Pagina 1
INSTALLATIEHANDLEIDING NL/BE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION GB/IE INSTALLATIONSVORSCHRIFT DE/AT/BE/LU/CH INSTRUCTIONS D’ INSTALLATION FR/BE/LU/CH Odin Front Odin Tunnel Lees en bewaar dit document zorgvuldig Please read and retain this document carefully Dieses Dokument sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren Lisez et conservez soigneusement cette notice...
Pagina 2
Plak hier uw typeplaatje. Adhere your data plate here. Hier das Typenschild einfügen. Collez ici votre plaque signalétique.
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G INHOUD 1. Inleiding 2. EC Conformiteitsverklaring 3. VEILIGHEID 3.1 Algemeen 3.2 Voorschriften 3.3 Voorzorgsmaatregelen / veiligheidsinstructies bij installatie 4. Uitpakken 5. Installatie 5.1 Voorschriften 5.2 Rookgaskanaal 5.3 Convectie 5.4 Landspecifieke installatie-eisen 5.5 Buitenluchtaansluiting 5.6 Plaatsen Haard...
Als fabrikant van haarden ontwikkelt en produceert DRU Verwarming producten volgens de hoogst mogelijke kwaliteits-, prestatie- en veiligheidseisen. Deze houtgestookte Spartherm haarden zijn voorzien van een CE-merk, dat alleen gevoerd mag worden voor haarden, die voldoen aan de essentiële eisen uit de Europese Bouwproductenrichtlijn, waaronder eisen voor veiligheid, milieu en energiegebruik.
Belgisch koninklijk besluit van 12 oktober 2010 tot regeling van de minimale eisen van rendement en emissieniveaus van verontreinigende stoffen voor verwarmingsapparaten voor vaste brandstoffen. Product: Houtgestookt sfeerverwarmingtoestel Type: Odin front Toegepaste geharmoniseerde normen: 89/106/EEC Notified bodies: NEN-EN-13240,NEN-EN-13240/A2 S.G.S Nederland B.V. Reg.nr.0608...
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 3. VEILIGHEID 3.1 Algemeen • Leest u dit hoofdstuk over veiligheid zorgvuldig door voordat u begint met installatie of onderhoud. !LET OP •...
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 4. Uitpakken Schenk aandacht aan de onderstaande punten bij het uitpakken: Ø Controleer het toestel met toebehoren op (transport)schade. Ø Installeer nóóit een beschadigde haard! Ø Neem, indien nodig, contact op met uw leverancier. Houd plastic zakken bij kinderen vandaan.
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5. Installatie Lees de handleiding zorgvuldig door voor een goede en veilige installatie van het toestel. 5.1 Voorschriften Ø Installeer de haard volgens de geldende Europese, nationale, lokale en bouwkundige (installatie)voorschriften. Ø...
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.3 Convectie Bij het installeren van een toestel in een holle boezem moeten convectie-openingen worden gecreëerd. Open, indien van toepassing, de eventueel aanwezige convectie-openingen op het toestel volgens de beschrijving in hoofdstuk 9 ‘Toestelspecifieke informatie’.
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.5 Buitenluchtaansluiting (indien van toepassing) Sommige haarden kunnen worden voorzien van een buitenluchtaansluiting. Voor een optimale werking van het toestel dient in geval van een buitenluchtaansluiting met de volgende punten rekening te worden gehouden: •...
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.6 Plaatsen haard algemeen • Breng zelf geen wijzigingen aan de haard aan. !Let op • Gebruik schone stoffen handschoenen, vermijd vingerafdrukken op de haard en kachelpijpen. • Plaats de haard afhankelijk van het type ophanging op een vloer, tegen een wand of aan een plafond met voldoende draagkracht.
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.6.1 Vrijstaande / Designhaarden 5.6.1.1 Ombouwen bovenaansluiting naar achteraansluiting haard (indien van toepassing) De haard wordt geleverd met een bovenaansluiting voor het aansluiten op het rookgaskanaal. De bovenaansluiting kan, indien van toepassing, omgebouwd worden naar een achteraansluiting.
