Samenvatting van Inhoud voor Sunrise Medical Quickie Sedeo Pro
Pagina 1
Seating system Système d’assise Zitsysteem Instructions for Use Sedeo Pro Manuel d’utilisation Gebruikershandleiding 000690790.02...
Pagina 2
R & D to production. Options or accessories shown are available at extra cost. Description du fauteuil Nous, la société SUNRISE MEDICAL, sommes certifiés ISO 13485, ce qui garantit la qualité de nos produits à tous les stades, du développement jusqu'à la production. Les options ou accessoires illustrés sont disponibles en option.
Pagina 3
If you have any queries about the use, maintenance or safety of your seating system, please contact your local approved Sunrise Medical service agent. If you do not know of an approved dealer in your area or have any other questions please write or telephone:...
Contents 1.0 User information ..........5 6.0 Manual and Powered seating options ....33 1.1 This user manual ������������������������������������������������������5 6.1 Manual seating options �����������������������������������������33 1.2 For further information ��������������������������������������������5 6.2 (Powered) seating options �������������������������������������34 1.3 Symbols used in this manual ������������������������������������5 7.0 Reducing the seating system size for transportation purposes ............35 2.0 Safety ..............6 7.1 Seat cushion �����������������������������������������������������������35 2.1 Seating related symbols and labels used on the product ���������������������������������������������������������������������6 7.2 Removing the back cushion �����������������������������������35 2.2 Safety: Temperature ...
In case there is no authorized dealer in your area or you have any questions, contact Sunrise Medical either in writing or by telephone. For information about product safety notices and product recalls, go to www.SunriseMedical.co.uk...
2.0 Safety Fig. 2.1 Follow the instructions carefully next to these warning symbols! Not paying careful attention to these instructions could result in physical injury or damage to the wheelchair or the environment. Wherever possible, safety information is provided in the relevant chapter. 2.1 Seating related symbols and labels used on the product The signs, symbols and instructions affixed to the wheelchair comprise part of the safety facilities.
2.5 Safety: Trays Safety: Vent tray DANGER! / WARNING! Using a vent tray will affect the stability and overall weight of your wheelchair. • Make sure that the batteries and the ventilator are securely fastened to the tray before use. •...
4.0 Setting up the seating system Fig. 4.1 The average wheelchair user does not exist. This is why Sunrise Medical wheelchairs can be pre-set according to specific needs of the user. Pre-settings are carried out once, the first time the wheelchair is going to be used. They must be executed by qualified specialist, unless explicitly stated otherwise.
4.2 Pre-set seat width Fig. 4.5 Flip back armrests / Single Post Removable armrests width (Fig. 4.5) Fine adjustments can be done with the armrest only, for larger adjustments also pre-set the seat plate width. 1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A). NOTE / CAUTION! •...
4.3 Pre-set backrest Fig. 4.8 Backrest angle (Fig. 4.8) 1. Turn (A) in order to adjust (B). NOTE / CAUTION! Do NOT use an electric tool for this adjustment. Backrest angle home position of reclining back (Fig.4.9 - 4.10) 1. Adjust the back to the required angle with the controller. 2. Remove bolts (A+B) and rotate (C). 3. Remove cover (D) 4.
Pagina 11
Backrest height with reclining back (Fig. 4.12) Fig. 4.12 1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A). Backrest Flexible lateral support angle (Fig. 4.13) 1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A). Backrest Flexible curvature (Fig. 4.14) The wheelchair has a padded backrest that can be adjusted to the curvature of the back in order to achieve a comfortable sitting position and good stability.
4.4 Pre-set Flip back armrests / Single post removable Fig. 4.16 armrests Armrest height (figure 4.16) 1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A). Ensure that the arms are supported well, without the shoulders being pushed upwards. Armrest depth (figure 4.17) 1.
Pagina 13
Armrest pad width (figure 4.19-4.22) Fig. 4.19 To remove: 1. Loosen (A). 2. Remove (B). 3. Loosen (E) by one turn. 4. Remove (F). To position: 1. Slide (A) together with B or C onto D NOTE / CAUTION! Fig. 4.20 Ensure that the ridge on the terminal block falls into the opening 1.
Pagina 14
Armrest angle (figure 4.23) Fig. 4.23 1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A). Side guard height (figure 4.24) 1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A). Fig. 4.24 Sedeo Pro | Rev.F | English...
4.5 Pre-set Reclining flip back armrests Fig. 4.25 Armrest height Fine or gross adjustment it is a two-part process: PART 1 (Fig. 4.25) 1. Turn (A) in order to adjust (B). PART 2 (Fig. 4.26) 1. Loosen (A) by one turn 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Thighten both screws again Armrest pad depth (Fig. 4.27) Fig.
4.6 Pre-set Multi-Adjustable armrests Fig. 4.28 Armrest height Fine or gross adjustment, it is a two-part process: Part 1 (Fig. 4.28) 1. Loosen (A) in order to adjust (B). Part 2 (Fig. 4.29) 2. Loosen (A) in order to adjust (B). 3. Retighten the screws (A in Fig. 4.8) with a torque of 30Nm. Armrest pad depth (Fig. 4.30) Fig.
4.7 Pre-set seat width Fig. 4.33 Pre-set the armrest width: NOTE: Only if the armrest width adjustment of Fig.4.31 & 4.32 is not enough, the armrest axle can be moved out. • Loosen the two screws (5.0mm Allen key) on the traversing tube as shown in (Fig.
4.8 Side guard Fig. 4.34 Side guard height (Fig. 4.34) 1. Unscrew (A). 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A). Side guard depth (Fig. 4.35) 1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A). 4.9 Pre-set single post SEDEO Lite armrests Fig.
