuwingen Voor Transport

    • Zorg ervoor dat onderdelen die los kunnen raken, goed auto bevond, moet de rolstoel, voordat hij weer wordt vastgemaakt zijn aan uw rolstoel. Of verpak ze afzonderlijk gebruikt, door een door Sunrise Medical erkende dealer/ met naamstickers, zodat ze tijdens het laden en lossen niet onderhoudsmonteur worden geïnspecteerd.
  • Pagina 125: Onderhoud En Reiniging

    WAARSCHUWING! • Als u twijfelt over de functievereisten van uw rolstoel, kunt u contact opnemen met uw erkende Sunrise Medical dealer. • Controleer altijd eerst of de rolstoel correct functioneert nadat er onderhoud of reparaties hebben plaatsgevonden.
  • Pagina 126: Maandelijkse Controle

    • Als u twijfelt over de functievereisten van uw rolstoel, kunt • Gebruik altijd de meegeleverde pomp. u contact opnemen met uw erkende Sunrise Medical dealer. • Controleer altijd eerst of de rolstoel correct functioneert 8.2.2 Slijtage banden nadat er onderhoud of reparaties hebben plaatsgevonden.
  • Pagina 127: Reparatie Aandrijfwiel

    8.2.3 Reparatie aandrijfwiel Fig. 8.3 Om het wiel/de band te verwijderen: Zie hieronder en op de volgende bladzijde voor foto's. • Verwijder de gekleurde ring. • Gebruik een 16 mm dop om de slotbouten los te maken (Fig. 8.2). • Til de basis/accubehuizing op en ondersteun deze met blokken, (Fig.
  • Pagina 128: Verwijderen Van De Zwenkwielen (M-Basis)

    Fig. 8.7 Fig. 8.8 Fig. 8.9 Fig. 8.10 8.2.4 Verwijderen van de zwenkwielen (M-basis) (Fig. 8.11). Fig. 8.11 • Gebruik een moer- of dopsleutel 17,0 mm om de asbout los te maken. • Verwijder de nyloc moer. Verwijderen van de zwenkwielen (V/A-basis) (Fig. 8.12). •...
  • Pagina 129: Onderhoud Van Wielen En Banden

    Reinig bekleding van rolstoel & Zitsysteem Een volledige controle, veiligheidscontrole en servicebeurt dient uitgevoerd te worden door een erkende Sunrise Medical dealer. 8.3 Onderhoud van wielen en banden Om ervoor te zorgen dat uw rolstoel goed functioneert, is het van essentieel belang dat de banden op de juiste spanning worden gehouden.
  • Pagina 130: Onderhoud Van Verlichting

    Sunrise Medical dealer. • Spoel de oppervlaktes daarna goed af met schoon water en Alle verlichting en richtingaanwijzers bestaan uit de modernste droog ze zorgvuldig.
  • Pagina 131: Verwijdering

    9.0 Verwijdering Het hieronder vermelde symbool betekent dat uw product aan het einde van zijn levensduur in overeenstemming met lokale wet- en regelgeving afgevoerd dient te worden, gescheiden van huishoudelijk afval. Wanneer dit product niet langer gebruikt kan worden, breng het dan naar het door de plaatselijke overheid aangewezen plaatselijke afvalverzamelpunt. Gescheiden afvalverwerking en recycling van uw product ondersteunt het behoud van grondstoffen en er wordt gegarandeerd dat het op een milieuvriendelijke wijze wordt gerecycled.
  • Pagina 132: Mogelijke Problemen

    10.0 Mogelijke problemen Als de rolstoel niet naar behoren functioneert, controleer dan de volgende punten: • Controleer of de accu's opgeladen zijn. • Zet de rolstoel uit en dan weer aan. • Controleer of alle accustekkers goed op de juiste plaats vastzitten. •...
  • Pagina 133: Midwielaandrijving