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.6.1.2 Plaatsen vrijstaande haard, algemeen Het plaatsen van de vrijstaande haard gebeurt als volgt: Ø Bepaal de plaats van de haard. De afmetingen van het toestel zijn weergegeven in Bijlage 2, afb 1. Ø...
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7 Afronden installatie Ø Controleer of er geen gruis, stof of andere materialen in de boezem achterblijven (i.v.m. stank). Ø Gebruik schone stoffen handschoenen en vermijd vingerafdrukken op de haard en kachelpijpen.
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 6. Oplevering Ø U dient de gebruiker vertrouwd te maken met de haard. U dient haar/hem onder meer te instrueren over de ingebruikname, het stoken en het onderhoud van de haard. Ø...
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 7. Onderhoud In de Gebruikershandleiding wordt een aantal tips/instructies gegeven voor het onderhoud van de haard. Tevens is vermeld hoe een aantal onderdelen vervangen kan worden. 8.
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 9 Toestelspecifieke informatie • De toestelspecifieke instructies, zoals beschreven in dit hoofdstuk, gaan boven de instructies in de overige !LET OP hoofdstukken! Houd bij twijfel de instructies in hoofdstuk 9 aan of neem contact op met uw leverancier. •...
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 9.3 Buitenluchtaansluiting Het is mogelijk het toestel te voorzien van een buitenluchtaansluiting. Deze buitenluchtaansluiting is optioneel (als externe kit) leverbaar. Deze kit kan gebruikt worden voor een aansluiting aan de onderzijde van het toestel en is verkrijgbaar via uw leverancier.
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G Ga bij het afstellen van de deur(en) als volgt te werk: Ø Aan de linkerzijde van het toestel bevindt zich een stripje met een tonnetje, dat verstelbaar is. Draai de 2 boutjes aan de linkerzijde van het toestel een paar slagen los (zie Bijlage 2, afb.
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 9.6.1.2 Installatie stucwerk beschermplaat Indien het toestel op minder dan 35 cm van een onbrandbare wand geplaatst wordt, raden wij aan de, bij frontmodellen meegeleverde, stucwerk beschermplaat te installeren.
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 9.6.2.2 Wand- en bodembekleding Frontuitvoering: De platen bevinden zich op de bodem en tegen de achterwand en zijwanden van het toestel (zie Bijlage 2, afb. 11). Bij vervanging van de platen dienen deze te worden uitgenomen. De bodemplaat wordt hierbij als eerste uitgenomen, daarna de platen van de zijwanden en tenslotte de achterplaten.
Pagina 22
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 9.6.3.1.1 Installatie stucwerk beschermplaat Indien het toestel op minder dan 35 cm van een onbrandbare wand geplaatst wordt, raden wij aan de, bij frontmodellen meegeleverde, stucwerk beschermplaat te installeren.
Pagina 23
IN S TA LLA TION M A N U A L Contents 1. Introduction 2. EC Declaration of Conformity 3. SAFETY 3.1 General 3.2 Regulations 3.3 Precautions/safety instructions during installation 4. Unpacking 5. Installation 5.1 Regulations 5.2 Flue duct 5.3 Convection 5.4 Country-specific installation requirements 5.5 Outside air connection 5.6 Installing the fire, general...
As a manufacturer of fires, DRU Verwarming develops and produces products according to the highest possible English quality, performance and safety requirements. These woodburning Spartherm fires are provided with a CE mark that is only awarded for fires complying with the essential requirements of the European Construction Products Regulation, including requirements made of safety, the environment and energy consumption.
Belgian Royal Decree of 12 October 2010 for the regulation of the minimum requirements of efficiency and emission levels of pollutants for solid fuel heating equipment. Product: Wood fired heating appliance Type: Odin front Applied harmonised standards: 89/106/EEC Notified bodies: NEN-EN-13240,NEN-EN-13240/A2 S.G.S Nederland B.V.
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 3. SAFETY 3.1 General • Carefully read this section about safety before you start installation or maintenance. !CAUTION • Comply with the generally applicable conditions and the precautionary measures/safety instructions in this manual.