4.10 Pre-set center mount legrest Fig. 4.38 Lower leg length (Fig. 4.38) A L+R 1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A). NOTE / CAUTION! Ensure that there is sufficient free space under (B) for the wheelchair to drive over obstacles.
4.11 Pre-set Fixed center mount legrest Fig. 4.42 Lower leg length (Fig. 4.42) 1. Loosen (A) by one turn 2. Adjust (B) to the desired position 3. Tighten (A) 4. Repeat for the other side. Ankle angle (Fig. 4.43) 1. Flip up (A). 2. Turn (B) in order to adjust the ankle angle as desired (4 mm Allen key) 3.
4.12 Pre-set power center mount legrest Fig. 4.45 DANGER! / WARNING! • Be aware of your environment to make sure you do not injure your legs when Leg Rests are extended. • Always ensure that the Leg Rests or foot plates do not come into contact with the castors before driving the wheelchair.
Calf pad height (Fig. 4.54) Fig. 4.54 1. Loosen (A) a few turns. 2. Adjust (D) to the desired position. 3. Tighten (A). Calf pad depth (Fig. 4.54) 4. Loosen (B) a few turns 5. Adjust (D) to the desired position. 6. Tighten (B). Calf pad width (Fig. 4.54) 7. Loosen (C) on the back of (D) a few turns. 8.
Headrest cushion width position (Fig. 4.58) Fig. 4.58 1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A). Fig. 4.59 4.15 Pre-set fixed / swing away controller bracket Depth of the controller (Fig. 4.59) 1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust (B) to the desired position. 3. Tighten (A). Height of the controller (1) (Fig. 4.60) 1.
4.16 Pre-set thigh support Fig. 4.62 Thigh support height (Fig. 4.62) 1. Loosen (A) by one turn. 2. Adjust to the desired position. 3. Tighten (A). Thigh support depth (Fig. 4.62) 1. Loosen (A) by one turn and lift thigh support. 2. Loosen 2 screws (B) by one turn. 3.
4.20 Lap strap / seating positioning belt Fig. 4.71 DANGER! / WARNING! • This product is only to be used to position a single person in a wheelchair. • Lap straps are not suitable for transit purposes, approved occupant restraint systems must be used. • Failure to heed these warnings may result in severe injury or death. •...
5.0 Using the seating system Fig. 5.1 5.1 Getting in and out of the wheelchair (Transferring) Sunrise Medical recommend that you consult your healthcare professional for assistance in developing your personal front or side transfer technique to best suit your needs and avoid any personal injury. DANGER! / WARNING To prevent a fall: •...
5.3 Preparing for side transfer Fig. 5.4 DANGER! / WARNING • Move your system as close as you can to the seat you are transferring to. If possible, use a transfer board. • Transfer as far back onto the seat surface as you can. This will reduce the risk that you will miss the seat or fall.
5.4 Headrest Fig. 5.9 Removing/positioning the headrest (Fig. 5.9) 1. Lift (A). 2. Slide (B) out of or into (C). 3. Push (A) down. Fig. 5.10 5.5 Swing-away controller bracket The joystick is mounted with a mechanism that allows the joystick to be locked in two forward positions. (Fig. 5.10) Swing-away the controller bracket (Fig. 5.11).
5.7 Knee support (Fig. 5.13) Fig. 5.13 1. Loosen A to swing away B 5.8 Thigh support (Fig. 5.14) 1. Loosen (A) by one turn 2. Remove (B) Fig. 5.14 5.9 Hemiplegia armrest (Fig. 5.15) 1. Pull (A) out of the locked position and twist(B) into the desired position. NOTE / CAUTION! Ensure that (B) is properly secured! Fig.
4.5kph/3mph when the seat is elevated, this feature is called C-Me. For guidance with user weight limits and recommended chair configuration when using C-Me, please refer to your Sunrise Medical authorized dealer. Note: User weight is restricted to a maximum of 136kg in combination with the C-Me option.
7.0 Reducing the seating system size for transportation Fig. 7.1 purposes DANGER! / WARNING! The wheelchair can be reduced in size for transportation without a passenger. Any components of the seating system that can be detached easily should be removed. Store away such components safely so that they can not cause injury or damage, or become damaged themselves.
7.6 Swing away legrests (Fig. 7.7) Fig. 7.7 Removing a swing-away legrest 1. Loosen the calf band. 2. Push the catch (A) to the rear in order to unlock the leg rest. 3. Swing the leg rest outwards. 4. Remove the leg rest (B) from its bracket by lifting. You should hear a click when replacing the leg rest.
Ensure surfaces are rinsed well with clean • If a broken or loose component is found, discontinue use water and dried thoroughly. immediately and contact your authorised Sunrise Medical supplier for replacement. • Check all Velcro fastening straps for correct adhesion when 8.3 Hygiene measures when being re-used:...
8.4 General cleaning instructions: 8.6 Cleaning controls: Should the control of your wheelchair become soiled or dirty, NOTE / CAUTION! it can be wiped with a damp cloth with a dilute disinfectant • You should remove stains on your seat as soon as possible. until clean.
9.0 Disposal The symbols below mean that in accordance with local laws and regulations your product should be disposed of separately from household waste. When this product reaches the end of its life, take it to the local collection point designated by local authorities. The separate collection and recycling of your product at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects the environment.
10.0 Technical specifications: 10.1 Applicable norms / standards EN-ISO10993-5: 2009 Biological evaluation of medical devices. EN 1021 1&2 Assessment of the ignitability of upholstered furniture. Ignition source: smouldering cigarette/ match lame equivalent. Sedeo Pro | Rev.F | English...
10.2 Technical specifications: SEDEO Pro seating system Imperial system values & Metric system values alternative Minimum Maximum Minimum Maximum Seat angle adjustment Powered tilt with COG adjustment optional 0° - 30° -5° - 25° Powered tilt with COG adjustment optional -5° - 25° 0° - 30° Powered tilt with COG adjustment optional 0°...