    Model Q400 serie Type/configuratie Q400 M Midwielaandrijving Max. gebruikersgewicht In combinatie met Sedeo Lite 136 kg 300 lbs. In combinatie met Sedeo Pro 136 kg 300 lbs. EN12184 klasse: Waarden metrieke Waarden imperiale stelsel & alternatief stelsel Beschrijving Minimum Maximum Minimum Maximum Totale lengte (inclusief beensteunen)
  • Pagina 134 Model Q400 serie Type/configuratie Q400 F Voorwielaandrijving Max. gebruikersgewicht In combinatie met Sedeo Lite 136 kg 300 lbs. In combinatie met Sedeo Pro 136 kg 300 lbs. EN12184 klasse: Waarden metrieke stelsel Waarden imperiale stelsel & alternatief Beschrijving Minimum Maximum Minimum Maximum Totale lengte (inclusief beensteunen)
  • Pagina 135 Model Q400 serie Type/configuratie Q400 R Achterwielaandrijving Max. gebruikersgewicht In combinatie met Sedeo Lite 136 kg 300 lbs. In combinatie met Sedeo Pro 136 kg 300 lbs. EN12184 klasse: Waarden metrieke stelsel Waarden imperiale stelsel & alternatief Beschrijving Minimum Maximum Minimum Maximum Totale lengte (inclusief beensteunen)
  • Pagina 136 Technische specificaties: Zitsysteem SEDEO Lite Waarden imperiale stelsel & Waarden metrieke stelsel alternatief Minimum Maximum Minimum Maximum Aanpassing zithoek Elektrische kantelverstelling met zwaartepuntverplaatsing optioneel 0° - 30° -5° - 25° Elektrische kantelverstelling met zwaartepuntverplaatsing optioneel -5° - 25° 0° - 30° Elektrische kantelverstelling met zwaartepuntverplaatsing optioneel 0°...
  • Pagina 137 Waarden imperiale stelsel & Waarden metrieke stelsel alternatief Minimum Maximum Minimum Maximum Wegzwenkbare SEDEO LITE beensteunen, lengte compenserend/ elektrisch Onderbeenlengte (vanaf zitplaat) 350 mm 510 mm 13,8" 20,1" Kniehoek 0° - 70° 0° - 70° Enkelhoek 0° - 180° 0° - 180° Wegzwenkbare UNI beensteunen Onderbeenlengte (vanaf zitplaat) 350 mm...
  • Pagina 138 Technische specificaties: Zitsysteem SEDEO Pro Waarden imperiale stelsel & Waarden metrieke stelsel alternatief Minimum Maximum Minimum Maximum Aanpassing zithoek 0° - 30° 0° - 30° Elektrische kantelverstelling met aanpassing zwaartekrachtpunt optioneel Elektrische kantelverstelling met aanpassing zwaartekrachtpunt optioneel -5° - 25° -5°...
  • Pagina 139: Garantie

    De garantie geldt slechts voor fabricagefouten. 2. Neem contact op met uw rolstoelleverancier, b.v. een erkende Sunrise Medical dealer of een zorginstelling, met de exacte gegevens van het probleem om de garantie ten uitvoer te brengen. Indien u het product gebruikt buiten het gebied dat wordt gedekt door de klantenservice van Sunrise Medical, wordt de reparatie of vervanging uitgevoerd door een ander servicepunt welke door de fabrikant wordt aangewezen.
  • Pagina 140: Sticker

    13. Sticker Sunrise Medical GmbH 2021-05-04 Kahlbachring 2-4 D-69254 Malsch / Germany 203211733451938 POWER WHEELCHAIR TYPE: FIN-Nr: 4M2145387 Q400 M ISO 7176-19:2008 136 kg 385 kg 6 km/h max 6° 60 kg/250 kg/100 kg TYPE: Naam product, SKU nummer De maximale veiligheidsmarge bij...
  • Pagina 141 Q400 M/F/R | Rev. J...
  • Pagina 142 Q400 M/F/R | Rev. J...
  • Pagina 143 Q400 M/F/R | Rev. J...
  • Pagina 144 Fax: + 48 42 209 35 23 H – Park, Heršpická 1013/11d, E-mail: pl@sunrisemedical�de 639 00 Brno www�Sunrise-Medical�pl Czech Republic Tel�: (+420) 547 250 955 Sunrise Medical HCM B�V� Fax: (+420) 547 250 956 Vossenbeemd 104 www�medicco�cz 5705 CL Helmond info@medicco�cz The Netherlands Bezplatná...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Quickie q400 fQuickie q400 r

Inhoudsopgave