IN S TA LLA TION M A N U A L 4. Unpacking Follow the below points below when unpacking: Ø Check the appliance with accessories for (transport) damage. Ø Never install a damaged fire! Ø If necessary contact your supplier. Keep plastic bags away from children.
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 5. Installation Read the manual carefully to ensure the correct and safe installation of the appliance. 5.1 Regulations Ø Install the fire according to the applicable European, national, local and construction (installation) regulations. Ø...
IN S TA LLA TION M A N U A L 5.4 Country-specific installation requirements Ø Install the appliance according to the applicable European, national, local and construction (installation) regulations. In the Netherlands this includes the Building Decree. 5.4.1 HETAS amendments Health and safety precautions Special care must be taken when installing the stove such that the requirements of the Health and Safety at Work Act are met.
Pagina 30
I N S T A L LA T I ON M A N U A L If it is found that there is excessive draught in the chimney then a draught stabiliser should be fitted. Fitting of a draught stabiliser will affect the requirement for the permanent air supply into the room in which the stove is fitted in accordance with Approved Document J (see also combustion air supply).
IN S TA LLA TION M A N U A L 5.4.2 The Clean Air Act 1993 and Smoke Control Areas 5.4.2.1 Smoke Control Areas Under the Clean Air Act local authorities may declare the whole or part of the district of the authority to be a smoke control area.
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 5.5 Outside air connection (if applicable) Some fires can be provided with an outside air connection. For an optimum operation of the appliance, the following should be taken into account in case of an outside air connection: •...
IN S TA LLA TION M A N U A L 5.6 Installing the fire, general • Do not make any changes to the fire yourself. !Caution • Use clean fabric gloves and avoid fingerprints on the fire and flue pipes. •...
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 5.6.1 Free-standing/design fires 5.6.1.1 Conversion from fire top connection to rear connection (if applicable). The fire is supplied with a top connection for connecting the flue duct. The top connection can be converted to a rear connection.
IN S TA LLA TION M A N U A L 5.7 Completing installation Ø Check if grit, dust or other materials are left behind in the chimney breast (odours). Ø Use clean fabric gloves and avoid fingerprints on the fire and flue pipes. Ø...
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 6. Delivery Ø You must make the user familiar with the fire. Among other things you must instruct her/him about bringing the fire into use and its burning and maintenance. Ø...
Dispose of the transport bracket in accordance with regulations. Contact your supplier if your appliance is damaged. !Caution 9.2 Smoke control area United Kingdom The Spartherm fire Odin front Fixed ,Odin front Wall , Odin front plateau have been recommended as suitable for use in smoke control areas when burning wood.
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 9.4 Outdoor air connection It is possible to provide the appliance with an outdoor air connection. This outdoor air connection is optional and can be provided as an external kit. This kit can be used for a connection at the bottom of the appliance and is available via your supplier.
IN S TA LLA TION M A N U A L When adjusting the door(s), please proceed as follows: Ø On the left side of the appliance you will find a strip with an adjustable catch. Loosen the 2 bolts on the left of the appliance by a few turns (see appendix 2, fig.
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 9.7.1.2 Installing the stucco guard plate If the appliance is placed less than 35 cm from a non combustible wall, we recommend installing the stucco guard plate supplied with the front models.
Pagina 41
IN S TA LLA TION M A N U A L 9.7.2.2 Wall and bottom lining Front appliance: The plates are located on the bottom and against the back and side walls of the appliance (see appendix 2, fig. 11). When replacing the plates, these will have to be taken out. The bottom plate must be removed first, then the side wall plates and finally the rear plates.
Pagina 42
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 9.7.3.1.1 Installing the stucco guard plate If the appliance is placed less than 35 cm from a non combustible wall, we recommend installing the stucco guard plate supplied with the front models.