Pagina 43
Imperial system values & Metric system values alternative Minimum Maximum Minimum Maximum Power Center Mount Legrest Lower leg length (from seatplate) 360 mm 540 mm 14.2" 21.2" Knee angle 90° - 180° 90° - 180° Max length compensation 260 mm 10.2"...
10.3 Technical specifications: SEDEO Pro HD seating system Metric system values Imperial system values & alternative Minimum Maximum Minimum Maximum Seat angle adjustment Powered tilt with COG adjustment optional 0° - 30° -5° - 25° Powered tilt with COG adjustment optional -5° - 25° 0° - 30° Powered tilt with COG adjustment optional 0°...
Pagina 45
Metric system values Imperial system values & alternative Minimum Maximum Minimum Maximum Swing away legrests Lower leg length (from seatplate) 350 mm 510 mm 13.8" 20.1" Knee angle 70° 70° Ankle angle 0° - 180° 0° - 180° Swing away legrests, manual elevating / power elevating Lower leg length (from seatplate) 350 mm...
Additional Notes For Australia Only: ANY WAY. For goods provided by Sunrise medical Pty Ltd in Sunrise Medical* provides a guarantee, as set out in the Australia, our goods come with a guarantee by Sunrise warranty conditions, for wheelchairs to its customers covering Medical that cannot be excluded under Australian the following.
Pagina 47
Pour toute question relative à l’utilisation, à l’entretien ou à la sécurité de votre système d'assise, contactez votre revendeur agréé Sunrise Medical. Si vous ne connaissez aucun revendeur dans votre région ou si vous avez des questions supplémentaires, vous pouvez écrire ou téléphoner à...
Pagina 48
Sommaire 1.0 Informations utilisateur ........49 6.0 Options d'assise manuelles et électriques ..77 1.1 À propos du présent manuel d'utilisation ��������������49 6.1 Options d’assise manuelles �����������������������������������77 1.2 Informations complémentaires ������������������������������49 6.2 Options d'assise (électriques) ��������������������������������78 1.3 Symboles utilisés dans le manuel ���������������������������49 7.0 Réduire l'encombrement du fauteuil en vue de le transporter ............79 2.0 Sécurité .............50 7.1 Coussin d’assise ������������������������������������������������������79 2.1 Symboles et étiquettes relatifs à l'assise apposés sur le produit ����������������������������������������������������������������50 7.2 Retrait du coussin de dossier ���������������������������������79 2.2 Sécurité : Température �������������������������������������������50 7.3 Libération rapide du dossier rabattable ...
1.0 Informations utilisateur Fig. 1.1 Nous vous remercions d’avoir choisi un fauteuil roulant Sunrise Medical. Sunrise Medical proposent des produits de mobilité de qualité conçus pour renforcer votre indépendance et faciliter la réalisation de vos activités quotidiennes. 1.1 À propos du présent manuel d'utilisation Le présent manuel d'utilisation vous aidera à utiliser et à entretenir votre système d'assise en toute sécurité.
2.0 Sécurité Fig. 2.1 Respectez toujours scrupuleusement les consignes apparaissant en regard des symboles d'avertissement. Le non-respect des instructions peut causer des blessures physiques, l'endommagement du fauteuil roulant ou la dégradation de l'environnement. Dans la mesure du possible, les informations relatives à la sécurité sont fournies dans le chapitre consacré...
La présence d'un respirateur peut déstabiliser votre fauteuil. • Le support pour respirateur doit être installé et contrôlé par un revendeur agréé Sunrise Medical. Sécurité : Tablette escamotable : DANGER/AVERTISSEMENT ! • Le poids maximal autorisé sur la tablette est de 2,5 kg.
Fig. 4.1 Il n'existe pas de profil commun à tous les utilisateurs de fauteuil roulant. C'est pourquoi les fauteuils Sunrise Medical peuvent être préalablement ajustés en fonction des besoins des utilisateurs. Les réglages préalables sont effectués une seule fois, lorsque le fauteuil est sur le point d'être utilisé.
4.2 Pré-réglage de la largeur d'assise Fig. 4.5 Largeur des accoudoirs relevables / accoudoirs amovibles à montant unique (Fig. 4.5) De subtils ajustements peuvent être effectués sur le seul accoudoir. Pour des réglages plus importants, réglez également la largeur de la plaque d'assise. 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3.
4.3 Pré-réglage du dossier Fig. 4.8 Angle d'inclinaison du dossier (Fig. 4.8) 1. Tournez (A) pour pouvoir régler (B). REMARQUE/ATTENTION ! NE pas utiliser d'outil électrique pour procéder à cet ajustement. Position neutre du dossier inclinable (Fig. 4.9 - 4.10) 1. Réglez le dossier à l’angle d'inclinaison désiré en utilisant l'unité de commande. 2. Retirez les vis (A+B) et pivotez (C). 3. Retirez le cache (D). Fig.
Pagina 55
Réglage de la hauteur d'un dossier inclinable (Fig. 4.12) Fig. 4.12 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Réglage de l'angle du support latéral flexible (Fig. 4.13) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Courbure du dossier flexible (Fig. 4.14) Le fauteuil possède un dossier rembourré pouvant être ajusté en fonction de la courbure du dos afin de garantir une position assise confortable et une bonne stabilité.
4.4 Pré-réglage des accoudoirs relevables / des Fig. 4.16 accoudoirs escamotables / des accoudoirs amovibles Hauteur de l'accoudoir (Fig. 4.16) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Vérifiez que le bras est correctement soutenu sans pour autant que l'épaule ne soit poussée vers l'avant.