Pagina 43
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G INHALT 1. Einleitung 2. EG-Konformitätserklärung 3. SICHERHEIT 3.1 Allgemein 3.2 Vorschriften 3.3 Schutzmaßnahmen/Sicherheitsanweisungen im Zusammenhang mit der Installation 4. Auspacken 5. Installation 5,1 Vorschriften 5.2 Rauchgasabzug 5.3 Konvektion 5.4 Landespezifische Installationsanforderungen 5.5 Außenluftanschluss 5.6 Allgemeine Anweisungen zum Aufstellen des Kamins 5.6.1 Freistehende Kamine / Designkamine...
Als Hersteller von Kaminöfen entwickelt und produziert DRU Verwarming Produkte konform den höchstmöglichen deutschen Qualitäts-, Leistungs- und Sicherheitsanforderungen. Diese mit Holz befeuerten Spartherm-Kaminöfen sind mit einem CE-Zeichen versehen, das nur von Kaminöfen geführt werden darf, die die wesentlichen Anforderungen aus der europäischen Bauprodukterichtlinie erfüllen, unter anderem die Anforderungen in Bezug auf Sicherheit, Umwelt und Energieverbrauch.
12. Oktober 2010 in Bezug auf die Regelung der minimalen Anforderung an Wirkungsgrad und Emissionsniveaus von verunreinigenden Stoffen für Heizgeräte für feste Brennstoffe ist. Produkt: Holzheizgerät Typ: Odin front Zugrunde liegende harmonisierte Normen: 89/106/EEC Notified Bodies: NEN-EN-13240,NEN-EN-13240/A2 S.G.S Nederland B.V. Reg.nr.0608 Produkt: Holzheizgerät...
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 3. SICHERHEIT 3.1 Allgemein • Lesen Sie dieses Kapitel über Sicherheit unbedingt sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation oder !ACHTUNG Wartung beginnen.
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 4. Auspacken Beachten Sie beim Auspacken die folgenden Punkte: Ø Kontrollieren Sie das Gerät mit dem Zubehör auf (Transport-) Schäden. Ø Installieren Sie niemals einen beschädigten Kamin! Ø Nehmen Sie gegebenenfalls Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf. Halten Sie die Kunststoffverpackung von Kindern fern.
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5. Installation Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, um eine gute und sichere Installation des Geräts zu gewährleisten. 5.1 Vorschriften Ø Der Kamin muss in Übereinstimmung mit den geltenden europäischen, nationalen, lokalen und baulichen (Installations-) Vorschriften installiert werden.
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.3 Konvektion Beim Installieren eines Geräts mit einem handwerklichen erstellten Konvektionsmantel, müssen Konvektionsöffnungen realisiert werden. Öffnen Sie (wenn zutreffend) die eventuell auf dem Gerät vorhandenen Konvektionsöffnungen wie beschrieben in Kapitel 9 „Gerätespezifische Informationen“. Wenn auf dem Gerät keine Konvektionsöffnungen vorhanden sind, müssen Sie die notwendige Be- und Entlüftung des Kaminumbaus selbst realisieren.
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.5 Außenluftanschluss (wenn zutreffend) Einige Kamine können mit einem Außenluftanschluss ausgerüstet werden. Für eine optimale Funktion des Geräts sind folgende Punkte zu berücksichtigen, wenn ein Außenluftanschluss vorhanden ist: •...
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.6 Allgemeine Anweisungen zum Aufstellen des Kamins • Bringen Sie selbst keine Änderungen am Kamin an. !Achtung • Ziehen Sie saubere Stoffhandschuhe an, vermeiden Sie Fingerabdrücke auf dem Kamin und den Ofenrohren.
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.6.1 Freistehende Kamine / Designkamine 5.6.1.1 Umbauen von einem Anschluss an der Oberseite zu einem Anschluss auf der Rückseite des Kamins (wenn zutreffend) Der Kamin wird mit einem Anschluss für den Rauchgasabzug an der Oberseite geliefert.
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.6.1.2 Aufstellen eines freistehenden Kamins, allgemein Beim Aufstellen des freistehenden Kamins gehen Sie wie folgt vor: Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins. Die Abmessungen des Geräts finden Sie in Anlage 2, Abb. 1. Ø...
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7 Vollenden der Installation Ø Kontrollieren Sie, dass kein Schutt, Staub oder anderes Material in der umbauten Konvektionskammer zurückbleibt (wegen des Gestanks). Ø...
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 6. Übergabe Ø Sie müssen den Benutzer mit dem Kamin vertraut machen. Sie müssen ihn/sie unter anderem in die Inbetriebnahme, das Heizen und die Wartung des Kamins einweisen. Ø Weisen Sie bei der Inbetriebnahme darauf hin, dass •...
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 7. Wartung Die Benutzeranleitung enthält eine Reihe von Tipps/Anweisungen für die Wartung des Kamins. Außerdem wird darin beschrieben, wie eine Reihe von Teilen ausgetauscht werden kann. 8.
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 9 Gerätespezifische Informationen • Die gerätespezifischen Anweisungen, die in diesem Kapitel beschrieben werden, haben Vorrang vor den !ACHTUNG Anweisungen in den übrigen Kapiteln! Halten Sie, wenn Sie zweifeln, die Anweisungen aus Kapitel 9 ein oder nehmen Sie Kontakt mit dem Lieferanten auf.
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G Die obigen Anweisungen gelten nicht für das Modell Odin Fixed . Bei diesem Typ ist das Rauchgasabzugsrohr !Achtung ein fester Bestandteil des Geräts (siehe Abschnitt 9.6). 9.3 Außenluftanschluss Das Gerät kann mit einem Außenluftanschluss ausgeführt werden.
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G Kontrollieren Sie die Tür rundherum und wiederholen Sie diese Schritte bei einer eventuellen zweiten Tür. Gehen Sie beim Einstellen der Tür wie folgt vor: Ø Auf der linken Seite des Geräts befindet sich eine Leiste mit einer kleinen Buchse, die verstellbar ist. Lösen Sie die 2 Schrauben auf der linken Seite des Geräts um einige Umdrehungen (siehe Anlage 2, Abb.
Pagina 60
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G Verwenden Sie dazu einen Gabelschlüssel und verstellen Sie das Gerät so lange, bis es gerade an der Wand hängt (Abb. 10-7). Ø...
Pagina 61
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G Ø Entfernen Sie die Prallplatte. Siehe Abschnitt 9.6.2.3. Ø Stellen Sie das Gerät mithilfe eines kleinen Hubtisches oder Scherenwagenhebers unter das starre Rohr (Abb. 16-4) und befestigen Sie das Gerät mit 3 Schrauben und den dazugehörigen Ringen (Abb. 16-2 und 3) am starren Rohr.
Pagina 62
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G Das Lochmuster bei einem Tunnel-Gerät unterscheidet sich von dem bei einem Front-Gerät (siehe Anlage 2, Achtung! Abb. 20). Ø Drehen Sie die 4 Schrauben von der Unterseite aus wieder fest. Der Montagebügel kann mithilfe der 4 kleinen Innensechskantschrauben verstellt werden, die sich an der !Tipp Unterseite befinden.
Pagina 63
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION Table des matières 1. Introduction 2. Déclaration de conformité CE 3. SÉCURITÉ 3.1 Généralités 3.2 Prescriptions 3.3 Mesures de précaution / consignes de sécurité lors de l'installation 4. Déballage 5.
En tant que fabricant de poêles, DRU Verwarming développe et fabrique des produits suivant les plus hautes exigences possibles en matière de sécurité, de qualité et de performances. Ces poêles à bois Spartherm sont pourvus d'une marque CE, qui peut uniquement être apposée sur des poêles qui satisfont aux exigences essentielles émanant de la directive européenne relative aux produits de construction, dont des exigences en...
émissions de polluants des appareils de chauffage alimentés en combustible solide. Produit : Appareil de chauffage au bois Type : Odin front Normes harmonisées appliquées : 89/106/EEC Organismes notifiés : NEN-EN-13240,NEN-EN-13240/A2 S.G.S Nederland B.V. Reg.nr.0608...
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 3. SÉCURITÉ 3.1 Généralités • Veuillez lire attentivement le présent chapitre relatif à la sécurité avant de commencer l'installation ou !ATTENTION l'entretien de l'appareil. •...