Pagina 57
Largeur de la manchette (Fig. 4.19 - 4.22) Fig. 4.19 Dépose : 1. Desserrez (A). 2. Retirez (B). 3. Desserrez (E) d'un tour. 4. Retirez (F). Positionnement : 1. Glissez (A) sur D avec la rainure B ou C REMARQUE/ATTENTION ! Fig. 4.20 Vérifiez que la butée de fin de course s'enclenche bien dans l'ouverture prévue à...
Pagina 58
Angle de l'accoudoir (Fig. 4.23) Fig. 4.23 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Hauteur du protège-vêtement (Fig. 4.24) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Fig. 4.24 Sedeo Pro | Rev.F | Français...
4.5 Pré-réglage des accoudoirs relevables Fig. 4.25 Hauteur de l'accoudoir Quel que soit le degré de réglage requis, le processus se fait en deux étapes : PARTIE 1 (Fig. 4.25) 1. Tournez (A) pour pouvoir régler (B). PARTIE 2 (Fig. 4.26) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3.
4.6 Pré-réglage des accoudoirs multi-réglables Fig. 4.28 Hauteur de l'accoudoir Quel que soit le degré de réglage requis, le processus se fait en deux étapes : Partie 1 (Fig. 4.28) 1. Desserrez (A) pour pouvoir régler (B). Partie 2 (Fig. 4.29) 2. Desserrez (A) pour pouvoir régler (B). 3. Resserrez les vis (A à la Fig. 4.8), au couple de 30 Nm. Fig.
4.7 Pré-réglage de la largeur d'assise Fig. 4.33 Réglage de la largeur des accoudoirs : REMARQUE : Si le réglage de la largeur de l’accoudoir des Fig.4.31 et 4.32 ne suffit pas (et uniquement dans ce cas-là), vous pouvez légèrement sortir l’accoudoir de son axe. •...
4.8 Protège-vêtement Fig. 4.34 Hauteur du protège-vêtement (Fig. 4.34) 1. Dévissez (A). 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Profondeur du protège-vêtement (Fig. 4.35) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). 4.9 Pré-réglage des accoudoirs amovibles SEDEO Lite Fig.
4.10 Pré-réglage du repose-jambe central Fig. 4.38 Longueur du segment jambier (Fig. 4.38) A L+R 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). REMARQUE/ATTENTION ! Vérifiez qu'il y a suffisamment d'espace sous les palettes (B) pour que le fauteuil puisse surmonter les obstacles sans entrave. Angle genou (Fig. 4.39) 1.
4.11 Pré-réglage du repose-jambe central Fig. 4.42 Longueur du segment jambier (Fig. 4.42) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A) 4. Faites pareil de l’autre côté. Inclinaison de la palette (Fig. 4.43) 1. Relevez (A). 2. Tournez (B) pour ajuster l'angle à l'inclinaison désirée (clé hexagonale de 4 mm). 3.
4.12 Pré-réglage du repose-jambe central électrique Fig. 4.45 DANGER/AVERTISSEMENT ! • Toujours prêter attention à l'environnement dans lequel vous évoluez pour éviter de vous blesser lorsque les repose-jambes sont déployés. • Avant d'utiliser le fauteuil, toujours s’assurer que les repose- jambes ou les repose-pieds n’entrent pas en contact avec les roulettes.
4.13 Pré-réglage des repose-jambes escamotables Fig. 4.50 Largeur des repose-jambes (Fig. 4.50) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Longueur du segment jambier (Fig. 4.51) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). REMARQUE/ATTENTION ! Fig. 4.51 Vérifiez qu'il y a suffisamment d'espace sous les palettes (B) pour que le fauteuil puisse surmonter les obstacles sans entrave.
Hauteur de l'appui-mollet (Fig. 4.54) Fig. 4.54 1. Desserrez (A) de quelques tours. 2. Réglez (D) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Profondeur de l'appui-mollet (Fig. 4.54) 4. Desserrez (B) de quelques tours. 5. Réglez (D) à la position désirée. 6. Resserrez (B). Largeur de l'appui-mollet (Fig. 4.54) 7. Desserrez (C) au dos de (D) de quelques tours. 8.
Réglage de la largeur du coussin de l'appui-tête (Fig. 4.58) Fig. 4.58 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). 4.15 Pré-réglage du support du boîtier de commande Fig. 4.59 fixe / escamotable Profondeur du boîtier de commande (Fig. 4.59) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Hauteur du boîtier de commande (1) (Fig. 4.60) 1.
4.16 Pré-réglage du cale cuisse Fig. 4.62 Hauteur du cale cuisse (Fig. 4.62) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez à la position désirée. 3. Resserrez (A). Profondeur du cale cuisse (Fig. 4.62) 1. Desserrez (A) d’un tour et levez le cale cuisse. 2. Desserrez les 2 vis (B) d'un tour. 3.
4.17 Pré-réglage des cales tronc Fig. 4.64 Largeur des supports latéraux (Fig. 4.64) 1. Desserrez (A) complètement. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Hauteur des cales tronc (Fig. 4.65) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Profondeur des cales tronc (Fig. 4.66) 1. Desserrez (A) d'un tour. Fig.
4.18 Pré-réglage du support latéral escamotable pour Fig. 4.68 genou Profondeur du cale genou (Fig. 4.68) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Fig. 4.69 4.19 Pré-réglage du plot Hauteur du plot (Fig. 4.69) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3.
4.20 Ceinture de bassin / ceinture de positionnement Fig. 4.71 DANGER/AVERTISSEMENT ! • Ce produit doit servir exclusivement à positionner une seule personne dans un fauteuil roulant. • Les ceintures de bassin ne conviennent pas pour le transport ; un système de retenue homologué doit être utilisé à la place. •...
Fig. 5.1 5.1 Monter et descendre du véhicule (Transfert) Sunrise Medical vous recommande de consulter un spécialiste qui vous aidera à développer une technique personnelle pour monter et descendre d’un fauteuil roulant, frontalement ou latéralement. Vous éviterez ainsi tout risque d’accident et d'éventuelles blessures.
5.3 Préparation pour un transfert latéral Fig. 5.4 DANGER/AVERTISSEMENT ! • Placez le système aussi près que possible du siège sur lequel vous voulez vous asseoir. Si possible, utilisez une plaque de transfert. • Veillez à vous placer le plus au fond possible du siège. Cela réduira le risque de chute.
5.4 Appui-tête Fig. 5.9 Retrait/positionnement de l'appui-tête (Fig. 5.9) 1. Relevez (A). 2. Glissez (B) dans ou hors de (C). 3. Rabaissez (A). 5.5 Support de boîtier de commande escamotable Fig. 5.10 Le manipulateur possède un mécanisme qui permet de le verrouiller dans deux positions avancées. (Fig. 5.10) Support escamotable du boîtier de commande (Fig. 5.11). 1.
5.7 Cale genou (Fig. 5.13) Fig. 5.13 1. Desserrez (A) pour basculer (B) 5.8 Cale cuisse (Fig. 5.14) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Retirez (B). Fig. 5.14 5.9 Accoudoir pour personne hémiplégique (Fig. 5.15) 1. Tirez sur (A) pour le sortir de la position verrouillée, et pivotez (B) à position désirée. REMARQUE/ATTENTION ! Vérifiez que (B) est bien en place.
6.0 Options d'assise manuelles et électriques Fig. 6.1 6.1 Options d’assise manuelles Dossier inclinable manuel (par l'utilisateur) (Fig. 6.1) 1. Enfoncez (A). 2. Penchez-vous en avant ou en arrière pour régler le dossier (B) à la position désirée. REMARQUE/ATTENTION ! Maintenez (A) enfoncé. 3. Relâchez (A). Fig. 6.2 Repose-jambe articulé à inclinaison manuelle (Fig. 6.2) Vous pouvez régler l'angle des repose-jambes indépendamment l'un de l'autre.
C-Me. Pour obtenir des conseils sur les limites de poids de l’utilisateur et la configuration du fauteuil recommandée lors de l’utilisation du C-Me, veuillez consulter votre revendeur agréé Sunrise Medical. Remarque : Le poids de l’utilisateur est limité à un maximum de 136 kg en présence de l’option C-Me.
7.0 Réduire l'encombrement du fauteuil en vue de le Fig. 7.1 transporter DANGER/AVERTISSEMENT ! Vous pouvez réduire l'encombrement du fauteuil en vue de le transporter non occupé. Tous les composants amovibles du fauteuil facilement détachables doivent être déposés. Rangez- les soigneusement pour éviter tout risque de blessure ou d'endommagement.
7.3 Libération rapide du dossier rabattable (Fig. 7.4) Fig. 7.4 Abaissement du dossier vers l'avant 1. Desserrez (A). 2. Abaissez (B) complètement vers l'avant. REMARQUE/ATTENTION ! Si nécessaire, retirez dans un premier temps le coussin du dossier et/ou les accoudoirs. 7.4 Abaissement du dossier avec accoudoirs relevables (Fig. 7.5) Fig. 7.5 Abaissement du dossier vers l'avant 1.
7.6 Repose-jambe escamotables (Fig. 7.7) Fig. 7.7 Dépose d'un repose-jambe escamotable 1. Desserrez la sangle de l'appui-mollet. 2. Enfoncez le loquet (A) vers l'arrière afin de déverrouiller le repose-jambe. 3. Ouvrez le repose-jambe vers l'extérieur. 4. Soulevez le repose-jambe (B) hors de son tube de logement. Lorsque vous replacerez le repose-jambe, vous devrez entendre un 'clic', indiquant qu'il est correctement enclenché.
• En présence d'un élément cassé ou desserré, cesser immédiatement l'utilisation du fauteuil et contacter un 8.3 Mesure d'hygiène en cas de cession du fauteuil : revendeur Sunrise Medical agréé pour le faire remplacer. • Vérifier toutes les sangles Velcro afin de garantir une bonne Avant de laisser une autre personne utiliser le fauteuil, il adhérence les unes aux autres.
8.4 Instructions générales de nettoyage : 8.6 Nettoyage des commandes : Si les commandes de votre fauteuil roulant sont sales, vous REMARQUE/ATTENTION ! pouvez les nettoyer avec un chiffon humide et un désinfectant • Il est préférable de retirer les taches sur votre siège le plus dilué. vite possible.
9.0 Enlèvement Le symbole ci-dessous signifie que votre produit doit être mis au rebut séparément de vos autres déchets ménagers, conformément aux réglementations et lois locales. Lorsque le produit atteint la fin de son cycle de vie, veuillez l'emmener aux points de ramassage conçus à...
10.0 Caractéristiques techniques : 10.1 Normes en vigueur EN-ISO10993-5: 2009 Évaluation biologique des dispositifs médicaux. EN 1021-1 et 2 Évaluation de l’inflammabilité des matières rembourrées. Source d'allumage : cigarette en combustion / flamme équivalente à celle d'une allumette. Sedeo Pro | Rev.F | Français...
10.2 Caractéristiques techniques : Système d'assise Sedeo Pro Valeurs du système Valeurs du système impérial métrique et valeurs alternatives Minimum Maximum Minimum Maximum Réglage de l’angle d’inclinaison du siège Bascule d’assise électrique avec compensation (en option) 0° - 30° -5° - 25° Bascule d’assise électrique avec compensation (en option) -5°...