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 4. Déballage Soyez attentif aux points suivants durant le déballage : Ø Contrôlez que l'appareil et ses accessoires n’ont pas été endommagés (durant le transport). Ø N'installez jamais un poêle endommagé ! Ø...
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5. Installation Veuillez lire attentivement le présent manuel pour une installation sûre et exacte de l’appareil. 5.1 Prescriptions Ø Installez le poêle suivant les prescriptions (d'installation) européennes, nationales, locales et architectoniques. Ø...
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 5.3 Convection Lors de l'installation d'un appareil dans un manteau de cheminée creux, des ouvertures de convection doivent être créées. Ouvrez le cas échéant les ouvertures de convection éventuellement présentes sur l'appareil suivant la description au chapitre 9 ‘Informations propres à...
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.5 Raccordement à l'air extérieur (si d’application) Certains poêles peuvent être équipés d'un raccordement à l'air extérieur. Pour un fonctionnement optimal de l'appareil en présence d'un raccordement à l'ai extérieur, il faut tenir compte des points suivants : •...
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 5.6 Mise en place du poêle : généralités • N'apportez vous-même aucune modification au poêle. !Attention • Utilisez des gants en tissu propres, évitez les empreintes de doigts sur le poêle et les conduits du poêle. •...
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.6.1 Poêles design / isolés 5.6.1.1 Transformation d'un poêle à raccordement supérieur en un poêle à raccordement arrière (le cas échéant) Le poêle est livré avec un raccordement supérieur à raccorder sur le conduit de cheminée. Le cas échéant, ce raccordement supérieur peut être transformé...
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 5.6.1.2 Mise en place d'un poêle isolé, généralités La mise en place du poêle isolé s'effectue comme suit : Ø Déterminez la place du poêle. Les dimensions de l'appareil sont reproduites à l'Annexe 2, fig. 1. Ø...
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7 Terminer l'installation Ø Contrôlez qu’il ne subsiste pas de débris, poussières ou autres matériaux dans le manteau de cheminée (pour éviter les mauvaises odeurs). Ø...
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 6. Livraison Ø Vous devez familiariser l'utilisateur avec le poêle. Vous devez notamment l'instruire sur la mise en service, la combustion et l'entretien du poêle. Ø Lors de la mise en service, indiquez qu' •...
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 7. Entretien Vous trouverez dans le Manuel de l’utilisateur un certain nombre d’astuces/instructions concernant l’entretien de votre poêle. Ce chapitre indique également comment un certain nombre de pièces peuvent être remplacées. 8.
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 9 Informations propres à l’appareil • Les instructions propres à l’appareil, telles que décrites dans le présent chapitre, prévalent sur les !ATTENTION instructions données dans les autres chapitres ! En cas de doute, conservez les instructions dans le chapitre 9 ou prenez contact avec votre fournisseur.
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON Les instructions ci-dessus ne s’appliquent pas pour le modèle Odin Fixed . Sur ce type de poêle, le tuyau !Attention d’évacuation des gaz de fumée fait partie intégrante de l’appareil (voir paragraphe 9.6). 9.3 Raccordement à...
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION Pour régler la (les) porte(s), procédez comme suit : Ø Du côté gauche de l’appareil se trouve une bandelette avec un barillet qui est réglable. Desserrez de quelques tours les 2 boulons du côté...
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 9.6.1.2 Installation de la plaque de protection du plâtrage Si l’appareil est placé à moins de 35 cm d’un mur ininflammable, nous conseillons d’installer la plaque de protection du plâtrage fournie avec les modèles frontaux.
Pagina 81
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 9.6.2.2 Revêtement mural et de sol Modèle frontal : Les plaques se trouvent au fond et contre la paroi arrière et les parois latérales de l’appareil (voir l’Annexe 2, fig. 11).
Pagina 82
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 9.6.3.1.1 Installation de la plaque de protection du plâtrage Si l’appareil est placé à moins de 35 cm d’un mur ininflammable, nous conseillons d’installer la plaque de protection du plâtrage fournie avec les modèles frontaux.