Pagina 87
Valeurs du système Valeurs du système impérial métrique et valeurs alternatives Minimum Maximum Minimum Maximum Repose-jambe central électrique Longueur du segment jambier (à partir de la plaque d'assise) 360 mm 540 mm 14,2" 21,2" Angle genou 90° - 180° 90° - 180° Longueur maximale de compensation 260 mm 10,2"...
10.3 Caractéristiques techniques : Système d’assise Sedeo Pro HD Valeurs du système Valeurs du système impérial métrique et valeurs alternatives Minimum Maximum Minimum Maximum Réglage de l’angle d’inclinaison du siège Bascule d’assise électrique avec compensation (en option) 0° - 30° -5° - 25° Bascule d’assise électrique avec compensation (en option) -5°...
Pagina 89
Valeurs du système Valeurs du système impérial métrique et valeurs alternatives Minimum Maximum Minimum Maximum Repose-jambes escamotables Longueur du segment jambier (à partir de la plaque d'assise) 350 mm 510 mm 13,8" 20,1" Angle genou 70° 70° Angle d'inclinaison au niveau des chevilles 0°...
6. Cette garantie est soumise à la loi du pays d'achat du produit auprès de Sunrise Medical » * Le lieu Sunrise Medical depuis lequel le produit a été acheté. Sedeo Pro | Rev.F | Français...
Pagina 91
Neem contact op met uw plaatselijke erkende Sunrise Medical dealer, indien u vragen heeft over het gebruik, onderhoud of de veiligheid van uw zitsysteem. Indien u niet weet of zich een goedgekeurde dealer in uw omgeving bevindt, of indien u andere vragen hebt, kunt u schriftelijk of telefonisch contact opnemen met: Sunrise Medical HCM B.V.
Pagina 92
Inhoudsopgave 1.0 Gebruikersinformatie ..........93 6.0 Mechanische en elektrische verstellingsopties ..121 1.1 Deze gebruikershandleiding ������������������������������������93 6.1 Mechanise verstellingopties ��������������������������������121 1.2 Voor meer informatie ����������������������������������������������93 6.2 (Elektrische) verstellingsopties ������������������������������122 1.3 Betekenis van de symbolen die in deze handleiding 7.0 Het zitsysteem kleiner maken in verband met worden gebruikt ������������������������������������������������������93 transport ............123 2.0 Veiligheid ............94 7.1 Zitkussen ����������������������������������������������������������������123 2.1 De symbolen en labels op het product die verband 7.2 Verwijderen van het rugkussen ������������������������������123 houden met de zitting ���������������������������������������������94 7.3 Neerklappen van de rugleuning met quick release ...
1.0 Gebruikersinformatie Fig. 1.1 Wij danken u dat u hebt gekozen voor een Sunrise Medical rolstoel. De hoogwaardige mobiliteitsproducten van Sunrise Medical zijn ontworpen om de onafhankelijkheid te vergroten en uw dagelijkse leven gemakkelijker te maken. 1.1 Deze gebruikershandleiding Deze gebruikershandleiding helpt u uw zitsysteem te gebruiken en veilig te houden.
2.0 Veiligheid Fig. 2.1 Volg de aanwijzingen naast deze waarschuwingssymbolen nauwgezet op! Wanneer deze instructies niet nauwkeuring in acht worden genomen, kan dit leiden tot fysiek letsel, schade aan de rolstoel of schade aan de omgeving. Waar mogelijk wordt in het betreffende hoofdstuk veiligheidsinformatie verschaft.
Het gebruik van deze onderdelen kan onstabiliteit van uw rolstoel veroorzaken. • De steun voor beademingsapparatuur moet worden geïnstalleerd en onderhouden worden door een erkende Sunrise Medical dealer. Veiligheid: Wegklapbaar werkblad: GEVAAR/WAARSCHUWING! •...
4.0 Instellen van het zitsysteem Fig. 4.1 Er bestaat geen gemiddelde rolstoelgebruiker. Daarom kunnen rolstoelen van Sunrise Medical voor gebruik worden ingesteld op de specifieke behoeften van de gebruiker. Instellingen vooraf worden éénmalig vooraf uitgevoerd voordat de rolstoel voor de eerste keer wordt gebruikt. Dit moet door een gekwalificeerde specialist worden gedaan, tenzij nadrukkelijk anders wordt aangegeven.
4.2 Zitbreedte instellen Fig. 4.5 Naar achter wegklapbare armsteun /uitneembare armsteun (met één stang) breedte instelling (fig. 4.5). Kleine aanpassingen kunnen via de armleuning worden gerealiseerd; voor grotere aanpassingen moet ook de breedte van de zitplaat vooraf worden ingesteld. 1. Draai (A) met één slag los. 2. Plaats (B) in de gewenste positie. 3.
4.3 Instellingen rugleuning Fig. 4.8 Hoek rugleuning (Fig. 4.8) 1. Draai (A) om (B) te kunnen aanpassen. OPMERKING/OPGELET! Gebruik GEEN elektrische apparatuur voor deze aanpassing. Basishoek instellen rughoekverstelling (fig. 4.9 - 4.10) 1. Pas de rugleuning aan naar de gewenste hoek met de joystick. 2. Verwijder bouten (A + B) en draai (C). 3. Verwijder beschermkap (D) 4.
Pagina 99
Hoogte instelling rugleuning bij in hoek instelbaar rugframe Fig. 4.12 (fig. 4.12) 1. Draai (A) met één slag los. 2. Plaats (B) in de gewenste positie. 3. Draai vast (A). Instellen laterale steun flexibele rugleuning (fig. 4.13) 1. Draai (A) met één slag los. 2. Plaats (B) in de gewenste positie. 3. Draai vast (A). Spanbanden flexibele rugleuning (fig. 4.14) De rolstoel heeft een gepolsterde rugleuning die aan de kromming van de rug kan worden aangepast.
4.4 Instellingen naar achter wegklapbare armsteun / Fig. 4.16 uitneembare armsteun (met één stang) Hoogte armsteun (fig. 4.16) 1. Draai (A) met één slag los. 2. Plaats (B) in de gewenste positie. 3. Draai vast (A). Zie erop toe dat de armen goed worden ondersteund, zonder dat de schouders omhoog worden geduwd. Diepte armsteun (fig. 4.17) 1.
Pagina 101
Breedte armlegger (fig. 4.19-4.22) Fig. 4.19 Om deze te verwijderen: 1. Draai los (A). 2. Verwijder (B). 3. Draai (E) met één slag los. 4. Verwijder (F). Om te verplaatsen: 1. Schuif (A) samen met B of C op D OPMERKING/OPGELET! Fig. 4.20 Zorg ervoor dat de richel op het klemblok in de opening valt. 1.
Pagina 102
Hoek armsteun (fig. 4.23) Fig. 4.23 1. Draai (A) met één slag los. 2. Plaats (B) in de gewenste positie. 3. Draai vast (A). Hoogte zijkussen (fig. 4.24) 1. Draai (A) met één slag los. 2. Plaats (B) in de gewenste positie. 3. Draai vast (A). Fig.
4.5 Instellen opklapbare, meebewegende armsteunen Fig. 4.25 Hoogte armsteun Zowel bij een grote of een kleine aanpassing bestaat het proces uit twee delen: DEEL 1 (fig. 4.25) 1. Draai (A) om (B) te kunnen aanpassen. DEEL 2 (fig. 4.26) 1. Draai (A) met één slag los. 2. Plaats (B) in de gewenste positie. 3.
4.6 Vooraf ingestelde multi-verstelbare armsteunen Fig. 4.28 Hoogte armsteun Zowel bij een grote of een kleine aanpassing bestaat het proces uit twee delen: Deel 1 (Fig. 4.28) 1. Draai (A) los om (B) te kunnen aanpassen. Deel 2 (Fig. 4.29) 2. Draai (A) los om (B) te kunnen aanpassen. 3.
4.7 Zitbreedte instellen Fig. 4.33 Vooraf instellen van de breedte van de armsteunen: OPMERKING: Uitsluitend als de aanpassing van de breedte van de armsteun zoals getoond in fig.4.31 & 4.32 niet toereikend is, kan de as van de armsteun worden verwijderd. •...
4.10 Instellen mechanische centrale beensteun Fig. 4.38 Onderbeenlengte (fig. 4.38) A L+R 1. Draai (A) met één slag los. 2. Plaats (B) in de gewenste positie. 3. Draai vast (A). OPMERKING/OPGELET! Zorg ervoor dat er onder (B) voldoende vrije ruimte is zodat de rolstoel over obstakels kan rijden.
4.11 Mechanische centrale beensteun Fig. 4.42 Onderbeenlengte (fig. 4.42) 1. Draai (A) met één slag los. 2. Plaats (B) in de gewenste positie. 3. Draai vast (A) 4. Herhaal dit aan de andere kant. Enkelhoek (fig. 4.43) 1. Doe (A) omhoog. 2. Draai (B) om de hoek van de enkel naar wens aan te passen (4 mm inbussleutel) 3.
4.12 Instellen elektrische centrale beensteun Fig. 4.45 GEVAAR/WAARSCHUWING! • Let goed op uw omgeving zodat uw benen niet gewond raken wanneer de u de centrale beensteun versteld • Controleer altijd of de beensteunen of voetplaten niet in contact komen met de zwenkwielen voordat u de rolstoel in beweging zet.
Breedte instelling hoofdsteun kussen (fig. 4.58) Fig. 4.58 1. Draai (A) met één slag los. 2. Plaats (B) in de gewenste positie. 3. Draai vast (A). Fig. 4.59 4.15 Instellen vaste/wegzwenkbare beugel voor stuurkast Diepte van de stuurkast (fig. 4.59) 1. Draai (A) met één slag los. 2. Plaats (B) in de gewenste positie. 3.
4.16 Vooraf ingestelde dijbeensteun Fig. 4.62 Hoogte dijbeensteun (fig. 4.62) 1. Draai (A) met één slag los. 2. Verstel naar de gewenste positie. 3. Draai vast (A). Diepte dijbeensteun (fig. 4.62) 1. Draai (A) met één slag los en til de dijbeensteun op. 2. Draai 2 schroeven (B) één slag los. 3.
4.20 Heupgordel / positioneringsgordel Fig. 4.71 GEVAAR/WAARSCHUWING! • Dit product mag uitsluitend worden gebruikt om één persoon in een rolstoel in positie te houden. • Heupgordels zijn niet geschikt als veiligheidsgordel tijdens transport. Hiervoor moeten goedgekeurde veiligheidsgordels worden gebruikt. • Wanneer deze waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan dit leiden tot ernstig letsel of overlijden.
5.0 Gebruik van het zitsysteem Fig. 5.1 5.1 Verplaatsing in en uit de rolstoel (Overplaatsen) Sunrise Medical adviseert dat u samen met uw arts of therapeut de voor u meest geschikte in- en uitstaptechniek (voorwaarts of zijwaarts) ontwikkelt om persoonlijk letsel te vermijden. GEVAAR/WAARSCHUWING! Om een val te voorkomen: •...
5.3 Voorbereiding voor een zijwaartse transfer Fig. 5.4 GEVAAR/WAARSCHUWING! • Zet uw rolstoel zo dicht mogelijk bij de stoel waarop u wilt gaan zitten. Gebruik, indien mogelijk, een transferplank. • Ga zover als u kunt naar de achterkant van het zitgedeelte. Dit verlaagt het risico dat u naast de stoel gaat zitten of valt. OPMERKING/OPGELET! •...
5.4 Hoofdsteun Fig. 5.9 Verwijderen/positioneren van de hoofdsteun (fig. 5.9) 1. Til (A) op. 2. Schuif (B) uit of in (C). 3. Duw (A) naar beneden. 5.5 Wegzwenkbare beugel voor stuurkast Fig. 5.10 De joystick is bevestigd met een mechanisme waardoor de joystick in twee voorwaartse posities kan worden vergrendeld. (Fig. 5.10) Stuurkast wegzwenken (fig. 5.11).
5.7 Kniesteun (fig. 5.13) Fig. 5.13 1. Maak A los om B weg te zwenken 5.8 Dijbeensteun (fig. 5.14) 1. Draai (A) met één slag los. 2. Verwijder (B). Fig. 5.14 5.9 Hemiplegie armlegger (fig. 5.15) 1. Trek (A) uit de vergrendelde positie en draai (B) in de gewenste positie.
6.0 Mechanische en elektrische verstellingsopties Fig. 6.1 6.1 Mechanise verstellingopties Mechanische gasveer rughoekverstelling (voor gebruiker) (fig. 6.1) 1. Knijp in (A). 2. Leun naar voren of naar achteren om (B) in de gewenste positie te verstellen. OPMERKING/OPGELET! Blijf in (A) knijpen. 3. Laat (A) los. Fig. 6.2 Mechanisch verstelbare beensteunen (fig. 6.2) De hoeken van de comfort beensteunen kunnen onafhankelijk van elkaar worden aangepast.
Deze optie wordt C-Me genoemd. Voor richtlijnen over het maximale gebruikersgewicht en de configuratie van de rolstoel wanneer de C-Me wordt gebruikt, verwijzen we naar uw erkende Sunrise Medical dealer. Opmerking: In combinatie met de C-Me optie is het gebruikersgewicht beperkt tot maximum 136 kg.
7.0 Het zitsysteem kleiner maken in verband met Fig. 7.1 transport GEVAAR/WAARSCHUWING! De rolstoel kan kleiner worden gemaakt voor transport zonder passagier. Alle onderdelen van het zitsysteem die gemakkelijk los gemaakt kunnen worden, moeten worden verwijderd. Berg deze onderdelen veilig op, zodat ze geen letsel of schade kunnen veroorzaken, of zelf beschadigd raken.
7.6 Wegzwenkbare beensteunen (fig. 7.7) Fig. 7.7 Verwijderen van een wegzwenkbare beensteun 1. Maak de kuitband los. 2. Duw de pal (A) naar achteren om de beensteun te ontgrendelen. 3. Klap de beensteun naar buiten. 4. Verwijder de beensteun (B) vanuit zijn beugel door hem op te tillen.
• Wanneer er een los of kapot onderdeel wordt aangetroffen, oppervlaktes met schoon water worden afgenomen en grondig gebruik de scootmobiel dan niet langer en neem contact worden gedroogd. op met uw erkende Sunrise Medical leverancier voor vervanging. • Controleer of alle Velcro klittenbandbeveiligingen goed 8.3 Hygiënemaatregelen bij hergebruik: vastgeplakt zitten nadat ze op elkaar zijn gedrukt.
8.4 Algemene reinigingsinstructies: 8.6 Reinigen van het bedieningssysteem: Wanneer het bedieningssysteem van uw rolstoel vuil is OPMERKING/OPGELET! geworden, kan het worden schoongemaakt met een vochtige • Vlekken op uw zitting kunt het beste zo snel mogelijk doek met daarop een verdund desinfecterend middel. verwijderen.
9.0 Verwijdering Het hieronder vermelde symbool betekent dat uw product aan het einde van zijn levensduur in overeenstemming met lokale wet- en regelgeving afgevoerd dient te worden, gescheiden van huishoudelijk afval. Wanneer dit product niet langer gebruikt kan worden, breng het dan naar het door de plaatselijke overheid aangewezen plaatselijke afvalverzamelpunt. Gescheiden afvalverwerking en recycling van uw product ondersteunt het behoud van grondstoffen en er wordt gegarandeerd dat het op een milieuvriendelijke wijze wordt gerecycled.
10.0 Technische specificaties: 10.1 Toepasselijke normen/standaarden EN-ISO10993-5: 2009 Biologische evaluatie van medische apparatuur. EN 1021 1&2 Beoordeling van de ontvlambaarheid van gestoffeerde meubelen. Ontstekingsbron: smeulende sigaret/vlam lucifer of equivalent. Sedeo Pro | Rev.F | Nederlands...
10.2 Technische specificaties: SEDEO Pro zitsysteem Waarden metrieke Waarden imperiale stelsel stelsel & alternatief Minimum Maximum Minimum Maximum Aanpassing zithoek Elektrische kantelverstelling met zwaartepuntverplaatsing optioneel 0° - 30° -5° - 25° Elektrische kantelverstelling met zwaartepuntverplaatsing optioneel -5° - 25° 0° - 30° Elektrische kantelverstelling met zwaartepuntverplaatsing optioneel 0°...
Pagina 131
Waarden metrieke Waarden imperiale stelsel stelsel & alternatief Minimum Maximum Minimum Maximum Elektrische centrale beensteun Onderbeenlengte (vanaf zitplaat) 360 mm 540 mm 14,2" 21,2" Kniehoek 90° - 180° 90° - 180° Max lengtecompensatie 260 mm 10,2" Enkelhoek +35° - -15° +35°...
6. Deze garantie wordt beheerst door het recht van het land waarin het product van Sunrise Medical werd aangekocht. * Dit betekent de Sunrise Medical faciliteit waarvan het product werd aangekocht. Sedeo Pro | Rev.F | Nederlands...